1. Thessalonicher 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Deshalb, da wir es nicht länger aushalten konnten, gefiel es uns, in AthenAthen allein gelassen zu werden,1 Darum haben wir’s nicht weiter wollen ertragen und haben uns lassen wohlgefallen, dass wir zu AthenAthen allein gelassen würden,
2 und wir sandten TimotheusTimotheus, unseren BruderBruder und Mitarbeiter Gottes1 in dem EvangeliumEvangelium des ChristusChristus, um euch zu befestigenbefestigen und zu trösten2 wegen eures Glaubens,2 und haben TimotheusTimotheus gesandt, unseren BruderBruder und DienerDiener GottesGottes und unseren Gehilfen im EvangeliumEvangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben,
3 damit niemand wankend werde in diesen Drangsalen. (Denn ihr selbst wisst, dass wir dazu gesetzt sind;3 dass nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, dass wir dazu gesetzt sind;
4 denn auch als wir bei euch waren, sagten wir euch vorher, dass wir DrangsaleDrangsale haben würden, wie es auch geschehen ist und ihr wisst.)4 und da wir bei euch waren, sagten wir’s euch zuvor, wir würden TrübsaleTrübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset.
5 Darum auch, da ich es nicht länger aushalten konnte, sandte ich, um euren Glauben zu erfahren, ob nicht etwa der Versucher euch versucht habe und unsere Arbeit3 vergeblich gewesen sei. 5 Darum habe ich’s auch nicht länger ertragen und ausgesandt, dass ich erführe euren Glauben, auf dass nicht euch vielleicht versucht hätte der Versucher und unsere Arbeit vergeblich würde.
6 Da jetzt aber4 TimotheusTimotheus von euch zu uns gekommen ist und uns die gute Botschaft von eurem Glauben und eurer Liebe verkündigt hat, und dass ihr uns allezeit in gutem Andenken habt, indem euch sehr verlangt, uns zu sehen, wie auch uns euch: 6 Nun aber, da TimotheusTimotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren Glauben und eure Liebe, und dass ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,
7 deswegen, BrüderBrüder, sind wir in all unserer Not und DrangsalDrangsal über euch getröstet worden durch euren Glauben; 7 da sind wir, liebe BrüderBrüder, getröstet worden an euch in aller unserer TrübsalTrübsal und Not durch euren Glauben;
8 denn jetzt leben wir, wenn ihr feststeht im HerrnHerrn.8 denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im HerrnHerrn.
9 Denn was für Dank können wir GottGott für euch vergelten über all der FreudeFreude, womit wir uns euretwegen freuen vor unserem GottGott; 9 Denn was für einen Dank können wir GottGott vergelten um euch für alle diese FreudeFreude, die wir haben von euch vor unserem GottGott?
10 indem wir NachtNacht und TagTag über die Maßen flehen, dass wir euer Angesicht sehen und vollenden5 mögen, was an eurem Glauben mangelt?10 Wir bitten TagTag und NachtNacht gar sehr, dass wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.
11 Unser GottGott und VaterVater selbst aber und unser HerrHerr JesusJesus richte unseren Weg zu euch.11 Er aber, GottGott, unser VaterVater, und unser Herr JesusHerr Jesus ChristusChristus schicke unseren Weg zu euch.
12 Euch aber mache der HerrHerr völlig und überströmend in der Liebe gegeneinander und gegen alle (wie auch wir gegen euch sind), 12 Euch aber vermehre der HerrHerr und lasse die Liebe völlig werden untereinander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen euch),
13 um eure Herzen tadellos in HeiligkeitHeiligkeit zu befestigenbefestigen vor unserem GottGott und VaterVater, bei der AnkunftAnkunft unseres HerrnHerrn JesusJesus mit allen seinen Heiligen. 13 dass eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der HeiligkeitHeiligkeit vor GottGott und unserem VaterVater auf die Zukunft unseres HerrnHerrn Jesu Christi samt allen seinen Heiligen.

Fußnoten

  • 1 O. unter Gott
  • 2 O. zu ermuntern
  • 3 O. Mühe
  • 4 O. Jetzt aber, da
  • 5 O. zurechtbringen, berichtigen