1. Thessalonicher 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Thes. 3,1 DeshalbAthenAthen allein gelassen zu werden , , da wir es nicht länger aushalten konnten , gefiel es uns, in | 1 Luther 1912: 1. Thes. 3,1 Darum haben wir’s nicht weiter wollen ertragen und haben uns lassen wohlgefallen, dass wir zu AthenAthen allein gelassen würden, |
2 ELB-BK: 1. Thes. 3,2 undTimotheusTimotheus , unseren BruderBruder und Mitarbeiter Gottes1 in dem EvangeliumEvangelium des ChristusChristus , um euch zu befestigenbefestigen und zu trösten2 wegen eures Glaubens , wir sandten | 2 Luther 1912: 1. Thes. 3,2 und haben TimotheusTimotheus gesandt, unseren BruderBruder und DienerDiener GottesGottes und unseren Gehilfen im EvangeliumEvangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben, |
3 ELB-BK: 1. Thes. 3,3 damit niemand wankend werde in diesen Drangsalen . (Denn ihr selbst wisst , dass wir dazu gesetzt sind; | 3 Luther 1912: 1. Thes. 3,3 dass nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, dass wir dazu gesetzt sind; |
4 ELB-BK: 1. Thes. 3,4 dennDrangsaleDrangsale haben würden , wie es auch geschehen ist und ihr wisst .) auch als wir bei euch waren , sagten wir euch vorher , dass wir | 4 Luther 1912: 1. Thes. 3,4 und da wir bei euch waren, sagten wir’s euch zuvor, wir würden TrübsaleTrübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset. |
5 ELB-BK: 1. Thes. 3,5 Darum3 vergeblich gewesen sei. auch , da ich es nicht länger aushalten konnte , sandte ich, um euren Glauben zu erfahren , ob nicht etwa der Versucher euch versucht habe und unsere Arbeit | 5 Luther 1912: 1. Thes. 3,5 Darum habe ich’s auch nicht länger ertragen und ausgesandt, dass ich erführe euren Glauben, auf dass nicht euch vielleicht versucht hätte der Versucher und unsere Arbeit vergeblich würde. |
6 ELB-BK: 1. Thes. 3,6 Da jetzt4 TimotheusTimotheus von euch zu uns gekommen ist und uns die gute Botschaft von eurem Glauben und eurer Liebe verkündigt hat, und dass ihr uns allezeit in gutem Andenken habt , indem euch sehr verlangt , uns zu sehen , wie auch uns euch : aber | 6 Luther 1912: 1. Thes. 3,6 Nun aber, da TimotheusTimotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren Glauben und eure Liebe, und dass ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch, |
7 ELB-BK: 1. Thes. 3,7 deswegenBrüderBrüder , sind wir in all unserer Not und DrangsalDrangsal über euch getröstet worden durch euren Glauben ; , | 7 Luther 1912: 1. Thes. 3,7 da sind wir, liebe BrüderBrüder, getröstet worden an euch in aller unserer TrübsalTrübsal und Not durch euren Glauben; |
8 ELB-BK: 1. Thes. 3,8 dennHerrnHerrn . jetzt leben wir, wenn ihr feststeht im | 8 Luther 1912: 1. Thes. 3,8 denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im HerrnHerrn. |
9 ELB-BK: 1. Thes. 3,9 DennGottGott für euch vergelten über all der FreudeFreude , womit wir uns euretwegen freuen vor unserem GottGott ; was für Dank können wir | 9 Luther 1912: 1. Thes. 3,9 Denn was für einen Dank können wir GottGott vergelten um euch für alle diese FreudeFreude, die wir haben von euch vor unserem GottGott? |
10 ELB-BK: 1. Thes. 3,10 indem wir NachtNacht und TagTag über die Maßen flehen , dass wir euer Angesicht sehen und vollenden5 mögen, was an eurem Glauben mangelt ? | 10 Luther 1912: 1. Thes. 3,10 Wir bitten TagTag und NachtNacht gar sehr, dass wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben. |
11 ELB-BK: 1. Thes. 3,11 UnserGottGott und VaterVater selbst aber und unser HerrHerr JesusJesus richte unseren Weg zu euch . | 11 Luther 1912: 1. Thes. 3,11 Er aber, GottGott, unser VaterVater, und unser Herr JesusHerr Jesus ChristusChristus schicke unseren Weg zu euch. |
12 ELB-BK: 1. Thes. 3,12 EuchHerrHerr völlig und überströmend in der Liebe gegeneinander und gegen alle (wie auch wir gegen euch sind), aber mache der | 12 Luther 1912: 1. Thes. 3,12 Euch aber vermehre der HerrHerr und lasse die Liebe völlig werden untereinander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen euch), |
13 ELB-BK: 1. Thes. 3,13 umHeiligkeitHeiligkeit zu befestigenbefestigen vor unserem GottGott und VaterVater , bei der AnkunftAnkunft unseres HerrnHerrn JesusJesus mit allen seinen Heiligen . eure Herzen tadellos in | 13 Luther 1912: 1. Thes. 3,13 dass eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der HeiligkeitHeiligkeit vor GottGott und unserem VaterVater auf die Zukunft unseres HerrnHerrn Jesu Christi samt allen seinen Heiligen. |
Fußnoten |