1. Samuel 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 6,1 Und die LadeLade des HERRN war im Gefilde der PhilisterPhilister 7 MonateMonate . | 1 Luther 1912: 1. Sam. 6,1 Also war die LadeLade des HERRN sieben MonateMonate im Lande der PhilisterPhilister. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 6,2 Und die PhilisterPhilister riefen die PriesterPriester und WahrsagerWahrsager und sprachen : Was sollen wir mit der LadeLade des HERRN tun ? Tut uns kund, auf welche Weise1 wir sie an ihren Ort senden sollen. | 2 Luther 1912: 1. Sam. 6,2 Und die PhilisterPhilister riefen ihre PriesterPriester und Weissager und sprachen: Was sollen wir mit der LadeLade des HERRN machen? Lehret uns, womit sollen wir sie an ihren Ort senden? |
3 ELB-BK: 1. Sam. 6,3 Und sie sprachenLadeLade des GottesGottes IsraelsIsraels fortsendet , so sollt ihr sie nicht leer fortsenden , denn ihr müsst ihm jedenfalls ein SchuldopferSchuldopfer erstatten ; dann werdet ihr genesen , und es wird euch mitgeteilt, warum seine Hand nicht von euch weicht . : Wenn ihr die | 3 Luther 1912: 1. Sam. 6,3 Sie sprachen: Wollt ihr die LadeLade des GottesGottes IsraelsIsraels senden, so sendet sie nicht leer, sondern sollt ihm vergelten ein SchuldopferSchuldopfer; so werdet ihr gesund werden und wird euch kund werden, warum seine Hand nicht von euch lässt. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 6,4 Und sie sprachenSchuldopferSchuldopfer , das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen : Nach der Zahl der Fürsten der PhilisterPhilister , fünf goldene BeulenBeulen und fünf goldene Mäuse ; denn einerlei Plage habt ihr2 alle und eure Fürsten . : Was ist das | 4 Luther 1912: 1. Sam. 6,4 Sie aber sprachen: Welches ist das SchuldopferSchuldopfer, das wir ihm geben sollen? Sie antworteten: FünfFünf goldene BeulenBeulen und fünffünf goldene Mäuse nach der Zahl der fünffünf Fürsten der PhilisterPhilister; denn es ist einerlei Plage gewesen über euch alle und über eure Fürsten. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 6,5 Und machtBilderBilder von euren BeulenBeulen und BilderBilder von euren Mäusen , die das Land verderben , und gebt dem GottGott IsraelsIsraels Ehre ; vielleicht lässt er seine Hand leichter werden über euch und über eurem GottGott und über eurem Land . | 5 Luther 1912: 1. Sam. 6,5 So müsset ihr nun machen BilderBilder eurer BeulenBeulen und eurer Mäuse, die euer Land verderbt haben, dass ihr dem GottGott IsraelsIsraels die Ehre gebet; vielleicht wird seine Hand leichter werden über euch und über euren GottGott und über euer Land. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 6,6 Und warumHerzHerz verstocken , wie die Ägypter und der PharaoPharao ihr HerzHerz verstockt haben? Ließen sie sie nicht ziehen , als er seine MachtMacht an3 ihnen geübt hatte, und sie zogen weg ? wolltet ihr euer | 6 Luther 1912: 1. Sam. 6,6 Warum verstockt ihr euer HerzHerz, wie die Ägypter und PharaoPharao ihr HerzHerz verstockten? Ist’s nicht also: da er seine MachtMacht an ihnen bewies, ließen sie sie fahren, dass sie hingingen? |
7 ELB-BK: 1. Sam. 6,7 Und nunWagenWagen und nehmt zwei säugende Kühe , auf die kein JochJoch gekommen ist; und spannt die Kühe an den WagenWagen und bringt ihre Kälber hinter ihnen weg nach HauseHause zurück . macht einen neuen | 7 Luther 1912: 1. Sam. 6,7 So nehmet nun und machet einen neuen WagenWagen und zwei junge, säugende Kühe, auf die nie ein JochJoch gekommen ist, und spannet sie an den WagenWagen und lasst ihre Kälber hinter ihnen daheimbleiben. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 6,8 Und nehmtLadeLade des HERRN und stellt sie auf den WagenWagen ; und die goldenen Geräte , die ihr ihm als SchuldopferSchuldopfer erstattet habt, tut in ein KästchenKästchen an ihre Seite , und sendet sie, dass sie wegziehe . die | 8 Luther 1912: 1. Sam. 6,8 Und nehmet die LadeLade des HERRN und legt sie auf den WagenWagen; und die goldenen Kleinode, die ihr ihm zum SchuldopferSchuldopfer gebet, tut in ein Kästlein neben ihre Seite. Und sendet sie hin und lasst sie gehen. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 6,9 Und seht zu: WennBeth-SemesBeth-Semes hin, so hat er uns dieses große Übel getan ; wenn aber nicht , so wissen wir, dass nicht seine Hand uns geschlagen hat: ein ZufallZufall ist es uns gewesen . sie den Weg nach ihrer Grenze hinaufgeht , nach | 9 Luther 1912: 1. Sam. 6,9 Und sehet zu: geht sie hin auf dem Weg ihrer Grenze gen Beth-SemesBeth-Semes, so hat er uns all das große Übel getan; wo nicht, so werden wir wissen, dass sein Hand uns nicht gerührt hat, sondern es ist uns ungefähr widerfahren. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 6,10 Und die MännerWagenWagen , und ihre Kälber sperrten sie zu HauseHause ein . taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den | 10 Luther 1912: 1. Sam. 6,10 Die Leute taten also und nahmen zwei junge, säugende Kühe und spannten sie an einen WagenWagen und behielten ihre Kälber daheim |
11 ELB-BK: 1. Sam. 6,11 Und sie stelltenLadeLade des HERRN auf den WagenWagen , und das KästchenKästchen mit den goldenen Mäusen und den BildernBildern ihrer BeulenBeulen . die | 11 Luther 1912: 1. Sam. 6,11 und legten die LadeLade des HERR auf den WagenWagen und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und mit den BildernBildern ihrer BeulenBeulen. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 6,12 Und die KüheBeth-SemesBeth-Semes ; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend , und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der PhilisterPhilister gingen hinter ihnen her , bis an die Grenze von Beth-SemesBeth-Semes . gingen geradeaus auf dem Weg nach | 12 Luther 1912: 1. Sam. 6,12 Und die Kühe gingen geradewegs auf Beth-SemesBeth-Semes zu auf einer Straße und gingen und blökten und wichen nicht weder zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der PhilisterPhilister gingen ihnen nach bis an die Grenze von Beth-SemesBeth-Semes. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 6,13 Und die von Beth-SemesBeth-Semes ernteten die Weizenernte in der Niederung; und als sie ihre AugenAugen erhoben und die LadeLade sahen , da freuten sie sich, sie zu sehen . | 13 Luther 1912: 1. Sam. 6,13 Die Beth-SemiterBeth-Semiter aber schnitten eben in der Weizenernte im Grund, und hoben ihre AugenAugen auf und sahen die LadeLade und freuten sich, sie zu sehen. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 6,14 Und der WagenWagen kam auf das Feld JosuasJosuas , des Beth-SemitersBeth-Semiters , und stand dort still; und es war ein großer Stein dort . Und sie spalteten das HolzHolz des WagensWagens und opferten die Kühe als BrandopferBrandopfer dem HERRN . | 14 Luther 1912: 1. Sam. 6,14 Der WagenWagen aber kam auf den Acker JosuasJosuas, des Beth-SemitersBeth-Semiters, und stand daselbst still. Und war ein großer Stein daselbst. Und sie spalteten das HolzHolz vom WagenWagen und opferten die Kühe dem HERRN zum BrandopferBrandopfer. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 6,15 Und die LevitenLeviten nahmen die LadeLade des HERRN herab und das KästchenKästchen , das bei ihr war, in dem die goldenen Geräte waren, und setzten sie auf den großen Stein . Und die Männer von Beth-SemesBeth-Semes opferten BrandopferBrandopfer und schlachteten SchlachtopferSchlachtopfer an jenem TagTag dem HERRN . | 15 Luther 1912: 1. Sam. 6,15 Die LevitenLeviten aber hoben die LadeLade des HERRN herab und das Kästlein, das nebendran war, darin die goldenen Kleinode waren, und setzten sie auf den großen Stein. Aber die Leute zu Beth-SemesBeth-Semes opferten dem HERRN desselben TagesTages BrandopferBrandopfer und andere OpferOpfer. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 6,16 Und die fünfPhilisterPhilister sahen zu und kehrten an jenem TagTag nach EkronEkron zurück . Fürsten der | 16 Luther 1912: 1. Sam. 6,16 Da aber die fünf Fürsten der PhilisterPhilister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen EkronEkron desselben TagesTages. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 6,17 Und diesBeulenBeulen , die die PhilisterPhilister dem HERRN als SchuldopferSchuldopfer erstatteten : für AsdodAsdod eine , für GazaGaza eine , für AskalonAskalon eine , für GatGat eine , für EkronEkron eine ; sind die goldenen | 17 Luther 1912: 1. Sam. 6,17 Dies sind aber die goldenen BeulenBeulen, die die PhilisterPhilister dem HERRN zum SchuldopferSchuldopfer gaben: AsdodAsdod eine, GazaGaza eine, AskalonAskalon eine, GathGath eine und EkronEkron eine; |
18 ELB-BK: 1. Sam. 6,18 und die goldenenPhilisterPhilister , nach den fünf Fürsten4, von den festen Städten bis zu den offenen DörfernDörfern5; und sie brachten sie bis zu dem großen Stein Abel6, auf den sie die LadeLade des HERRN niedersetzten , der bis auf diesen TagTag im Feld JosuasJosuas , des Beth-SemitersBeth-Semiters , ist. Mäuse nach der Zahl aller Städte der | 18 Luther 1912: 1. Sam. 6,18 und goldene Mäuse nach der Zahl aller Städte der PhilisterPhilister unter den fünf Fürsten, der gemauerten Städte und der DörferDörfer. Und Zeuge ist der große Stein, darauf sie die LadeLade des HERRN ließen, bis auf diesen TagTag auf dem Acker JosuasJosuas, des Beth-SemitersBeth-Semiters. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 6,19 Und er schlugBeth-SemesBeth-Semes , weil sie in die LadeLade des HERRN geschaut hatten, und schlug unter dem Volk 70 MannMann7; da trauerte das Volk , weil der HERR eine so große Niederlage unter dem Volk angerichtet hatte; unter den Leuten von | 19 Luther 1912: 1. Sam. 6,19 Und etliche zu Beth-SemesBeth-Semes wurden geschlagen, darum dass sie die LadeLade des HERRN angesehen hatten. Und er schlug des Volks (fünfzigtausend und) siebzig MannMann . Da trug das Volk LeidLeid, dass der HERR so eine große Schlacht im Volk getan hatte. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 6,20 und die LeuteBeth-SemesBeth-Semes sprachen : Wer vermag vor dem HERRN , diesem heiligen GottGott , zu bestehen ? Und zu wem soll er von uns hinaufziehen ? von | 20 Luther 1912: 1. Sam. 6,20 Und die Leute zu Beth-SemesBeth-Semes sprachen: Wer kann stehen vor dem HERRN, solchem heiligen GottGott? Und zu wem soll er von uns ziehen? |
21 ELB-BK: 1. Sam. 6,21 Und sie sandtenKirjat-JearimKirjat-Jearim und sprachen : Die PhilisterPhilister haben die LadeLade des HERRN zurückgebracht ; kommt herab , führt sie zu euch hinauf . Boten zu den Bewohnern von | 21 Luther 1912: 1. Sam. 6,21 Und sie sandten Boten zu den BürgernBürgern Kirjath-JearimsKirjath-Jearims und ließen ihnen sagen: Die PhilisterPhilister haben die LadeLade des HERRN wiedergebracht; kommet herab und holet sie zu euch hinauf. |
Fußnoten |