1. Samuel 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 4,1 Und das WortWort SamuelsSamuels erging an ganz IsraelIsrael .Und IsraelIsrael zog aus , den PhilisternPhilistern entgegen zum KampfKampf ; und sie lagerten sich bei Eben-Eser1, und die PhilisterPhilister lagerten in AphekAphek . | 1 Luther 1912: 1. Sam. 4,1 IsraelIsrael aber zog aus, den PhilisternPhilistern entgegen, in den StreitStreit und lagerten sich bei Eben-EzerEben-Ezer. Die PhilisterPhilister aber hatten sich gelagert zu AphekAphek |
2 ELB-BK: 1. Sam. 4,2 Und die PhilisterPhilister stellten sich auf , IsraelIsrael gegenüber ; und der KampfKampf breitete sich aus , und IsraelIsrael wurde vor den PhilisternPhilistern geschlagen ; und sie erschlugen in der Schlachtordnung auf dem Feld etwa 4000 MannMann . | 2 Luther 1912: 1. Sam. 4,2 und stellten sich gegen IsraelIsrael. Und der StreitStreit teilte sich weit, und IsraelIsrael ward vor den PhilisternPhilistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend MannMann. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 4,3 Und als das VolkLagerLager zurückkam, da sprachen die Ältesten von IsraelIsrael : Warum hat der HERR uns heute vor den PhilisternPhilistern geschlagen ? Lasst uns von SiloSilo die LadeLade des BundesBundes des HERRN zu uns holen , dass sie in unsere Mitte komme und uns rette aus der Hand unserer Feinde . ins | 3 Luther 1912: 1. Sam. 4,3 Und da das Volk ins LagerLager kam, sprachen die Ältesten IsraelsIsraels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den PhilisternPhilistern? Lasst uns zu uns nehmen die LadeLade des BundesBundes des HERRN von SiloSilo und lasst sie unter uns kommen, dass sie uns helfe von der Hand unserer Feinde. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 4,4 Und das VolkSiloSilo , und man brachte von dort die LadeLade des BundesBundes des HERRN der HeerscharenHeerscharen , der zwischen2 den CherubimCherubim thront ; und die beiden Söhne ElisElis , HophniHophni und PinehasPinehas , waren dort bei der LadeLade des BundesBundes des HERRN . sandte nach | 4 Luther 1912: 1. Sam. 4,4 Und das Volk sandte gen SiloSilo und ließ von da holen die LadeLade des BundesBundes des HERRN ZebaothZebaoth, der über den CherubimCherubim sitzt. Und es waren da die zwei Söhne ElisElis mit der LadeLade des BundesBundes GottesGottes, HophniHophni und PinehasPinehas. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 4,5 Und es geschahLadeLade des BundesBundes des HERRN ins LagerLager kam , da jauchzte ganz IsraelIsrael mit großem Jauchzen , dass die ErdeErde erdröhnte . , als die | 5 Luther 1912: 1. Sam. 4,5 Und da die LadeLade des BundesBundes des HERRN in das LagerLager kam, jauchzte das ganze IsraelIsrael mit einem großem Jauchzen, dass die ErdeErde erschallte. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 4,6 Und die PhilisterPhilister hörten den Schall des Jauchzens und sprachen : Was bedeutet der Schall dieses großen Jauchzens im LagerLager der HebräerHebräer ? Und sie merkten3, dass die LadeLade des HERRN ins LagerLager gekommen war. | 6 Luther 1912: 1. Sam. 4,6 Da aber die PhilisterPhilister hörten das Geschrei solches Jauchzens, sprachen sie: Was ist das Geschrei solches großen Jauchzens in der HebräerHebräer LagerLager? Und da sie erfuhren, dass die LadeLade des HERRN ins LagerLager gekommen wäre, |
7 ELB-BK: 1. Sam. 4,7 Da fürchtetenPhilisterPhilister , denn sie sprachen : GottGott ist ins LagerLager gekommen ! Und sie sprachen : WeheWehe uns! Denn so etwas ist bisher nie geschehen . sich die | 7 Luther 1912: 1. Sam. 4,7 fürchteten sie sich und sprachen: GottGott ist ins LagerLager gekommen; und sprachen weiter: WeheWehe uns! denn es ist zuvor nicht also gestanden. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 4,8 WeheWehe uns! Wer wird uns aus der Hand dieser mächtigen GötterGötter erretten ? Das sind die GötterGötter , die die Ägypter schlugen mit allerlei Plagen in der WüsteWüste . | 8 Luther 1912: 1. Sam. 4,8 WeheWehe uns! Wer will uns erretten von der Hand dieser mächtigen GötterGötter? Das sind die GötterGötter, die Ägypten schlugen mit allerlei Plage in der WüsteWüste. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 4,9 FasstPhilisterPhilister , dass ihr nicht den HebräernHebräern dienen müsst, wie sie euch gedient haben; so seid denn Männer und kämpft ! Mut und seid Männer , ihr | 9 Luther 1912: 1. Sam. 4,9 So seid nun getrost und Männer, ihr PhilisterPhilister, dass ihr nicht dienen müsset den HebräernHebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet! |
10 ELB-BK: 1. Sam. 4,10 Und die PhilisterPhilister kämpften , und IsraelIsrael wurde geschlagen , und sie flohen , jeder nach seinem ZeltZelt; und die Niederlage4 war sehr groß , und es fielen von IsraelIsrael 30000 MannMann zu Fuß . | 10 Luther 1912: 1. Sam. 4,10 Da stritten die PhilisterPhilister, und IsraelIsrael ward geschlagen, und ein jeglicher floh in seine HütteHütte; und es war eine sehr große Schlacht, dass aus IsraelIsrael fielen dreißigtausend MannMann FußvolkFußvolk. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 4,11 Und die LadeLade GottesGottes wurde genommen , und die beiden Söhne ElisElis , HophniHophni und PinehasPinehas , starben . | 11 Luther 1912: 1. Sam. 4,11 Und die LadeLade GottesGottes ward genommen, und die zwei Söhne ElisElis, HophniHophni und PinehasPinehas, starben. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 4,12 Und es liefMannMann von BenjaminBenjamin aus der Schlachtordnung und kam an demselben TagTag nach SiloSilo , seine KleiderKleider waren zerrissen , und ErdeErde war auf seinem HauptHaupt . ein | 12 Luther 1912: 1. Sam. 4,12 Da lief einer von BenjaminBenjamin aus dem Heer und kam gen SiloSilo desselben TagesTages und hatte seine KleiderKleider zerrissen und hatte ErdeErde auf sein HauptHaupt gestreut. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 4,13 Und als er kamEliEli auf einem Stuhl , spähend an der Seite des Weges ; denn sein HerzHerz war bange wegen der LadeLade GottesGottes . Und als der MannMann kam , um es in der Stadt zu berichten , da schrie die ganze Stadt . , siehe , da saß | 13 Luther 1912: 1. Sam. 4,13 Und siehe, als er hineinkam, saß EliEli auf dem Stuhl, dass er auf den Weg sähe; denn sein HerzHerz war zaghaft über der LadeLade GottesGottes. Und da der MannMann in die Stadt kam, sagte er’s an, und die ganze Stadt schrie. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 4,14 Und EliEli hörte den Schall des Geschreis und sprach : Was bedeutet dieser Schall des Getümmels ? Und der MannMann eilte und kam und berichtete es EliEli . | 14 Luther 1912: 1. Sam. 4,14 Und da EliEli das laute Schreien hörte, fragte er: Was ist das für ein lautes Getümmel? Da kam der MannMann eilend und sagte es EliEli an. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 4,15 EliEli aber war 98 JahreJahre alt , und seine AugenAugen waren starr , und er konnte nicht sehen . | 15 Luther 1912: 1. Sam. 4,15 EliEli aber war achtundneunzig JahreJahre alt, und seine AugenAugen waren dunkel, dass er nicht sehen konnte. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 4,16 Und der MannMann sprach zu EliEli : Ich bin der, der aus der Schlachtordnung gekommen ist, und ich bin heute aus der Schlachtordnung geflohen . Und er sprach : Wie stand die Sache , mein SohnSohn ? | 16 Luther 1912: 1. Sam. 4,16 Der MannMann aber sprach zu EliEli: Ich komme und bin heute aus dem Heer geflohen. Er aber sprach: Wie gehet’s zu, mein SohnSohn? |
17 ELB-BK: 1. Sam. 4,17 Und der BoteBote antwortete und sprach : IsraelIsrael ist vor den PhilisternPhilistern geflohen , und auch hat eine große Niederlage unter dem Volk stattgefunden , und auch deine beiden Söhne , HophniHophni und PinehasPinehas , sind tot , und die LadeLade GottesGottes ist genommen . | 17 Luther 1912: 1. Sam. 4,17 Da antwortete der Verkündiger und sprach: IsraelIsrael ist geflohen vor den PhilisternPhilistern, und ist eine große Schlacht im Volk geschehen, und deine zwei Söhne, HophniHophni und PinehasPinehas, sind gestorben; dazu die LadeLade GottesGottes ist genommen. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 4,18 Und es geschahLadeLade GottesGottes erwähnte , da fiel Eli5 rücklings vom Stuhl , an der Seite des ToresTores , und brach das Genick und starb ; denn der MannMann war alt und schwer . Und er hatte IsraelIsrael 40 JahreJahre gerichtet . , als er die | 18 Luther 1912: 1. Sam. 4,18 Da er aber der LadeLade GottesGottes gedachte, fiel er zurück vom Stuhl am TorTor und brach seinen Hals entzwei und starb; denn er war alt und ein schwerer MannMann. Er richtete aber IsraelIsrael vierzig JahreJahre. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 4,19 Und seine SchwiegertochterFrauFrau des PinehasPinehas , war schwanger zum Gebären ; und als sie die Nachricht hörte , dass die LadeLade GottesGottes genommen und dass ihr Schwiegervater und ihr MannMann tot wären, da sank sie nieder und gebar , denn es überfielen sie ihre Wehen . , die | 19 Luther 1912: 1. Sam. 4,19 Seine Schwiegertochter aber, des PinehasPinehas Weib, war schwanger und sollte gebären. Da sie das Gerücht hörte, dass die LadeLade GottesGottes genommen und ihr Schwiegervater und ihr MannMann tot war, krümmte sie sich und gebar; denn es kam sie ihre WeheWehe an. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 4,20 Und um die ZeitZeit ihres Sterbens , da sprachen die Frauen, die um sie her standen : Fürchte dich nicht , denn einen SohnSohn hast du geboren ! Aber sie antwortete nicht und nahm es nicht zu Herzen . | 20 Luther 1912: 1. Sam. 4,20 Und da sie jetzt starb, sprachen die Weiber, die neben ihr standen: Fürchte dich nicht, du hast einen jungen SohnSohn. Aber sie antwortete nichts und nahm’s auch nicht zu Herzen. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 4,21 Und sie nannte6, indem sie sprach : Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen ! Weil die LadeLade GottesGottes genommen war, und wegen ihres Schwiegervaters und ihres MannesMannes . den Knaben Ikabod | 21 Luther 1912: 1. Sam. 4,21 Und sie hieß den Knaben IkabodIkabod und sprach: Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist dahin von IsraelIsrael! – weil die LadeLade GottesGottes genommen war und wegen ihres Schwiegervaters und ihres MannesMannes. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 4,22 Und sie sprachHerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen , denn die LadeLade GottesGottes ist genommen ! : Die | 22 Luther 1912: 1. Sam. 4,22 Und sprach abermals: Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist dahin von IsraelIsrael; denn die LadeLade GottesGottes ist genommen! |
Fußnoten |