1. Samuel 31 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Die1 PhilisterPhilister aber kämpften gegen IsraelIsrael; und die Männer von IsraelIsrael flohen vor den PhilisternPhilistern, und Erschlagene fielen2 auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa.1 Die PhilisterPhilister aber stritten wider IsraelIsrael; und die Männer IsraelsIsraels flohen vor den PhilisternPhilistern und fielen erschlagen auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa.
2 Und die PhilisterPhilister setzten SaulSaul und seinen Söhnen hart nach; und die PhilisterPhilister erschlugen JonathanJonathan und AbinadabAbinadab und MalkischuaMalkischua, die Söhne SaulsSauls.2 Und die PhilisterPhilister hingen sich an SaulSaul und seine Söhne und erschlugen JonathanJonathan und AbinadabAbinadab und MalchisuaMalchisua, die Söhne SaulsSauls.
3 Und der KampfKampf wurde heftig gegen SaulSaul, und es erreichten ihn die Schützen, Männer mit dem BogenBogen; und es wurde ihm sehr angst vor den Schützen.3 Und der StreitStreit ward hart wider SaulSaul, und die Schützen trafen auf ihn mit BogenBogen, und er ward sehr verwundet von den Schützen.
4 Da sprach SaulSaul zu seinem WaffenträgerWaffenträger: Zieh dein SchwertSchwert und durchbohre mich damit, dass nicht diese Unbeschnittenen kommen und mich durchbohren und mich misshandeln! Sein WaffenträgerWaffenträger aber wollte nicht, denn er fürchtete sich sehr. Da nahm SaulSaul das SchwertSchwert und stürzte sich hinein.4 Da sprach SaulSaul zu seinem WaffenträgerWaffenträger: Zieh dein SchwertSchwert aus und erstich mich damit, dass nicht diese Unbeschnittenen kommen und mich erstechen und treiben ihren Spott mit mir. Aber sein WaffenträgerWaffenträger wollte nicht; denn er fürchtete sich sehr. Da nahm SaulSaul das SchwertSchwert und fiel hinein.
5 Und als sein WaffenträgerWaffenträger sah, dass SaulSaul tot war, da stürzte auch er sich in sein SchwertSchwert und starb mit ihm.5 Da nun sein WaffenträgerWaffenträger sah, dass SaulSaul tot war, fiel er auch in sein SchwertSchwert und starb mit ihm.
6 So starben SaulSaul und seine drei Söhne und sein WaffenträgerWaffenträger, auch alle seine Männer an demselben TagTag zugleich. 6 Also starb SaulSaul und seine drei Söhne und sein WaffenträgerWaffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen TagTag.
7 Und als die Männer von IsraelIsrael, die diesseits3 des Tales4 und diesseits5 des JordanJordan waren, sahen, dass die Männer von IsraelIsrael geflohen, und dass SaulSaul und seine Söhne tot waren, da verließen sie die Städte und flohen; und die PhilisterPhilister kamen und wohnten darin.7 Da aber die Männer IsraelsIsraels, die jenseits des Grundes und gegen den JordanJordan hin waren, sahen, dass die Männer IsraelsIsraels geflohen waren, und dass SaulSaul und seine Söhne tot waren, verließen sie die Städte und flohen auch; so kamen die PhilisterPhilister und wohnten darin.
8 Und es geschah am folgenden TagTag, da kamen die PhilisterPhilister, um die Erschlagenen auszuziehen; und sie fanden SaulSaul und seine drei Söhne auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa liegen. 8 Des anderen TagesTages kamen die PhilisterPhilister, die Erschlagenen auszuziehen, und fanden SaulSaul und seine drei Söhne liegen auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa
9 Und sie hieben ihm den KopfKopf ab und zogen ihm seine WaffenWaffen aus; und sie sandten6 in das Land der PhilisterPhilister ringsumher, um die frohe Botschaft in den Häusern ihrer Götzen und unter dem Volk zu verkünden.9 und hieben ihm sein HauptHaupt ab und zogen ihm seine WaffenWaffen ab und sandten sie in der PhilisterPhilister Land umher, zu verkündigen im HauseHause ihrer Götzen und unter dem Volk,
10 Und sie legten seine WaffenWaffen in das HausHaus der AstarotAstarot, und seinen Leichnam hefteten sie an die Mauer von Beth-Schan.10 und legten seine RüstungRüstung in das HausHaus der AstharothAstharoth; aber seinen Leichnam hingen sie auf die Mauer zu Beth-SeanBeth-Sean.
11 Als aber die Bewohner von Jabes-GileadJabes-Gilead über ihn hörten, was die PhilisterPhilister mit SaulSaul getan hatten,11 Da die zu Jabes in GileadJabes in Gilead hörten, was die PhilisterPhilister SaulSaul getan hatten,
12 da machten sich alle tapferen Männer auf und gingen die ganze NachtNacht; und sie nahmen den Leichnam SaulsSauls und die Leichname seiner Söhne von der Mauer von Beth-Schan weg; und sie kamen nach JabesJabes zurück und verbrannten sie dort.12 machten sie sich auf, was streitbare Männer waren, und gingen die ganze NachtNacht und nahmen die Leichname SaulsSauls und seiner Söhne von der Mauer zu Beth-SeanBeth-Sean und brachten sie gen JabesJabes und verbrannten sie daselbst
13 Und sie nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter der TamariskeTamariske bei JabesJabes und fastetenfasteten sieben TageTage.13 und nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter dem Baum zu JabesJabes und fastetenfasteten sieben TageTage.

Fußnoten

  • 1 1. Chron. 10,1–12
  • 2 O. und fielen erschlagen
  • 3 And.: jenseits
  • 4 d.h. der Talebene von Jisreel
  • 5 And.: jenseits
  • 6 O. sandten sie