1. Samuel 30 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 30,1 Und es geschahDavidDavid und seine Männer am dritten TagTag nach ZiklagZiklag kamen , da waren die AmalekiterAmalekiter in den SüdenSüden und in ZiklagZiklag eingefallen ; und sie hatten ZiklagZiklag geschlagen und es mit FeuerFeuer verbrannt . , als | 1 Luther 1912: 1. Sam. 30,1 Da nun DavidDavid des dritten TagesTages kam gen ZiklagZiklag mit seinen Männern, waren die AmalekiterAmalekiter eingefallen ins Mittagsland und in ZiklagZiklag und hatten ZiklagZiklag geschlagen und mit FeuerFeuer verbrannt |
2 ELB-BK: 1. Sam. 30,2 Und sie hatten die Frauen und alle, die darin waren, gefangen weggeführt , vom Kleinsten bis zum Größten ; sie hatten niemand getötet , sondern sie hatten sie weggetrieben und waren ihres Weges gezogen . | 2 Luther 1912: 1. Sam. 30,2 und hatten die Weiber daraus weggeführt, beide, klein und groß; sie hatten aber niemand getötet, sondern weggetrieben, und waren dahin ihres Weges. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 30,3 Und DavidDavid und seine Männer kamen zu der Stadt ; und siehe , sie war mit FeuerFeuer verbrannt , und ihre Frauen und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt . | 3 Luther 1912: 1. Sam. 30,3 Da nun DavidDavid samt seinen Männern zur Stadt kam und sah, dass sie mit FeuerFeuer verbrannt war und ihre Weiber, Söhne und Töchter gefangen waren, |
4 ELB-BK: 1. Sam. 30,4 Da erhobenDavidDavid und das Volk , das bei ihm war, ihre Stimme , und sie weinten , bis keine KraftKraft mehr in ihnen war zu weinen . | 4 Luther 1912: 1. Sam. 30,4 hoben DavidDavid und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 30,5 Und auch die beidenDavidsDavids waren gefangen weggeführt , AchinoamAchinoam , die Jisreelitin , und AbigailAbigail , die FrauFrau NabalsNabals , des Karmeliters . Frauen | 5 Luther 1912: 1. Sam. 30,5 Denn DavidsDavids zwei Weiber waren auch gefangen: AhinoamAhinoam, die Jesreelitin, und AbigailAbigail, NabalsNabals Weib, des Karmeliten. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 30,6 Und DavidDavid war in großer BedrängnisBedrängnis , denn das Volk sprach davon, ihn zu steinigen ; denn die SeeleSeele des ganzen Volkes war erbittert , jeder um seine Söhne und um seine Töchter . Aber DavidDavid stärkte sich in dem HERRN , seinem GottGott . | 6 Luther 1912: 1. Sam. 30,6 Und DavidDavid war sehr geängstet, denn das Volk wollte ihn steinigen; denn des ganzen Volkes SeeleSeele war unwillig, ein jeglicher um seiner Söhne und Töchter willen. DavidDavid aber stärkte sich in dem HERRN, seinem GottGott, |
7 ELB-BK: 1. Sam. 30,7 Und DavidDavid sprach zu AbjatharAbjathar , dem PriesterPriester , dem SohnSohn AhimelechsAhimelechs : Bring mir doch das EphodEphod her ! Und AbjatharAbjathar brachte das EphodEphod zu DavidDavid . | 7 Luther 1912: 1. Sam. 30,7 und sprach zu AbjatharAbjathar, dem PriesterPriester, AhimelechsAhimelechs SohnSohn: Bringe mir her den Leibrock. Und da AbjatharAbjathar den Leibrock zu DavidDavid gebracht hatte, |
8 ELB-BK: 1. Sam. 30,8 Und DavidDavid befragte den HERRN und sprach : Soll ich dieser Schar nachjagen ? Werde ich sie erreichen ? Und er sprach zu ihm: Jage nach , denn du wirst sie gewisslich erreichen und wirst gewisslich erretten . | 8 Luther 1912: 1. Sam. 30,8 fragte DavidDavid den HERRN und sprach: Soll ich den Kriegsleuten nachjagen, und werde ich sie ergreifen? Er sprach: Jage ihnen nach! du wirst sie ergreifen und Rettung tun. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 30,9 Da zogDavidDavid hin , er und die 600 MannMann , die bei ihm waren; und sie kamen an den BachBach BesorBesor , wo die Zurückbleibenden stehen blieben . | 9 Luther 1912: 1. Sam. 30,9 Da zog DavidDavid hin und die sechshundert MannMann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den BachBach BesorBesor, blieben etliche stehen. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 30,10 Und DavidDavid jagte nach , er und 400 MannMann ; denn 200 MannMann blieben stehen , die zu ermattet waren, um über den BachBach BesorBesor zu gehen . | 10 Luther 1912: 1. Sam. 30,10 DavidDavid aber und die vierhundert MannMann jagten nach; die zweihundert MannMann aber, die stehen blieben, waren zu müde, über den BachBach BesorBesor zu gehen. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 30,11 Und sie fandenMannMann auf dem Feld und brachten ihn zu DavidDavid ; und sie gaben ihm BrotBrot , und er aß , und sie tränkten ihn mit Wasser ; einen ägyptischen | 11 Luther 1912: 1. Sam. 30,11 Und sie fanden einen ägyptischen MannMann auf dem Felde; den führten sie zu DavidDavid und gaben ihm BrotBrot, dass er aß und tränkten ihn mit Wasser |
12 ELB-BK: 1. Sam. 30,12 und sie gabenRosinenkuchenRosinenkuchen , und er aß ; und sein GeistGeist kam ihm wieder , denn er hatte drei TageTage und drei Nächte kein BrotBrot gegessen und kein Wasser getrunken . ihm eine Schnitte Feigenkuchen und zwei | 12 Luther 1912: 1. Sam. 30,12 und gaben ihm ein Stück Feigenkuchen und zwei RosinenkuchenRosinenkuchen. Und da er gegessen hatte, kam sein GeistGeist wieder zu ihm; denn er hatte in drei Tagen und drei Nächten nichts gegessen und kein Wasser getrunken. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 30,13 Und DavidDavid sprach zu ihm: Wem gehörst du ? Und woher bist du ? Und er sprach : Ich bin ein ägyptischer Jüngling , der KnechtKnecht eines amalekitischen MannesMannes ; und mein HerrHerr hat mich verlassen , denn ich wurde heute vor drei Tagen krank . | 13 Luther 1912: 1. Sam. 30,13 DavidDavid sprach zu ihm: Wes bist du? und woher bist du? Er sprach: Ich bin ein ägyptischer Jüngling, eines AmalekitersAmalekiters KnechtKnecht, und mein HerrHerr hat mich verlassen; denn ich ward krank vor drei Tagen. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 30,14 WirSüdenSüden der KeretiterKeretiter und in das, was JudaJuda gehört, und in den SüdenSüden von KalebKaleb , und wir haben ZiklagZiklag mit FeuerFeuer verbrannt . sind eingefallen in den | 14 Luther 1912: 1. Sam. 30,14 Wir sind eingefallen in das Mittagsland der KreterKreter und auf JudaJuda und in das Mittagsland KalebsKalebs und haben ZiklagZiklag mit FeuerFeuer verbrannt. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 30,15 Und DavidDavid sprach zu ihm: Willst du mich zu dieser Schar hinabführen ? Und er sprach : Schwöre mir bei GottGott , dass du mich nicht töten noch mich der Hand meines HerrnHerrn ausliefern willst, so will ich dich zu dieser Schar hinabführen . | 15 Luther 1912: 1. Sam. 30,15 DavidDavid sprach zu ihm: Willst du mich hinabführen zu diesen Kriegsleuten? Er sprach: Schwöre mir bei GottGott, dass du mich nicht tötest noch in meines HerrnHerrn Hand überantwortest, so will ich dich hinabführen zu diesen Kriegsleuten. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 30,16 Und er führteBeuteBeute , die sie aus dem Land der PhilisterPhilister und aus dem Land JudaJuda genommen hatten. ihn hinab ; und siehe , sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut , essend und trinkend und tanzend wegen all der großen | 16 Luther 1912: 1. Sam. 30,16 Und er führte ihn hinab. Und siehe, sie hatten sich zerstreut auf dem ganzen Lande, aßen und tranken und feierten über all dem großen RaubRaub, den sie genommen hatten aus der PhilisterPhilister und JudasJudas Lande. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 30,17 Und DavidDavid schlug sie von der Dämmerung an bis zum AbendAbend des nächsten TagesTages ; und keiner von ihnen entkam , außer 400 jungen Männern , die auf KameleKamele stiegen und entflohen . | 17 Luther 1912: 1. Sam. 30,17 Und DavidDavid schlug sie vom MorgenMorgen an bis an den AbendAbend gegen den anderen TagTag, dass ihrer keiner entrann, außer vierhundert Jünglinge; die stiegen auf die KameleKamele und flohen. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 30,18 Und DavidDavid rettete alles , was die AmalekiterAmalekiter genommen hatten, und DavidDavid rettete auch seine beiden Frauen . | 18 Luther 1912: 1. Sam. 30,18 Also errettete DavidDavid alles, was die AmalekiterAmalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber; |
19 ELB-BK: 1. Sam. 30,19 Und es fehlteBeuteBeute bis zu allem , was sie ihnen genommen hatten; alles brachte DavidDavid zurück . ihnen nichts , vom Kleinsten bis zum Größten , und bis zu den Söhnen und den Töchtern und von der | 19 Luther 1912: 1. Sam. 30,19 und fehlte an keinem, weder klein noch groß noch Söhne noch Töchter noch BeuteBeute noch alles, das sie genommen hatten; DavidDavid brachte es alles wieder. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 30,20 Und DavidDavid nahm alles Klein- und Rindvieh ; sie trieben es vor dem anderen1 ViehVieh her und sprachen : Dies ist die BeuteBeute DavidsDavids ! | 20 Luther 1912: 1. Sam. 30,20 Und DavidDavid nahm die SchafeSchafe und RinderRinder und trieb das ViehVieh vor sich her, und sie sprachen: Das ist DavidsDavids RaubRaub. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 30,21 Und DavidDavid kam zu den 200 Männern , die zu ermattet gewesen waren, um DavidDavid nachzufolgen , und die sie am BachBach BesorBesor zurückgelassen hatten; und sie zogen aus , DavidDavid und dem Volk entgegen , das bei ihm war; und DavidDavid trat zu dem Volk und fragte sie nach ihrem Wohlergehen . | 21 Luther 1912: 1. Sam. 30,21 Und da DavidDavid zu den zweihundert Männern kam, die zu müde gewesen, DavidDavid nachzufolgen, und am BachBach BesorBesor geblieben waren, gingen sie heraus, DavidDavid entgegen und dem Volk, das mit ihm war. Und DavidDavid trat zum Volk und grüßte sie freundlich. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 30,22 Und jeder2 von den Männern , die mit DavidDavid gezogen waren, hob an und sprach : Weil sie nicht mit uns gezogen sind, wollen wir ihnen von der BeuteBeute , die wir entrissen haben, nichts geben , als nur jedem seine FrauFrau und seine KinderKinder , dass sie sie wegführen und hingehen . böse und nichtswürdige Mann | 22 Luther 1912: 1. Sam. 30,22 Da antworteten, was böse und lose Leute waren unter denen, die mit DavidDavid gezogen waren, und sprachen: Weil sie nicht mit uns gezogen sind, soll man ihnen nichts geben von der BeuteBeute, die wir errettet haben; sondern ein jeglicher führe sein Weib und seine KinderKinder und gehe hin. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 30,23 Aber DavidDavid sprach : Tut nicht so , meine BrüderBrüder , mit dem was der HERR uns gegeben hat; und er hat uns behütet und die Schar , die über uns gekommen war, in unsere Hand gegeben . | 23 Luther 1912: 1. Sam. 30,23 Da sprach DavidDavid: Ihr sollt nicht so tun, meine BrüderBrüder, mit dem, was uns der HERR gegeben hat, und hat uns behütet und diese Kriegsleute, die wider uns gekommen waren, in unsere Hände gegeben. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 30,24 Und werKampfKampf hinabzieht , so soll auch das Teil dessen sein, der bei dem Geräte bleibt : gemeinsam sollen sie teilen . wird in dieser Sache auf euch hören ? Denn wie das Teil dessen, der in den | 24 Luther 1912: 1. Sam. 30,24 Wer sollte euch darin gehorchen? Wie das Teil derjenigen, die in den StreitStreit hinabgezogen sind, so soll auch sein das Teil derjenigen, die bei dem Geräte geblieben sind, und soll gleich geteilt werden. |
25 ELB-BK: 1. Sam. 30,25 Und so geschahTagTag an und weiterhin ; und er3 machte es zur SatzungSatzung und zum Recht für IsraelIsrael bis auf diesen TagTag . es von jenem | 25 Luther 1912: 1. Sam. 30,25 Das ist seit der ZeitZeit und forthin in IsraelIsrael Sitte und Recht geworden bis auf diesen TagTag. |
26 ELB-BK: 1. Sam. 30,26 Und DavidDavid kam nach ZiklagZiklag ; und er sandte von der BeuteBeute den Ältesten JudasJudas , seinen Freunden , und sprach : Siehe , da habt ihr ein Geschenk4 von der BeuteBeute der Feinde des HERRN : | 26 Luther 1912: 1. Sam. 30,26 Und da DavidDavid gen ZiklagZiklag kam, sandte er von der BeuteBeute den Ältesten in JudaJuda, seinen Freunden, und sprach: Siehe, da habt ihr den Segen aus der BeuteBeute der Feinde des HERRN! – |
27 ELB-BK: 1. Sam. 30,27 denenBethelBethel und denen in RamotRamot im SüdenSüden und denen in JattirJattir in | 27 Luther 1912: 1. Sam. 30,27 nämlich denen zu Beth-ElBeth-El, denen zu RamothRamoth im Mittagsland, denen zu JatthirJatthir, |
28 ELB-BK: 1. Sam. 30,28 und denenAroerAroer und denen in SiphmotSiphmot und denen in EstemoaEstemoa in | 28 Luther 1912: 1. Sam. 30,28 denen zu AroerAroer, denen zu SiphamothSiphamoth, denen zu Esthemoa, |
29 ELB-BK: 1. Sam. 30,29 und denenRakalRakal und denen in den Städten der JerachmeeliterJerachmeeliter und denen in den Städten der KeniterKeniter in | 29 Luther 1912: 1. Sam. 30,29 denen zu RachalRachal, denen in den Städten der JerahmeeliterJerahmeeliter, denen in den Städten der KeniterKeniter, |
30 ELB-BK: 1. Sam. 30,30 und denenHormaHorma und denen in Bor-AschanBor-Aschan und denen in AtakAtak in | 30 Luther 1912: 1. Sam. 30,30 denen zu HormaHorma, denen zu Bor-AsanBor-Asan, denen zu AthachAthach, |
31 ELB-BK: 1. Sam. 30,31 und denenHebronHebron , und nach allen Orten , wo DavidDavid umhergezogen war, er und seine Männer . in | 31 Luther 1912: 1. Sam. 30,31 denen zu HebronHebron und allen Orten, da DavidDavid gewandelt hatte mit seinen Männern. |
Fußnoten |