1. Samuel 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 3,1 Und der KnabeSamuelSamuel diente dem HERRN vor EliEli . Und das WortWort des HERRN war selten in jenen Tagen , GesichteGesichte waren nicht häufig1. | 1 Luther 1912: 1. Sam. 3,1 Und da SamuelSamuel, der Knabe, dem HERRN diente unter EliEli, war des HERRN WortWort teuer zu derselben ZeitZeit, und war wenig Weissagung. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 3,2 Und es geschahZeitZeit , als EliEli an seinem Ort lag – seine AugenAugen aber hatten begonnen , schwach zu werden , er konnte nicht sehen – in jener | 2 Luther 1912: 1. Sam. 3,2 Und es begab sich, zur selben ZeitZeit lag EliEli an seinem Ort, und seine AugenAugen fingen an, dunkel zu werden, dass er nicht sehen konnte. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 3,3 und die LampeLampe GottesGottes war noch nicht erloschen , und SamuelSamuel lag im TempelTempel des HERRN , wo die LadeLade GottesGottes war, | 3 Luther 1912: 1. Sam. 3,3 Und SamuelSamuel hatte sich gelegt im TempelTempel des HERRN, da die LadeLade GottesGottes war, und die LampeLampe GottesGottes war noch nicht verloschen. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 3,4 da riefERR den SamuelSamuel . Und er sprach : Hier bin ich! der H | 4 Luther 1912: 1. Sam. 3,4 Und der HERR rief SamuelSamuel. Er aber antwortete: Siehe, hier bin ich! |
5 ELB-BK: 1. Sam. 3,5 Und er liefEliEli und sprach : Hier bin ich, denn du hast mich gerufen . Aber er sprach : Ich habe nicht gerufen , lege dich wieder2. Und er ging hin und legte sich. zu | 5 Luther 1912: 1. Sam. 3,5 und lief zu EliEli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe dich nicht gerufen; gehe wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 3,6 Und der HERR rief wiederum : SamuelSamuel ! Und SamuelSamuel stand auf und ging zu EliEli und sprach : Hier bin ich, denn du hast mich gerufen . Und er sprach : Ich habe nicht gerufen , mein SohnSohn , lege dich wieder . | 6 Luther 1912: 1. Sam. 3,6 Der HERR rief abermals: SamuelSamuel! Und SamuelSamuel stand auf und ging zu EliEli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen, mein SohnSohn; gehe wieder hin und lege dich schlafen. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 3,7 SamuelSamuel aber kannte den HERRN noch nicht , und das WortWort des HERRN war ihm noch nicht offenbart . | 7 Luther 1912: 1. Sam. 3,7 Aber SamuelSamuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN WortWort war ihm noch nicht offenbart. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 3,8 Und der HERR rief wiederum zum dritten Mal: SamuelSamuel ! Und er stand auf und ging zu EliEli und sprach : Hier bin ich, denn du hast mich gerufen . Da erkannte EliEli , dass der HERR den Knaben rief . | 8 Luther 1912: 1. Sam. 3,8 Und der HERR rief SamuelSamuel wieder, zum drittenmal. Und er stand auf und ging zu EliEli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Da merkte EliEli, dass der HERR den Knaben rief, |
9 ELB-BK: 1. Sam. 3,9 Und EliEli sprach zu SamuelSamuel : Geh hin , lege dich; und es geschehe , wenn man3 dich ruft , so sprich : Rede , HERR , denn dein KnechtKnecht hört . Und SamuelSamuel ging hin und legte sich an seinen Ort . | 9 Luther 1912: 1. Sam. 3,9 und sprach zu ihm: Gehe wieder hin und lege dich schlafen; und so du gerufen wirst, so sprich: Rede, HERR, denn dein KnechtKnecht hört. SamuelSamuel ging hin und legte sich an seinen Ort. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 3,10 Und der HERR kam und trat hin und rief wie die anderen Male : SamuelSamuel , SamuelSamuel ! Und SamuelSamuel sprach : Rede , denn dein KnechtKnecht hört . | 10 Luther 1912: 1. Sam. 3,10 Da kam der HERR und trat dahin und rief wie vormals: SamuelSamuel, SamuelSamuel! Und SamuelSamuel sprach: Rede, denn dein KnechtKnecht hört. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 3,11 Da sprachERR zu SamuelSamuel : Siehe , ich will eine Sache tun in IsraelIsrael , dass jedem , der sie hört , seine beiden Ohren gellen sollen. der H | 11 Luther 1912: 1. Sam. 3,11 Und der HERR sprach zu SamuelSamuel: Siehe, ich tue ein Ding in IsraelIsrael, dass, wer das hören wird, dem werden seine beiden Ohren gellen. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 3,12 An diesem TagTag werde ich gegen EliEli alles ausführen , was ich über sein HausHaus geredet habe: Ich werde beginnen und vollenden . | 12 Luther 1912: 1. Sam. 3,12 An dem TageTage will ich erwecken über EliEli, was ich wider sein HausHaus geredet habe; ich will’s anfangen und vollenden. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 3,13 Denn ich habe ihm mitgeteilt, dassHausHaus richten will ewiglich, um der Ungerechtigkeit willen, die er gewusst hat, dass4 seine Söhne sich den FluchFluch zuzogen5, und er ihnen nicht gewehrt hat. ich sein | 13 Luther 1912: 1. Sam. 3,13 Denn ich habe es ihm angesagt, dass ich RichterRichter sein will über sein HausHaus ewiglich um der Missetat willen, dass er wusste, wie seine KinderKinder sich schändlich hielten, und hat ihnen nicht gewehrt. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 3,14 Und darumHausHaus ElisElis geschworen : Wenn die Ungerechtigkeit des Hauses ElisElis gesühnt werden soll durch SchlachtopferSchlachtopfer und durch SpeisopferSpeisopfer ewiglich! habe ich dem | 14 Luther 1912: 1. Sam. 3,14 Darum habe ich dem HauseHause EliEli geschworen, dass die Missetat des Hauses EliEli solle nicht versöhnt werden weder mit SchlachtopferSchlachtopfer noch mit SpeisopferSpeisopfer ewiglich. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 3,15 Und SamuelSamuel lag bis zum MorgenMorgen ; da tat er die Tür6 des Hauses des HERRN auf. Und SamuelSamuel fürchtete sich, EliEli das Gesicht mitzuteilen . | 15 Luther 1912: 1. Sam. 3,15 Und SamuelSamuel lag bis an den MorgenMorgen und tat die Türen auf am HauseHause des HERRN. SamuelSamuel aber fürchtete sich, das Gesicht EliEli anzusagen. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 3,16 Da riefEliEli den SamuelSamuel und sprach : SamuelSamuel , mein SohnSohn ! Und er sprach : Hier bin ich! | 16 Luther 1912: 1. Sam. 3,16 Da rief ihn EliEli und sprach: SamuelSamuel, mein SohnSohn! Er antwortete: Siehe, hier bin ich! |
17 ELB-BK: 1. Sam. 3,17 Und er sprachWortWort , das er zu dir geredet hat? Verschweige es mir doch nicht . So tue dir GottGott und so füge er hinzu , wenn du mir etwas verschweigst von allem , was er zu dir geredet hat! : Was ist das | 17 Luther 1912: 1. Sam. 3,17 Er sprach: Was ist das WortWort, das dir gesagt ist? Verschweige mir nichts. GottGott tue dir dies und das, wo du mir etwas verschweigst, das dir gesagt ist. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 3,18 Da tat ihm SamuelSamuel alle die WorteWorte kund und verschwieg ihm nichts . Und er sprach : Er ist der HERR ; er tue , was gut ist in seinen AugenAugen . | 18 Luther 1912: 1. Sam. 3,18 Da sagte es ihm SamuelSamuel alles an und verschwieg ihm nichts. Er aber sprach: Es ist der HERR; er tue, was ihm wohl gefällt. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 3,19 Und SamuelSamuel wurde groß ; und der HERR war mit ihm und ließ keines von allen seinen Worten auf die ErdeErde fallen . | 19 Luther 1912: 1. Sam. 3,19 SamuelSamuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm, und fiel keines unter allen seinen Worten auf die ErdeErde. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 3,20 Und ganzIsraelIsrael , von DanDan bis BeersebaBeerseba , erkannte , dass SamuelSamuel als ProphetProphet des HERRN bestätigt war. | 20 Luther 1912: 1. Sam. 3,20 Und ganz IsraelIsrael von DanDan an bis gen Beer-SebaBeer-Seba erkannte, dass SamuelSamuel ein treuer ProphetProphet des HERRN war. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 3,21 Und der HERR fuhr fort , in SiloSilo zu erscheinen ; denn der HERR offenbarte sich dem SamuelSamuel in SiloSilo durch das WortWort des HERRN . | 21 Luther 1912: 1. Sam. 3,21 Und der HERR erschien hinfort zu SiloSilo; denn der HERR war SamuelSamuel offenbart worden zu SiloSilo durchs WortWort des HERRN. Und SamuelSamuel fing an, zu predigen dem ganzen IsraelIsrael. |
Fußnoten |