1. Samuel 19 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 19,1 Und SaulSaul redete zu seinem SohnSohn JonathanJonathan und zu allen seinen Knechten , dass er DavidDavid töten wolle. JonathanJonathan aber, der SohnSohn SaulsSauls , hatte großes Wohlgefallen an DavidDavid . | 1 Luther 1912: 1. Sam. 19,1 SaulSaul aber redete mit seinem SohnSohn JonathanJonathan und mit allen seinen Knechten, dass sie DavidDavid sollten töten. Aber JonathanJonathan, SaulsSauls SohnSohn, hatte DavidDavid sehr lieb |
2 ELB-BK: 1. Sam. 19,2 Und JonathanJonathan berichtete es DavidDavid und sprach : Mein VaterVater SaulSaul sucht dich zu töten ; und nun hüte dich doch morgen und halte dich verborgen und verstecke dich. | 2 Luther 1912: 1. Sam. 19,2 und verkündigte es ihm und sprach: Mein VaterVater SaulSaul trachtet darnach, dass er dich töte. Nun, so bewahre dich morgen und bleib verborgen und verstecke dich. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 19,3 IchVatersVaters stehen auf dem Feld , wo du bist, und ich will zu meinem VaterVater von dir reden und sehen , wie es steht, und es dir berichten . aber will hinausgehen und an der Seite meines | 3 Luther 1912: 1. Sam. 19,3 Ich aber will herausgehen und neben meinem VaterVater stehen auf dem Felde, da du bist, und von dir mit meinem VaterVater reden; und was ich sehe, will ich dir kundtun. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 19,4 Und JonathanJonathan redete zu seinem VaterVater SaulSaul Gutes von DavidDavid und sprach zu ihm: Der König versündige sich nicht an seinem KnechtKnecht , an DavidDavid ; denn er hat nicht gegen dich gesündigt , und seine Taten sind dir sehr nützlich . | 4 Luther 1912: 1. Sam. 19,4 Und JonathanJonathan redete das Beste von DavidDavid mit seinem VaterVater SaulSaul und sprach zu ihm: Es versündige sich der König nicht an seinem KnechtKnecht DavidDavid; denn er hat keine SündeSünde wider dich getan, und sein Tun ist dir sehr nütze, |
5 ELB-BK: 1. Sam. 19,5 Und er hat sein LebenLeben aufs Spiel gesetzt und den PhilisterPhilister erschlagen , und der HERR hat ganz IsraelIsrael eine große Rettung geschafft . Du hast es gesehen und dich gefreut ; und warum willst du dich an unschuldigem BlutBlut versündigen , indem du DavidDavid tötest ohne Ursache ? | 5 Luther 1912: 1. Sam. 19,5 und er hat sein LebenLeben in seine Hand gesetzt und schlug den PhilisterPhilister, und der HERR tat ein großes HeilHeil dem ganzen IsraelIsrael. Das hast du gesehen und dich des gefreut. Warum willst du dich denn an unschuldigem BlutBlut versündigen, dass du DavidDavid ohne Ursache tötest? |
6 ELB-BK: 1. Sam. 19,6 Und SaulSaul hörte auf die Stimme JonathansJonathans , und SaulSaul schwur : So wahr der HERR lebt , wenn er getötet wird! | 6 Luther 1912: 1. Sam. 19,6 Da gehorchte SaulSaul der Stimme JonathansJonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben! |
7 ELB-BK: 1. Sam. 19,7 Da riefJonathanJonathan dem DavidDavid , und JonathanJonathan berichtete ihm alle diese WorteWorte . Und JonathanJonathan brachte DavidDavid zu SaulSaul , und er war vor ihm wie früher . | 7 Luther 1912: 1. Sam. 19,7 Da rief JonathanJonathan DavidDavid und sagte ihm alle diese WorteWorte und brachte ihn zu SaulSaul, dass er vor ihm war wie zuvor. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 19,8 Und es wurde wiederumDavidDavid zog aus und kämpfte gegen die PhilisterPhilister und richtete eine große Niederlage unter ihnen an , und sie flohen vor ihm. Krieg ; und | 8 Luther 1912: 1. Sam. 19,8 Es erhob sich aber wieder ein StreitStreit, und DavidDavid zog aus und stritt wider die PhilisterPhilister und tat eine große Schlacht, dass sie vor ihm flohen. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 19,9 Und ein böserGeistGeist von dem HERRN kam über SaulSaul ; und er saß in seinem HausHaus , mit seinem SpeerSpeer in der Hand , und DavidDavid spielte mit der Hand . | 9 Luther 1912: 1. Sam. 19,9 Aber der böse GeistGeist vom HERRN kam über SaulSaul, und er saß in seinem HauseHause und hatte einen Spieß in seiner Hand; DavidDavid aber spielte auf den Saiten mit der Hand. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 19,10 Und SaulSaul suchte DavidDavid mit dem SpeerSpeer an die Wand zu spießen ; aber er wich aus vor SaulSaul , und er stieß den SpeerSpeer in die Wand . Und DavidDavid floh und entkam in dieser NachtNacht . | 10 Luther 1912: 1. Sam. 19,10 Und SaulSaul trachtete, DavidDavid mit dem Spieß an die Wand zu spießen. Er aber riss sich von SaulSaul, und der Spieß fuhr in die Wand. DavidDavid aber floh und entrann dieselbe NachtNacht. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 19,11 Da sandteSaulSaul Boten in das HausHaus DavidsDavids , um ihn zu bewachen und ihn am MorgenMorgen zu töten . Aber MichalMichal , seine FrauFrau , tat es DavidDavid kund und sprach : Wenn du nicht diese NachtNacht deine SeeleSeele rettest , so wirst du morgenmorgen getötet werden. | 11 Luther 1912: 1. Sam. 19,11 SaulSaul sandte aber Boten zu DavidsDavids HausHaus, dass sie ihn verwahrten und töteten am MorgenMorgen. Das verkündigte dem DavidDavid sein Weib MichalMichal und sprach: Wirst du nicht diese NachtNacht deine SeeleSeele erretten, so musst du morgenmorgen sterben. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 19,12 Und MichalMichal ließ DavidDavid durchs FensterFenster hinab ; und er ging weg und floh und entkam . | 12 Luther 1912: 1. Sam. 19,12 Da ließ ihn MichalMichal durchs FensterFenster hernieder, dass er hinging, entfloh und entrann. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 19,13 Und MichalMichal nahm den Teraphim1 und legte ihn ins BettBett und legte das Geflecht von Ziegenhaar2 zu seinen Häupten und deckte ihn mit dem Tuch3 zu . | 13 Luther 1912: 1. Sam. 19,13 Und MichalMichal nahm ein Götzenbild und legte es ins BettBett und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit KleidernKleidern zu. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 19,14 Und SaulSaul sandte Boten , um DavidDavid zu holen ; und sie sprach : Er ist krank . | 14 Luther 1912: 1. Sam. 19,14 Da sandte SaulSaul Boten, dass sie DavidDavid holten. Sie aber sprach: Er ist krank. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 19,15 Da sandteSaulSaul die Boten , um DavidDavid zu sehen , und sprach : Bringt ihn im BettBett zu mir herauf , dass ich ihn töte ! | 15 Luther 1912: 1. Sam. 19,15 SaulSaul aber sandte Boten, nach DavidDavid zu sehen, und sprach: Bringet ihn herauf zu mir mit dem BetteBette, dass er getötet werde! |
16 ELB-BK: 1. Sam. 19,16 Und die BotenTeraphimTeraphim war im BettBett , und das Geflecht von Ziegenhaar zu seinen Häupten. kamen , und siehe , der | 16 Luther 1912: 1. Sam. 19,16 Da nun die Boten kamen, siehe, da lag das BildBild im BetteBette und ein Ziegenfell zu seinen Häupten. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 19,17 Da sprachSaulSaul zu MichalMichal : Warum hast du mich so betrogen und hast meinen Feind gehen lassen , dass er entronnen ist? Und MichalMichal sprach zu SaulSaul : Er sagte zu mir: Lass mich gehen ! Warum sollte ich dich töten ? | 17 Luther 1912: 1. Sam. 19,17 Da sprach SaulSaul zu MichalMichal: Warum hast du mich betrogen und meinen Feind gelassen, dass er entrönne? MichalMichal sprach zu SaulSaul: Er sprach zu mir: Lass mich gehen, oder ich töte dich! |
18 ELB-BK: 1. Sam. 19,18 DavidDavid aber war geflohen und entronnen ; und er kam zu SamuelSamuel nach RamaRama und berichtete ihm alles , was SaulSaul ihm getan hatte. Und er und SamuelSamuel gingen hin und wohnten in NajotNajot . | 18 Luther 1912: 1. Sam. 19,18 DavidDavid aber entfloh und entrann und kam zu SamuelSamuel nach RamaRama und sagte ihm an alles, was ihm SaulSaul getan hatte. Und er ging hin mit SamuelSamuel, und sie blieben zu NajothNajoth. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 19,19 Und es wurde SaulSaul berichtet und gesagt : Siehe , DavidDavid ist in Najot4 bei RamaRama . | 19 Luther 1912: 1. Sam. 19,19 Und es ward SaulSaul angesagt: Siehe, DavidDavid ist zu NajothNajoth in RamaRama. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 19,20 Da sandteSaulSaul Boten , um DavidDavid zu holen . Als sie aber die VersammlungVersammlung der ProphetenPropheten sahen , die weissagten , und SamuelSamuel als VorsteherVorsteher über sie dabeistehen , da kam der GeistGeist GottesGottes über die Boten SaulsSauls , und auch sie weissagten . | 20 Luther 1912: 1. Sam. 19,20 Da sandte SaulSaul Boten, dass sie DavidDavid holten; und sie sahen den Chor der ProphetenPropheten weissagen, und SamuelSamuel war ihr VorsteherVorsteher. Da kam der GeistGeist GottesGottes auf die Boten SaulsSauls, dass sie auch weissagten. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 19,21 Und man berichteteSaulSaul , und er sandte andere Boten , und auch sie weissagten ; und SaulSaul sandte wiederum dritte Boten , und auch sie weissagten . es | 21 Luther 1912: 1. Sam. 19,21 Da das SaulSaul ward angesagt, sandte er andere Boten; die weissagten auch. Da sandte er die dritten Boten; die weissagten auch. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 19,22 Da gingRamaRama und kam an die große ZisterneZisterne , die in SekuSeku ist; und er fragte und sprach : Wo sind SamuelSamuel und DavidDavid ? Und man sprach : Siehe , in NajotNajot bei RamaRama . auch er nach | 22 Luther 1912: 1. Sam. 19,22 Da ging er selbst auch gen RamaRama. Und da er kam zum großen BrunnenBrunnen, der zu SekuSeku ist, fragte er und sprach: Wo ist SamuelSamuel und DavidDavid? Da ward ihm gesagt: Siehe, zu NajothNajoth in RamaRama. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 19,23 Und er gingNajotNajot bei RamaRama ; und auch über ihn kam der GeistGeist GottesGottes , und er ging , immerfort weissagend , bis er in NajotNajot bei RamaRama ankam . dorthin , nach | 23 Luther 1912: 1. Sam. 19,23 Und er ging dahin gen NajothNajoth in RamaRama. Und der GeistGeist GottesGottes kam auch auf ihn, und er ging einher und weissagte, bis er kam gen NajothNajoth in RamaRama. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 19,24 Und auchOberkleiderOberkleider aus , und auch er weissagte vor SamuelSamuel , und er lag nackt5 da jenen ganzen TagTag und die ganze NachtNacht . Daher sagt man: Ist auch SaulSaul unter den ProphetenPropheten ? er zog seine | 24 Luther 1912: 1. Sam. 19,24 Und er zog auch seine KleiderKleider aus und weissagte auch vor SamuelSamuel und fiel bloß nieder den ganzen TagTag und die ganze NachtNacht. Daher spricht man: Ist SaulSaul auch unter den ProphetenPropheten? |
Fußnoten |