1. Samuel 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 13,1 SaulSaul war ... JahreJahre alt , als er König wurde ; und er regierte 2 JahreJahre über IsraelIsrael . | 1 Luther 1912: 1. Sam. 13,1 SaulSaul war ein JahrJahr König gewesen; und da er zwei JahreJahre über IsraelIsrael regiert hatte, |
2 ELB-BK: 1. Sam. 13,2 Und SaulSaul wählte sich 3000 aus IsraelIsrael ; 2000 waren bei SaulSaul in MikmasMikmas und auf dem GebirgeGebirge von BethelBethel , und 1000 waren bei JonathanJonathan in Gibea-Benjamin . Das übrige Volk aber entließ er, jeden nach seinen Zelten . | 2 Luther 1912: 1. Sam. 13,2 erwählte er sich dreitausend MannMann aus IsraelIsrael. Zweitausend waren mit SaulSaul zu MichmasMichmas und auf dem GebirgeGebirge Beth-ElBeth-El und eintausend mit JonathanJonathan zu Gibea-Benjamin; das andere Volk aber ließ er gehen, einen jeglichen in seine HütteHütte. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 13,3 Und JonathanJonathan schlug die Aufstellung1 der PhilisterPhilister , die in GebaGeba war, und die PhilisterPhilister hörten es. Und SaulSaul ließ im ganzen Land in die Posaune stoßen und sprach : Die HebräerHebräer sollen es hören ! | 3 Luther 1912: 1. Sam. 13,3 JonathanJonathan aber schlug die Schildwacht der PhilisterPhilister, die zu GibeaGibea war. Das kam vor die PhilisterPhilister. Und SaulSaul ließ die Posaune blasen im ganzen Land und sagen: Das lasst die HebräerHebräer hören! |
4 ELB-BK: 1. Sam. 13,4 Und als ganzIsraelIsrael sagen hörte : SaulSaul hat die AufstellungAufstellung der PhilisterPhilister geschlagen , und auch hat sich IsraelIsrael bei den PhilisternPhilistern stinkend gemacht, da versammelte sich das Volk hinter SaulSaul her nach GilgalGilgal . | 4 Luther 1912: 1. Sam. 13,4 Und ganz IsraelIsrael hörte sagen: SaulSaul hat der PhilisterPhilister Schildwacht geschlagen, und IsraelIsrael ist stinkend geworden vor den PhilisternPhilistern. Und alles Volk wurde zuhauf gerufen SaulSaul nach gen GilgalGilgal. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 13,5 Und die PhilisterPhilister sammelten sich zum KampfKampf mit IsraelIsrael : 30000 WagenWagen und 6000 Reiter , und Fußvolk , wie der Sand , der am Ufer des MeeresMeeres ist, an Menge ; und sie zogen herauf und lagerten sich bei MikmasMikmas , östlich von Beth-AwenBeth-Awen . | 5 Luther 1912: 1. Sam. 13,5 Da versammelten sich die PhilisterPhilister, zu streiten mit IsraelIsrael, dreißigtausend WagenWagen, sechstausend Reiter und sonst Volk, so viel wie Sand am Rand des MeersMeers, und zogen herauf und lagerten sich zu MichmasMichmas, gegen MorgenMorgen vor Beth-AvenBeth-Aven. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 13,6 Und die MännerIsraelIsrael sahen , dass sie in DrangsalDrangsal waren, denn das Volk war bedrängt ; und das Volk versteckte sich in den HöhlenHöhlen und in den Dorngebüschen und in den Felsen und in den Burgen und in den Gruben . von | 6 Luther 1912: 1. Sam. 13,6 Da das sahen die Männer IsraelsIsraels, dass sie in Nöten waren (denn dem Volk war bange), verkrochen sie sich in die HöhlenHöhlen und Klüfte und Felsen und Löcher und Gruben. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 13,7 Und HebräerHebräer gingen über den JordanJordan in das Land GadGad und GileadGilead . SaulSaul aber war noch in GilgalGilgal , und das ganze Volk zitterte hinter ihm her2. | 7 Luther 1912: 1. Sam. 13,7 Es gingen aber auch HebräerHebräer über den JordanJordan ins Land GadGad und GileadGilead. SaulSaul aber war noch zu GilgalGilgal, und alles Volk ward hinter ihm verzagt. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 13,8 Und er warteteTageTage , bis zu der von SamuelSamuel bestimmten ZeitZeit ; aber SamuelSamuel kam nicht nach GilgalGilgal . Und das Volk zerstreute sich von ihm weg. sieben | 8 Luther 1912: 1. Sam. 13,8 Da harrte er sieben TageTage auf die ZeitZeit, von SamuelSamuel bestimmt. Und da SamuelSamuel nicht kam gen GilgalGilgal, zerstreute sich das Volk von ihm. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 13,9 Da sprachSaulSaul : Bringt mir das BrandopferBrandopfer und die FriedensopferFriedensopfer her ! Und er opferte das BrandopferBrandopfer . | 9 Luther 1912: 1. Sam. 13,9 Da sprach SaulSaul: Bringet mir her BrandopferBrandopfer und Dankopfer. Und er opferte BrandopferBrandopfer. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 13,10 Und es geschahOpfernOpfern des BrandopfersBrandopfers vollendet hatte, siehe , da kam SamuelSamuel ; und SaulSaul ging hinaus , ihm entgegen , ihn zu begrüßen . , als er das | 10 Luther 1912: 1. Sam. 13,10 Als er aber das BrandopferBrandopfer vollendet hatte, siehe, da kam SamuelSamuel. Da ging SaulSaul hinaus ihm entgegen, ihn zu grüßen. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 13,11 Und SamuelSamuel sprach : Was hast du getan ! Und SaulSaul sprach : Weil ich sah , dass das Volk sich von mir weg zerstreute und du nicht kamst zur bestimmten ZeitZeit und die PhilisterPhilister in MikmasMikmas versammelt waren, | 11 Luther 1912: 1. Sam. 13,11 SamuelSamuel aber sprach: Was hast du getan? SaulSaul antwortete: Ich sah, dass das Volk sich von mir zerstreute, und du kamst nicht zu bestimmter ZeitZeit, und die PhilisterPhilister waren versammelt zu MichmasMichmas. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 13,12 so sprachPhilisterPhilister zu mir nach GilgalGilgal herabkommen , und ich habe den HERRN nicht angefleht ! Und ich überwand mich und opferte das BrandopferBrandopfer . ich: Jetzt werden die | 12 Luther 1912: 1. Sam. 13,12 Da sprach ich: Nun werden die PhilisterPhilister zu mir herabkommen gen GilgalGilgal, und ich habe das Angesicht des HERRN nicht erbeten; da wagte ich’s und opferte BrandopferBrandopfer. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 13,13 Und SamuelSamuel sprach zu SaulSaul : Du hast töricht gehandelt , du hast nicht beobachtet das Gebot des HERRN , deines GottesGottes , das er dir geboten hat; denn jetzt hätte der HERR dein Königtum über IsraelIsrael bestätigt auf ewig; | 13 Luther 1912: 1. Sam. 13,13 SamuelSamuel aber sprach zu SaulSaul: Du hast töricht getan und nicht gehalten des HERRN, deines GottesGottes, Gebot, das er dir geboten hat; denn er hätte dein ReichReich bestätigt über IsraelIsrael für und für. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 13,14 nunERR hat sich einen MannMann gesucht nach seinem Herzen , und der HERR hat ihn zum Fürsten über sein Volk bestellt ; denn du hast nicht beobachtet , was der HERR dir geboten hatte. aber wird dein Königtum nicht bestehen . Der H | 14 Luther 1912: 1. Sam. 13,14 Aber nun wird dein ReichReich nicht bestehen. Der HERR hat sich einen MannMann ersucht nach seinem Herzen; dem hat der HERR geboten, FürstFürst zu sein über sein Volk; denn du hast des HERRN Gebot nicht gehalten. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 13,15 Und SamuelSamuel machte sich auf und ging von GilgalGilgal hinauf nach Gibea-Benjamin . Und SaulSaul musterte das Volk , das sich bei ihm befand , etwa 600 MannMann . | 15 Luther 1912: 1. Sam. 13,15 Und SamuelSamuel machte sich auf und ging von GilgalGilgal gen Gibea-Benjamin. Aber SaulSaul zählte das Volk, das bei ihm war, bei sechshundert MannMann. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 13,16 Und SaulSaul und JonathanJonathan , sein SohnSohn , und das Volk , das sich bei ihm befand , lagen in Geba-Benjamin ; die PhilisterPhilister aber hatten sich bei MikmasMikmas gelagert. | 16 Luther 1912: 1. Sam. 13,16 SaulSaul aber und sein SohnSohn JonathanJonathan und das Volk, das bei ihm war, blieben zu Gibea-Benjamin. Die PhilisterPhilister aber hatten sich gelagert zu MichmasMichmas. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 13,17 Und der Verheerungszug gingLagerLager der PhilisterPhilister in drei AbteilungenAbteilungen : eine AbteilungAbteilung wandte sich auf den Weg nach OphraOphra , nach dem Land SchualSchual hin , aus von dem | 17 Luther 1912: 1. Sam. 13,17 Und aus dem LagerLager der PhilisterPhilister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen OphraOphra ins Land SualSual; |
18 ELB-BK: 1. Sam. 13,18 und eineAbteilungAbteilung wandte sich auf den Weg nach Beth-HoronBeth-Horon , und eine AbteilungAbteilung wandte sich auf den Weg zur Grenze , die emporragt3 über das TalTal ZeboimZeboim nach der WüsteWüste hin . | 18 Luther 1912: 1. Sam. 13,18 der andere wandte sich auf die Straße Beth-HoronsBeth-Horons; der dritte wandte sich auf die Straße, die da reicht bis an das Tal ZeboimTal Zeboim an der WüsteWüste. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 13,19 Und es war keinSchmiedSchmied zu finden im ganzen Land IsraelIsrael ; denn die PhilisterPhilister hatten gesagt : Dass die HebräerHebräer sich nicht SchwertSchwert oder Speer4 machen ! | 19 Luther 1912: 1. Sam. 13,19 Es ward aber kein SchmiedSchmied im ganzen Lande IsraelIsrael gefunden – denn die PhilisterPhilister gedachten, die HebräerHebräer möchten SchwertSchwert und Spieß machen –; |
20 ELB-BK: 1. Sam. 13,20 Und ganzIsraelIsrael ging zu den PhilisternPhilistern hinab , jeder , um seine Pflugschar und seinen Spaten und sein Beil und seine Sichel zu schärfen , | 20 Luther 1912: 1. Sam. 13,20 und ganz IsraelIsrael musste hinabziehen zu den PhilisternPhilistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu schärfen. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 13,21 wenn die Schneiden an den Sicheln und an den Spaten und an den Gabeln und an den Beilen abgestumpft waren , und um den Rinder-Stachel zu richten . | 21 Luther 1912: 1. Sam. 13,21 Und die Schneiden an den Sensen und Hauen und Gabeln und Beilen waren abgearbeitet und die StachelStachel stumpf geworden. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 13,22 Und es geschahTagTag des KampfesKampfes , da wurde kein SchwertSchwert noch SpeerSpeer gefunden in der Hand des ganzen Volkes , das mit SaulSaul und mit JonathanJonathan war; doch bei SaulSaul und seinem SohnSohn JonathanJonathan fanden sie sich vor. am | 22 Luther 1912: 1. Sam. 13,22 Da nun der Streittag kam, ward kein SchwertSchwert noch Spieß gefunden in des ganzen Volkes Hand, das mit SaulSaul und JonathanJonathan war; nur SaulSaul und sein SohnSohn hatten WaffenWaffen. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 13,23 Und eine5 AufstellungAufstellung der PhilisterPhilister zog aus nach dem Pass von MikmasMikmas . | 23 Luther 1912: 1. Sam. 13,23 Und eine WacheWache der PhilisterPhilister zog heraus an den engen Weg von MichmasMichmas. |
Fußnoten |