1. Petrus 5 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des ChristusChristus und auch Teilhaber der HerrlichkeitHerrlichkeit, die offenbart werden soll1: 1 Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und auch teilhaftig der HerrlichkeitHerrlichkeit, die offenbart werden soll:
2 Hütet die HerdeHerde GottesGottes, die bei euch2 ist, indem ihr die Aufsicht nicht aus Zwang führt, sondern freiwillig, auch nicht um schändlichen GewinnGewinn, sondern bereitwillig,2 Weidet die HerdeHerde Christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen GewinnsGewinns willen, sondern von Herzensgrund;
3 nicht als solche, die über ihre3 Besitztümer4 herrschen, sondern indem ihr VorbilderVorbilder der HerdeHerde seid. 3 nicht als die übers Volk herrschen, sondern werdet VorbilderVorbilder der HerdeHerde.
4 Und wenn der Erzhirte offenbar geworden ist, so werdet ihr die unverwelkliche KroneKrone der HerrlichkeitHerrlichkeit empfangen.4 So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche KroneKrone der Ehren empfangen.
5 Ebenso ihr Jüngeren, seid den Älteren5 unterwürfig. Alle aber seid gegeneinander mit Demut fest umhüllt; dennGottGott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er GnadeGnade“.6 5 Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn GottGott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er GnadeGnade.
6 So demütigt euch nun unter die mächtige Hand GottesGottes, damit er euch erhöhe zur rechten ZeitZeit,6 So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand GottesGottes, dass er euch erhöhe zu seiner ZeitZeit.
7 indem ihr alle eure Sorge auf ihn werft7; denn er ist besorgt für euch8.7 Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch.
8 Seid nüchtern, wacht; euer WidersacherWidersacher, der TeufelTeufel, geht umher wie ein brüllender LöweLöwe und sucht, wen er verschlinge.8 Seid nüchtern und wachet; denn euer WidersacherWidersacher, der TeufelTeufel, geht umher wie ein brüllender LöweLöwe und sucht, welchen er verschlinge.
9 Dem widersteht standhaft im9 Glauben, da ihr wisst, dass dieselben Leiden sich vollziehen an eurer Brüderschaft, die in der WeltWelt ist.9 Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, dass ebendieselben Leiden über eure BrüderBrüder in der WeltWelt gehen.
10 Der GottGott aller GnadeGnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen HerrlichkeitHerrlichkeit in ChristusChristus JesusJesus, nachdem ihr eine kleine ZeitZeit gelitten habt, er selbst wird [euch] vollkommen machen10, befestigenbefestigen, kräftigen, gründen. 10 Der GottGott aber aller GnadeGnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen HerrlichkeitHerrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine ZeitZeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.
11 Ihm sei [die HerrlichkeitHerrlichkeit und] die MachtMacht von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen.11 Ihm sei Ehre und MachtMacht von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen.
12 Durch Silvanus11, den treuen BruderBruder, wie ich dafür halte, habe ich euch mit wenigem12 geschrieben, euch ermahnend13 und bezeugend, dass dies die wahre GnadeGnade GottesGottes ist, in der ihr steht.12 Durch euren treuen BruderBruder SilvanusSilvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, dass das die rechte GnadeGnade GottesGottes ist, darin ihr stehet.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in BabylonBabylon und MarkusMarkus, mein SohnSohn.13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu BabylonBabylon, und mein SohnSohn MarkusMarkus.
14 Grüßt einander mit dem KussKuss der Liebe. FriedeFriede euch allen, die ihr in ChristusChristus seid!14 Grüßet euch untereinander mit dem KussKuss der Liebe. FriedeFriede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! AmenAmen.

Fußnoten

  • 1 O. im Begriff steht, offenbart zu werden
  • 2 O. unter euch, wie V. 1
  • 3 W. die
  • 4 O. ihr Erbteil; eig. das durchs Los Zugefallene
  • 5 O. Ältesten
  • 6 Spr. 3,34
  • 7 Eig. geworfen habt
  • 8 O. ihm liegt an euch
  • 9 O. durch
  • 10 O. vollenden, alles Mangelnde ersetzen
  • 11 d.i. Silas
  • 12 O. den euch treuen Bruder ..., habe ich mit wenigem
  • 13 O. ermunternd