1. Petrus 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Pet. 3,1 EbensoWortWort nicht gehorchen1, sie durch den Wandel2 der Frauen ohne WortWort mögen gewonnen werden, ihr Frauen , seid euren eigenen Männern unterwürfig, damit , wenn auch einige dem | 1 Luther 1912: 1. Pet. 3,1 Desgleichen sollen die Weiber ihren Männern untertan sein, auf dass auch die, die nicht glauben an das WortWort, durch der Weiber WandelWandel ohne WortWort gewonnen werden, |
2 ELB-BK: 1. Pet. 3,2 indem sie eurenWandelWandel angeschaut haben; in Furcht keuschen | 2 Luther 1912: 1. Pet. 3,2 wenn sie ansehen euren keuschen WandelWandel in der Furcht. |
3 ELB-BK: 1. Pet. 3,3 derenSchmuckSchmuck nicht der äußere sei durch Flechten der HaareHaare und Umhängen von GoldGold oder Anziehen von KleidernKleidern , | 3 Luther 1912: 1. Pet. 3,3 Ihr SchmuckSchmuck soll nicht auswendig sein mit Haarflechten und Goldumhängen oder Kleideranlegen, |
4 ELB-BK: 1. Pet. 3,4 sondernMenschMensch des Herzens in dem unverweslichen SchmuckSchmuck des sanften und stillen GeistesGeistes , der vor GottGott sehr köstlich ist . der verborgene | 4 Luther 1912: 1. Pet. 3,4 sondern der verborgene MenschMensch des Herzens unverrückt mit sanftem und stillem GeisteGeiste; das ist köstlich vor GottGott. |
5 ELB-BK: 1. Pet. 3,5 DennHoffnungHoffnung auf GottGott setzten , indem sie ihren eigenen Männern unterwürfig waren: so schmückten sich auch einst die heiligen Frauen , die ihre | 5 Luther 1912: 1. Pet. 3,5 Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmückt, die ihre HoffnungHoffnung auf GottGott setzten und ihren Männern untertan waren, |
6 ELB-BK: 1. Pet. 3,6 wieSaraSara dem AbrahamAbraham gehorchte und ihn HerrHerr nannte , deren KinderKinder ihr geworden seid, wenn3 ihr Gutes tut und keinerlei Schrecken fürchtet . | 6 Luther 1912: 1. Pet. 3,6 wie die SaraSara AbrahamAbraham gehorsam war und hieß ihn HerrHerr; deren Töchter ihr geworden seid, so ihr wohltut und euch nicht lasst schüchtern machen. |
7 ELB-BK: 1. Pet. 3,7 Ihr4 als bei einem schwächeren Gefäß , dem weiblichen , ihnen Ehre gebend , als die auch Miterben der GnadeGnade des LebensLebens sind, damit eure GebeteGebete nicht verhindert werden . Männer ebenso , wohnt bei ihnen nach Erkenntnis | 7 Luther 1912: 1. Pet. 3,7 Desgleichen, ihr Männer, wohnet bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der GnadeGnade des LebensLebens, auf dass eure GebeteGebete nicht verhindert werden. |
8 ELB-BK: 1. Pet. 3,8 Endlich5, aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig , voll brüderlicher Liebe , barmherzig , demütig | 8 Luther 1912: 1. Pet. 3,8 Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich. |
9 ELB-BK: 1. Pet. 3,9 und vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Scheltwort mit Scheltwort , sondern im Gegenteil segnet , weil ihr dazu berufen worden seid, dass ihr Segen ererbt . | 9 Luther 1912: 1. Pet. 3,9 Vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Scheltwort mit Scheltwort, sondern dagegen segnet, und wisset, dass ihr dazu berufen seid, dass ihr den Segen erbet. |
10 ELB-BK: 1. Pet. 3,10 „DennLebenLeben lieben und gute TageTage sehen will , der enthalte seine Zunge vom Bösen und seine Lippen , dass sie nicht Trug reden ; wer das | 10 Luther 1912: 1. Pet. 3,10 Denn wer leben will und gute TageTage sehen, der schweige seine Zunge, dass sie nichts Böses rede, und seine Lippen, dass sie nicht trügen. |
11 ELB-BK: 1. Pet. 3,11 er wende sich ab vom Bösen und tue Gutes ; er suche Frieden und jage ihm nach ; | 11 Luther 1912: 1. Pet. 3,11 Er wende sich vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach. |
12 ELB-BK: 1. Pet. 3,12 dennAugenAugen des HerrnHerrn sind gerichtet auf die Gerechten , und seine Ohren auf ihr FlehenFlehen ; das Angesicht des HerrnHerrn aber ist gegen die, die Böses tun .“6 die | 12 Luther 1912: 1. Pet. 3,12 Denn die AugenAugen des HerrnHerrn merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr GebetGebet; das Angesicht aber des HerrnHerrn steht wider die, die Böses tun. |
13 ELB-BK: 1. Pet. 3,13 Und wer ist, der euch Böses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid? | 13 Luther 1912: 1. Pet. 3,13 Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt? |
14 ELB-BK: 1. Pet. 3,14 AberGerechtigkeitGerechtigkeit willen , glückselig seid ihr! Fürchtet aber nicht ihre Furcht , noch seid bestürzt , wenn ihr auch leiden solltet um der | 14 Luther 1912: 1. Pet. 3,14 Und ob ihr auch leidet um GerechtigkeitGerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch aber vor ihrem Trotzen nicht und erschrecket nicht; |
15 ELB-BK: 1. Pet. 3,15 sondernChristusChristus , den HerrnHerrn7, in euren Herzen .8 Seid aber jederzeit bereit zur Verantwortung gegen jeden , der Rechenschaft von euch fordert über die HoffnungHoffnung , die in euch ist, heiligt | 15 Luther 1912: 1. Pet. 3,15 heiliget aber GottGott den HerrnHerrn in euren Herzen. Seid allezeit bereit zur Verantwortung jedermann, der Grund fordert der HoffnungHoffnung, die in euch ist, |
16 ELB-BK: 1. Pet. 3,16 aberGewissenGewissen habt , damit , worin sie gegen euch als Übeltäter reden , die zuschanden werden , die euren guten WandelWandel in ChristusChristus verleumden . mit Sanftmut und Furcht ; indem ihr ein gutes | 16 Luther 1912: 1. Pet. 3,16 und das mit Sanftmütigkeit und Furcht; und habt ein gutes GewissenGewissen, auf dass die, die von euch afterreden als von Übeltätern, zu Schanden werden, dass sie geschmäht haben euren guten WandelWandel in Christo. |
17 ELB-BK: 1. Pet. 3,17 DennGottesGottes es will9, für Gutestun zu leiden , als für Bösestun . es ist besser , wenn der Wille | 17 Luther 1912: 1. Pet. 3,17 Denn es ist besser, so es GottesGottes Wille ist, dass ihr von Wohltat wegen leidet als von Übeltat wegen. |
18 ELB-BK: 1. Pet. 3,18 Denn10 ChristusChristus einmal für Sünden gelitten , der Gerechte für die Ungerechten , damit er uns zu GottGott führe , getötet nach11 dem FleischFleisch , aber lebendig gemacht nach12 dem GeistGeist , es hat ja | 18 Luther 1912: 1. Pet. 3,18 Sintemal auch ChristusChristus einmal für unsere Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf dass er uns zu GottGott führte, und ist getötet nach dem FleischFleisch, aber lebendig gemacht nach dem GeistGeist. |
19 ELB-BK: 1. Pet. 3,19 inGeisternGeistern , die im GefängnisGefängnis sind, dem er auch hinging und predigte den | 19 Luther 1912: 1. Pet. 3,19 In demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den GeisternGeistern im GefängnisGefängnis, |
20 ELB-BK: 1. Pet. 3,20 die einst13, als die Langmut GottesGottes harrte in den Tagen NoahsNoahs , während die Arche zugerichtet wurde , in die14 wenige , das ist acht Seelen , durch Wasser15 gerettet wurden , ungehorsam waren | 20 Luther 1912: 1. Pet. 3,20 die vorzeiten nicht glaubten, da GottGott harrte und Geduld hatte zu den ZeitenZeiten NoahsNoahs, da man die Arche zurüstete, in welcher wenige, das ist acht Seelen, gerettet wurden durchs Wasser; |
21 ELB-BK: 1. Pet. 3,21 welchesGegenbildGegenbild auch euch jetzt errettet , das ist die TaufeTaufe (nicht ein Ablegen der Unreinigkeit des FleischesFleisches , sondern das Begehren16 eines guten GewissensGewissens vor17 GottGott ) durch die AuferstehungAuferstehung Jesu Christi , | 21 Luther 1912: 1. Pet. 3,21 welches nun auch uns selig macht in der TaufeTaufe, die durch jenes bedeutet ist, nicht das Abtun des Unflats am FleischFleisch, sondern der BundBund eines guten GewissensGewissens mit GottGott durch die AuferstehungAuferstehung Jesu Christi, |
22 ELB-BK: 1. Pet. 3,22 derHimmelHimmel gegangen , zur Rechten GottesGottes ist , indem EngelEngel und GewaltenGewalten und Mächte ihm unterworfen sind . , in den | 22 Luther 1912: 1. Pet. 3,22 welcher ist zur Rechten GottesGottes in den HimmelHimmel gefahren, und sind ihm untertan die EngelEngel und die Gewaltigen und die Kräfte. |
Fußnoten
|