1. Mose 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 9,1 Und GottGott segnete NoahNoah und seine Söhne und sprach zu ihnen : Seid fruchtbar und vermehrt euch und füllt die ErdeErde ; | 1 Luther 1912: 1. Mo. 9,1 Und GottGott segnete NoahNoah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch und erfüllet die ErdeErde. |
2 ELB-BK: 1. Mo. 9,2 und die FurchtErdeErde und auf allen Vögeln des HimmelsHimmels ! Alles , was sich auf dem Erdboden regt , und alle FischeFische des MeeresMeeres , in eure Hände sind sie gegeben : und der Schrecken vor euch sei auf allen Tieren der | 2 Luther 1912: 1. Mo. 9,2 Furcht und Schrecken vor euch sei über alle TiereTiere auf Erden und über alle VögelVögel unter dem HimmelHimmel, über alles, was auf dem Erdboden kriecht, und über alle FischeFische im MeerMeer; in eure Hände seien sie gegeben. |
3 ELB-BK: 1. Mo. 9,3 Alles , was sich regt , was da lebt , soll euch zur Speise sein ; wie das grüne Kraut gebe ich es euch alles . | 3 Luther 1912: 1. Mo. 9,3 Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich’s euch alles gegeben. |
4 ELB-BK: 1. Mo. 9,4 NurFleischFleisch mit seiner SeeleSeele , seinem BlutBlut , sollt ihr nicht essen ; das | 4 Luther 1912: 1. Mo. 9,4 Allein esset das FleischFleisch nicht, das noch lebt in seinem BlutBlut. |
5 ELB-BK: 1. Mo. 9,5 und wahrlichBlutBlut , nach euren Seelen , werde ich fordern1; von jedem Tier2 werde ich es fordern , und von der Hand des Menschen , von der Hand eines jeden , seines BrudersBruders , werde ich die SeeleSeele des Menschen fordern . , euer | 5 Luther 1912: 1. Mo. 9,5 Auch will ich eures Leibes BlutBlut rächen und will’s an allen Tieren rächen und will des Menschen LebenLeben rächen an einem jeglichen Menschen als dem, der sein BruderBruder ist. |
6 ELB-BK: 1. Mo. 9,6 Wer MenschenblutBlutBlut vergossen werden; denn im BildBild GottesGottes hat er den Menschen gemacht . vergießt , durch den Menschen soll sein | 6 Luther 1912: 1. Mo. 9,6 Wer Menschenblut vergießt, des BlutBlut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn GottGott hat den Menschen zu seinem BildeBilde gemacht. |
7 ELB-BK: 1. Mo. 9,7 IhrErdeErde und vermehrt euch auf ihr! nun, seid fruchtbar und vermehrt euch, wimmelt auf der | 7 Luther 1912: 1. Mo. 9,7 Seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, dass euer viel darauf werden. |
8 ELB-BK: 1. Mo. 9,8 Und GottGott sprach zu NoahNoah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte : | 8 Luther 1912: 1. Mo. 9,8 Und GottGott sagte zu NoahNoah und seinen Söhnen mit ihm: |
9 ELB-BK: 1. Mo. 9,9 Und ichBundBund mit euch und mit euren Nachkommen nach euch; , siehe , ich errichte meinen | 9 Luther 1912: 1. Mo. 9,9 Siehe, ich richte mit euch einen BundBund auf und mit eurem Samen nach euch |
10 ELB-BK: 1. Mo. 9,10 und mitWesenWesen , das bei euch ist, an Vögeln , an ViehVieh und an allen Tieren der ErdeErde bei euch, was irgend von allen Tieren der ErdeErde aus der Arche gegangen ist. jedem lebendigen | 10 Luther 1912: 1. Mo. 9,10 und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an ViehVieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus dem Kasten gegangen ist, was für TiereTiere es sind auf Erden. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 9,11 Und ich errichteBundBund mit euch. Und nicht mehr soll alles FleischFleisch ausgerottet werden durch die Wasser der FlutFlut . Und keine FlutFlut soll mehr sein , die ErdeErde zu verderben . meinen | 11 Luther 1912: 1. Mo. 9,11 Und ich richte meinen BundBund also mit euch auf, dass hinfort nicht mehr alles FleischFleisch verderbt soll werden mit dem Wasser der SintflutSintflut, und soll hinfort keine SintflutSintflut mehr kommen, die die ErdeErde verderbe. |
12 ELB-BK: 1. Mo. 9,12 Und GottGott sprach : Dies ist das ZeichenZeichen des BundesBundes , den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen SeeleSeele , die bei euch ist, auf ewige GeschlechterGeschlechter hin: | 12 Luther 1912: 1. Mo. 9,12 Und GottGott sprach: Das ist das ZeichenZeichen des BundesBundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich: |
13 ELB-BK: 1. Mo. 9,13 Meinen BogenBogen setze ich in die Wolken , und er soll das ZeichenZeichen des BundesBundes sein zwischen mir und der ErdeErde . | 13 Luther 1912: 1. Mo. 9,13 Meinen BogenBogen habe ich gesetzt in die Wolken; der soll das ZeichenZeichen sein des BundesBundes zwischen mir und der ErdeErde. |
14 ELB-BK: 1. Mo. 9,14 Und es wird geschehenErdeErde führe , so soll der BogenBogen in den Wolken erscheinen , , wenn ich Wolken über die | 14 Luther 1912: 1. Mo. 9,14 Und wenn es kommt, dass ich Wolken über die ErdeErde führe, so soll man meinen BogenBogen sehen in den Wolken. |
15 ELB-BK: 1. Mo. 9,15 und ich werde meines BundesBundes gedenken , der zwischen mir und euch ist und jedem lebendigen WesenWesen , von allem FleischFleisch ; und nicht mehr sollen die Wasser zu einer FlutFlut werden , alles FleischFleisch zu verderben . | 15 Luther 1912: 1. Mo. 9,15 Alsdann will ich gedenken an meinen BundBund zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen in allerlei FleischFleisch, dass nicht mehr hinfort eine SintflutSintflut komme, die alles FleischFleisch verderbe. |
16 ELB-BK: 1. Mo. 9,16 Und der BogenBogen wird in den Wolken sein ; und ich werde ihn ansehen , um zu gedenken des ewigen BundesBundes zwischen GottGott und jedem lebendigen WesenWesen von allem FleischFleisch , das auf der ErdeErde ist. | 16 Luther 1912: 1. Mo. 9,16 Darum soll mein Bogen in den WolkenBogen in den Wolken sein, dass ich ihn ansehe und gedenke an den ewigen BundBund zwischen GottGott und allen lebendigen Seelen in allem FleischFleisch, das auf Erden ist. |
17 ELB-BK: 1. Mo. 9,17 Und GottGott sprach zu NoahNoah : Das ist das ZeichenZeichen des BundesBundes , den ich errichtet habe zwischen mir und allem FleischFleisch , das auf der ErdeErde ist. | 17 Luther 1912: 1. Mo. 9,17 Und GottGott sagte zu NoahNoah: Das sei das ZeichenZeichen des BundesBundes, den ich aufgerichtet habe zwischen mir und allem FleischFleisch auf Erden. |
18 ELB-BK: 1. Mo. 9,18 Und die SöhneNoahsNoahs , die aus der Arche gingen , waren SemSem und HamHam und JaphetJaphet ; und HamHam ist der VaterVater KanaansKanaans . | 18 Luther 1912: 1. Mo. 9,18 Die Söhne NoahsNoahs, die aus dem Kasten gingen, sind diese: SemSem, HamHam und JaphethJapheth. HamHam aber ist der VaterVater KanaansKanaans. |
19 ELB-BK: 1. Mo. 9,19 DieseNoahsNoahs , und von diesen aus ist die ganze ErdeErde bevölkert worden3. drei sind die Söhne | 19 Luther 1912: 1. Mo. 9,19 Das sind die drei Söhne NoahsNoahs, von denen ist alles Land besetzt. |
20 ELB-BK: 1. Mo. 9,20 Und NoahNoah fing an , ein Ackersmann zu werden4, und pflanzte einen WeinbergWeinberg . | 20 Luther 1912: 1. Mo. 9,20 NoahNoah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte WeinbergeWeinberge. |
21 ELB-BK: 1. Mo. 9,21 Und er trankWeinWein und wurde betrunken , und er entblößte sich in seinem ZeltZelt . von dem | 21 Luther 1912: 1. Mo. 9,21 Und da er von dem WeinWein trank, ward er trunken und lag in der HütteHütte aufgedeckt. |
22 ELB-BK: 1. Mo. 9,22 Und HamHam , der VaterVater KanaansKanaans , sah die Blöße seines VatersVaters und berichtete es seinen beiden BrüdernBrüdern draußen . | 22 Luther 1912: 1. Mo. 9,22 Da nun HamHam, KanaansKanaans VaterVater, sah seines VatersVaters Blöße, sagte er’s seinen beiden BrüdernBrüdern draußen. |
23 ELB-BK: 1. Mo. 9,23 Da nahmenSemSem und JaphetJaphet das Obergewand und legten es beide auf ihre SchulternSchultern und gingen rücklings und bedeckten die Blöße ihres VatersVaters ; und ihre Angesichter waren abgewandt , und sie sahen die Blöße ihres VatersVaters nicht . | 23 Luther 1912: 1. Mo. 9,23 Da nahmen SemSem und JaphethJapheth ein Kleid und legten es auf ihrer beider SchulternSchultern und gingen rücklings hinzu und deckten des VatersVaters Blöße zu; und ihr Angesicht war abgewandt, dass sie ihres VaterVater Blöße nicht sahen. |
24 ELB-BK: 1. Mo. 9,24 Und NoahNoah erwachte von seinem WeinWein und erfuhr , was sein jüngster SohnSohn ihm getan hatte. | 24 Luther 1912: 1. Mo. 9,24 Als nun NoahNoah erwachte von seinem WeinWein und erfuhr, was ihm sein jüngster SohnSohn getan hatte, |
25 ELB-BK: 1. Mo. 9,25 Und er sprachKanaanKanaan ! Ein KnechtKnecht der KnechteKnechte sei er seinen BrüdernBrüdern ! : Verflucht sei | 25 Luther 1912: 1. Mo. 9,25 sprach er: Verflucht sei KanaanKanaan und sei ein KnechtKnecht aller KnechteKnechte unter seinen BrüdernBrüdern! |
26 ELB-BK: 1. Mo. 9,26 Und er sprach5 sei der HERR , der GottGott SemsSems ; und KanaanKanaan sei sein6 KnechtKnecht ! : Gepriesen | 26 Luther 1912: 1. Mo. 9,26 und sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der GottGott SemsSems; und KanaanKanaan sei sein KnechtKnecht! |
27 ELB-BK: 1. Mo. 9,27 WeitGottGott dem JaphetJaphet , und er wohne in den Zelten SemsSems ; und KanaanKanaan sei sein7 KnechtKnecht ! mache es | 27 Luther 1912: 1. Mo. 9,27 GottGott breite JaphethJapheth aus, und lasse ihn wohnen in den HüttenHütten des SemSem; und KanaanKanaan sei sein KnechtKnecht! |
28 ELB-BK: 1. Mo. 9,28 Und NoahNoah lebte nach der FlutFlut 350 JahreJahre ; | 28 Luther 1912: 1. Mo. 9,28 NoahNoah aber lebte nach der SintflutSintflut dreihundertfünfzig JahreJahre, |
29 ELB-BK: 1. Mo. 9,29 und alleTageTage NoahsNoahs waren 950 JahreJahre , und er starb . | 29 Luther 1912: 1. Mo. 9,29 dass sein ganzes Alter ward neunhundertfünfzig JahreJahre, und starb. |
Fußnoten
|