1. Mose 45 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 45,1 Da konnteJosephJoseph sich nicht mehr bezwingen vor allen , die um ihn standen , und er rief : Lasst jedermann von mir hinausgehen ! Und es stand niemand bei ihm, als JosephJoseph sich seinen BrüdernBrüdern zu erkennen gab . | 1 Luther 1912: 1. Mo. 45,1 Da konnte sich JosephJoseph nicht länger enthalten vor allen, die um ihn her standen, und er rief: Lasst jedermann von mir hinausgehen! Und stand kein MenschMensch bei ihm, da sich JosephJoseph seinen BrüdernBrüdern zu erkennen gab. |
2 ELB-BK: 1. Mo. 45,2 Und er erhobHausHaus des PharaosPharaos hörte es. seine Stimme mit Weinen ; und die Ägypter hörten es, und das | 2 Luther 1912: 1. Mo. 45,2 Und er weinte laut, dass es die Ägypter und das Gesinde des PharaoPharao hörten, |
3 ELB-BK: 1. Mo. 45,3 Und JosephJoseph sprach zu seinen BrüdernBrüdern : Ich bin JosephJoseph . Lebt mein VaterVater noch ? Und seine BrüderBrüder konnten ihm nicht antworten , denn sie waren bestürzt1 vor ihm. | 3 Luther 1912: 1. Mo. 45,3 und sprach zu seinen BrüdernBrüdern: Ich bin JosephJoseph. Lebt mein VaterVater noch? Und seine BrüderBrüder konnten ihm nicht antworten, so erschraken sie vor seinem Angesicht. |
4 ELB-BK: 1. Mo. 45,4 Da sprachJosephJoseph zu seinen BrüdernBrüdern : Tretet doch zu mir her ! Und sie traten herzu . Und er sprach : Ich bin JosephJoseph , euer BruderBruder , den ihr nach Ägypten verkauft habt. | 4 Luther 1912: 1. Mo. 45,4 Er aber sprach zu seinen BrüdernBrüdern: Tretet doch her zu mir! Und sie traten herzu. Und er sprach: Ich bin JosephJoseph euer BruderBruder, den ihr nach Ägypten verkauft habt. |
5 ELB-BK: 1. Mo. 45,5 Und nunAugenAugen, dass ihr mich hierher verkauft habt; denn zur Erhaltung des LebensLebens hat GottGott mich vor euch hergesandt . betrübt euch nicht , und es entbrenne nicht in euren | 5 Luther 1912: 1. Mo. 45,5 Und nun bekümmert euch nicht und denkt nicht, dass ich darum zürne, dass ihr mich hierher verkauft habt; denn um eures LebensLebens willen hat mich GottGott vor euch her gesandt. |
6 ELB-BK: 1. Mo. 45,6 DennJahreJahre ist die HungersnotHungersnot im Land , und noch sind fünf JahreJahre , dass kein PflügenPflügen noch Ernten sein wird. schon zwei | 6 Luther 1912: 1. Mo. 45,6 Denn dies sind zwei JahreJahre, dass es teuer im Lande ist; und sind noch fünf JahreJahre, dass kein PflügenPflügen und Ernten sein wird. |
7 ELB-BK: 1. Mo. 45,7 Und GottGott hat mich vor euch hergesandt , um euch einen Überrest zu setzen auf der ErdeErde und euch am LebenLeben zu erhalten für2 eine große ErrettungErrettung . | 7 Luther 1912: 1. Mo. 45,7 Aber GottGott hat mich vor euch her gesandt, dass er euch übrig behalte auf Erden und euer LebenLeben errette durch eine große ErrettungErrettung. |
8 ELB-BK: 1. Mo. 45,8 Und nunGottGott ; und er hat mich zum VaterVater des PharaosPharaos gemacht und zum HerrnHerrn seines ganzen Hauses und zum Herrscher über das ganze Land Ägypten . , nicht ihr habt mich hierher gesandt , sondern | 8 Luther 1912: 1. Mo. 45,8 Und nun, ihr habt mich nicht hergesandt, sondern GottGott; der hat mich PharaoPharao zum VaterVater gesetzt und zum HerrnHerrn über all sein HausHaus und zum Fürsten in ganz Ägyptenland. |
9 ELB-BK: 1. Mo. 45,9 EiltVaterVater und sprecht zu ihm: So spricht dein SohnSohn JosephJoseph : GottGott hat mich zum HerrnHerrn von ganz Ägypten gemacht ; komm zu mir herab , säume nicht ! und zieht hinauf zu meinem | 9 Luther 1912: 1. Mo. 45,9 Eilet nun und zieht hinauf zu meinem VaterVater und sagt ihm: Das lässt dir JosephJoseph, dein SohnSohn, sagen: GottGott hat mich zum HerrnHerrn in ganz Ägypten gesetzt; komm herab zu mir, säume nicht; |
10 ELB-BK: 1. Mo. 45,10 Und du sollst im LandGosenGosen wohnen und nahe bei mir sein , du und deine Söhne und die Söhne deiner Söhne und dein Kleinvieh und deine RinderRinder und alles , was du hast. | 10 Luther 1912: 1. Mo. 45,10 du sollst im Lande GosenGosen wohnen und nahe bei mir sein, du und deine KinderKinder und deine Kindeskinder, dein kleines und dein großes ViehVieh und alles, was du hast. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 45,11 Und ich will dich dortJahreJahre ist HungersnotHungersnot ; dass du nicht verarmst , du und dein HausHaus und alles , was du hast. versorgen , denn noch fünf | 11 Luther 1912: 1. Mo. 45,11 Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf JahreJahre der Teuerung, auf dass du nicht verderbest mit deinem HauseHause und allem, was du hast. |
12 ELB-BK: 1. Mo. 45,12 Und sieheAugenAugen sehen es und die AugenAugen meines BrudersBruders BenjaminBenjamin , dass mein Mund es ist, der zu euch redet . , eure | 12 Luther 1912: 1. Mo. 45,12 Siehe, eure AugenAugen sehen und die AugenAugen meines BrudersBruders BenjaminBenjamin, dass ich mündlich mit euch rede. |
13 ELB-BK: 1. Mo. 45,13 Und berichtetVaterVater alle meine HerrlichkeitHerrlichkeit in Ägypten , und alles , was ihr gesehen habt; und eilt und bringt meinen VaterVater hierher herab . meinem | 13 Luther 1912: 1. Mo. 45,13 Verkündigt meinem VaterVater alle meine HerrlichkeitHerrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem VaterVater hierher. |
14 ELB-BK: 1. Mo. 45,14 Und er fielBruderBruder BenjaminBenjamin um den Hals und weinte ; und BenjaminBenjamin weinte an seinem Hals . seinem | 14 Luther 1912: 1. Mo. 45,14 Und er fiel seinem BruderBruder BenjaminBenjamin um den Hals und weinte; und BenjaminBenjamin weinte auch an seinem Halse. |
15 ELB-BK: 1. Mo. 45,15 Und er küssteBrüderBrüder und weinte an ihnen; und danach redeten seine BrüderBrüder mit ihm. alle seine | 15 Luther 1912: 1. Mo. 45,15 Und er küsste alle seine BrüderBrüder und weinte über ihnen. Darnach redeten seine BrüderBrüder mit ihm. |
16 ELB-BK: 1. Mo. 45,16 Und die Nachricht wurde im HausHaus des PharaosPharaos gehört , indem man sprach : JosephsJosephs BrüderBrüder sind gekommen ! Und es war gut in den AugenAugen des PharaosPharaos und in den AugenAugen seiner KnechteKnechte . | 16 Luther 1912: 1. Mo. 45,16 Und da das Gerücht kam in PharaosPharaos HausHaus, dass JosephsJosephs BrüderBrüder gekommen wären, gefiel es PharaoPharao wohl und allen seinen Knechten. |
17 ELB-BK: 1. Mo. 45,17 Und der PharaoPharao sprach zu JosephJoseph : Sage deinen BrüdernBrüdern : Tut dieses: Beladet eure TiereTiere und zieht hin , geht nach dem Land KanaanKanaan , | 17 Luther 1912: 1. Mo. 45,17 Und PharaoPharao sprach zu JosephJoseph: Sage deinen BrüdernBrüdern: Tut also, beladet eure TiereTiere, ziehet hin; |
18 ELB-BK: 1. Mo. 45,18 und nehmtVaterVater und eure HaushaltungenHaushaltungen und kommt zu mir; und ich will euch das Beste des Landes Ägypten geben , und ihr sollt das FettFett des Landes essen . euren | 18 Luther 1912: 1. Mo. 45,18 und wenn ihr kommt ins Land KanaanKanaan, so nehmt euren VaterVater und alle die Euren und kommt zu mir; ich will euch Güter geben in Ägyptenland, dass ihr essen sollt das Mark im Lande; |
19 ELB-BK: 1. Mo. 45,19 Und duWagenWagen für eure KinderKinder und für eure Frauen , und holt euren VaterVater und kommt . bist beauftragt : Tut dieses: nehmt euch aus dem Land Ägypten | 19 Luther 1912: 1. Mo. 45,19 und gebiete ihnen: Tut also, nehmet zu euch aus Ägyptenland WagenWagen für eure KinderKinder und Weiber und führet euren VaterVater und kommt; |
20 ELB-BK: 1. Mo. 45,20 Und lasst es euch nicht leid sein um euren Hausrat , denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein. | 20 Luther 1912: 1. Mo. 45,20 und seht euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein. |
21 ELB-BK: 1. Mo. 45,21 Und die SöhneIsraelsIsraels taten so , und JosephJoseph gab ihnen WagenWagen nach dem Befehl des PharaosPharaos , und gab ihnen Zehrung auf den Weg. | 21 Luther 1912: 1. Mo. 45,21 Die KinderKinder IsraelsIsraels taten also. Und JosephJoseph gab ihnen WagenWagen nach dem Befehl PharaosPharaos und Zehrung auf den Weg |
22 ELB-BK: 1. Mo. 45,22 Er gabBenjaminBenjamin gab er 300 Silbersekel und 5 Wechselkleider . ihnen allen , jedem , Wechselkleider , und | 22 Luther 1912: 1. Mo. 45,22 und gab ihnen allen, einem jeglichem, ein Feierkleid; aber BenjaminBenjamin gab er dreihundert SilberlingeSilberlinge und fünf Feierkleider. |
23 ELB-BK: 1. Mo. 45,23 Und seinem VaterVater sandte er dieses3: 10 EselEsel , beladen mit dem Besten Ägyptens , und 10 Eselinnen , beladen mit Getreide und BrotBrot und Nahrung für seinen VaterVater auf den Weg . | 23 Luther 1912: 1. Mo. 45,23 Und seinem VaterVater sandte er dabei zehn EselEsel, mit Gut aus Ägypten beladen, und zehn Eselinnen mit Getreide und BrotBrot und Speise seinem VaterVater auf den Weg. |
24 ELB-BK: 1. Mo. 45,24 Und er entließBrüderBrüder , und sie zogen hin ; und er sprach zu ihnen : Erzürnt euch nicht auf dem Weg ! seine | 24 Luther 1912: 1. Mo. 45,24 Also ließ er seine BrüderBrüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! |
25 ELB-BK: 1. Mo. 45,25 Und sie zogenKanaanKanaan zu ihrem VaterVater JakobJakob . aus Ägypten hinauf und kamen in das Land | 25 Luther 1912: 1. Mo. 45,25 Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land KanaanKanaan zu ihrem VaterVater JakobJakob |
26 ELB-BK: 1. Mo. 45,26 Und sie berichtetenJosephJoseph lebt noch , und er ist Herrscher über das ganze Land Ägypten . Da erstarrte sein HerzHerz , denn er glaubte ihnen nicht . ihm und sprachen : | 26 Luther 1912: 1. Mo. 45,26 und verkündigten ihm und sprachen: JosephJoseph lebt noch und ist ein HerrHerr im ganzen Ägyptenland. Aber sein HerzHerz dachte gar viel anders, denn er glaubte ihnen nicht. |
27 ELB-BK: 1. Mo. 45,27 Und sie redetenWorteWorte JosephsJosephs , die er zu ihnen geredet hatte; und er sah die WagenWagen , die JosephJoseph gesandt hatte, ihn zu holen . Und der GeistGeist ihres VatersVaters JakobJakob lebte auf ; zu ihm alle | 27 Luther 1912: 1. Mo. 45,27 Da sagten sie ihm alle WorteWorte JosephsJosephs, die er zu ihnen gesagt hatte. Und da er sah die WagenWagen, die ihm JosephJoseph gesandt hatte, ihn zu führen, ward der GeistGeist JakobsJakobs, ihres VatersVaters, lebendig, |
28 ELB-BK: 1. Mo. 45,28 und IsraelIsrael sprach : Genug ! JosephJoseph , mein SohnSohn , lebt noch ! Ich will hinziehen und ihn sehen , ehe ich sterbe . | 28 Luther 1912: 1. Mo. 45,28 und IsraelIsrael sprach: Ich habe genug, dass mein SohnSohn JosephJoseph noch lebt; ich will hin und ihn sehen, ehe ich sterbe. |
Fußnoten |