1. Mose 14 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und es geschah in den Tagen AmraphelsAmraphels, des Königs von SinearSinear, AriochsAriochs, des Königs von EllasarEllasar, KedorlaomersKedorlaomers, des Königs von ElamElam, und TidalsTidals, des Königs von Gojim1,1 Und es begab sich zu der ZeitZeit des Königs AmraphelAmraphel von SinearSinear, AriochsAriochs, des Königs von EllasarEllasar, Kedor-LaomorsKedor-Laomors, des Königs von ElamElam, und Thideals, des Königs der HeidenHeiden,
2 dass sie Krieg führten mit BeraBera, dem König von SodomSodom, und mit BirschaBirscha, dem König von GomorraGomorra, SchineabSchineab, dem König von AdamaAdama, und SchemeberSchemeber, dem König von ZeboimZeboim, und mit dem König von BelaBela, das ist ZoarZoar.2 dass sie kriegten mit BeraBera, dem König von SodomSodom, und mit BirsaBirsa, dem König von GomorraGomorra, und mit SineabSineab, dem König von AdamaAdama, und mit SemeberSemeber, dem König von ZeboimZeboim, und mit dem König von BelaBela, das ZoarZoar heißt.
3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das TalTal SiddimSiddim, das ist das SalzmeerSalzmeer.3 Diese kamen alle zusammen in das Tal SiddimTal Siddim, wo nun das SalzmeerSalzmeer ist.
4 Sie hatten 12 JahreJahre KedorlaomerKedorlaomer gedient, und im 13. JahrJahr empörten sie sich.4 Denn sie waren zwölf JahreJahre unter dem König Kedor-LaomorKedor-Laomor gewesen, und im dreizehnten JahrJahr waren sie von ihm abgefallen.
5 Und im 14. JahrJahr kamen KedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige, die mit ihm waren, und schlugen die RephaimRephaim bei Asterot-KarnaimAsterot-Karnaim, und die SusimSusim bei HamHam, und die EmimEmim in der EbeneEbene von KirjataimKirjataim,5 Darum kam Kedor-LaomorKedor-Laomor und die KönigeKönige, die mit ihm waren, im vierzehnten JahrJahr und schlugen die Riesen zu Astharoth-KarnaimAstharoth-Karnaim und die SusiterSusiter zu HamHam und die EmiterEmiter in dem Felde KirjathaimKirjathaim
6 und die HoriterHoriter auf ihrem GebirgeGebirge SeirSeir, bis El-ParanEl-Paran, das an der WüsteWüste liegt.6 und die HoriterHoriter auf ihrem Gebirge SeirGebirge Seir, bis El-PharanEl-Pharan, welches an die WüsteWüste stößt.
7 Und sie wandten sich und kamen nach En-MischpatEn-Mischpat, das ist KadesKades; und sie schlugen das ganze Gefilde der AmalekiterAmalekiter und auch die AmoriterAmoriter, die in Hazazon-TamarHazazon-Tamar wohnten. 7 Darnach wandten sie um und kamen an den Born MispatMispat, das ist KadesKades, und schlugen das ganze Land der AmalekiterAmalekiter, dazu die AmoriterAmoriter, die zu Hazezon-Thamar wohnten.
8 Und es zogen aus der König von SodomSodom und der König von GomorraGomorra und der König von AdamaAdama und der König von ZeboimZeboim und der König von BelaBela, das ist ZoarZoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im TalTal SiddimSiddim:8 Da zogen aus der König von SodomSodom, der König von GomorraGomorra, der König von AdamaAdama, der König von ZeboimZeboim und der König von BelaBela, das ZoarZoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal SiddimTal Siddim
9 gegen KedorlaomerKedorlaomer, den König von ElamElam, und TidalTidal, den König von Gojim, und AmraphelAmraphel, den König von SinearSinear, und AriochArioch, den König von EllasarEllasar, vier KönigeKönige gegen die fünf.9 mit Kedor-LaomorKedor-Laomor, dem König von ElamElam, und mit Thideal, dem König der HeidenHeiden, und mit AmraphelAmraphel, dem König von SinearSinear, und mit AriochArioch, dem König von EllasarEllasar: vier KönigeKönige mit fünfen.
10 Das TalTal SiddimSiddim war aber voll von Erdharz-Quellen; und die KönigeKönige von SodomSodom und GomorraGomorra flohen und fielen dort2, und die übrigen flohen ins GebirgeGebirge.10 Das Tal SiddimTal Siddim aber hatte viel Erdharzgruben; und die KönigeKönige von SodomSodom und GomorraGomorra wurden in die Flucht geschlagen und fielen da hinein, und was übrigblieb, floh auf das GebirgeGebirge.
11 Und sie nahmen alle Habe von SodomSodom und GomorraGomorra und alle ihre Speise und zogen davon.11 Da nahmen sie alle Habe zu SodomSodom und GomorraGomorra und alle Speise und zogen davon.
12 Und sie nahmen LotLot, AbramsAbrams BrudersBruders SohnSohn, und seine Habe und zogen davon; denn er wohnte in SodomSodom.12 Sie nahmen auch mit sich LotLot, AbramsAbrams Brudersohn, und seine Habe, denn er wohnte zu SodomSodom, und zogen davon.
13 Und es kam ein Entkommener und berichtete es AbramAbram, dem HebräerHebräer. Er wohnte aber unter den Terebinthen MamresMamres, des AmoritersAmoriters, des BrudersBruders von EskolEskol und des BrudersBruders von AnerAner, und diese waren AbramsAbrams Bundesgenossen.13 Da kam einer, der entronnen war, und sagte es AbramAbram an, dem Ausländer, der da wohnte im HainHain MamresMamres, des AmoritersAmoriters, welcher ein BruderBruder war EskolsEskols und AnersAners. Diese waren mit AbramAbram im BundeBunde.
14 Und als AbramAbram hörte, dass sein BruderBruder gefangen weggeführt war, ließ er seine Geübten, seine Hausgeborenen, ausrücken, 318 MannMann, und jagte ihnen nach bis DanDan.14 Als nun AbramAbram hörte, dass sein BruderBruder gefangen war, wappnete er seine KnechteKnechte, dreihundertachtzehn, in seinem HauseHause geboren, und jagte ihnen nach bis gen DanDan
15 Und er teilte sich gegen sie des NachtsNachts, er und seine KnechteKnechte, und schlug sie und jagte ihnen nach bis HobaHoba, das zur Linken3 von DamaskusDamaskus liegt. 15 und teilte sich, fiel des NachtsNachts über sie mit seinen Knechten und schlug sie und jagte sie bis gen HobaHoba, das zur Linken der Stadt DamaskusDamaskus liegt,
16 Und er brachte alle Habe zurück; und auch LotLot, seinen BruderBruder, und dessen Habe brachte er zurück, und auch die Frauen und das Volk.16 und brachte alle Habe wieder, dazu auch LotLot, seinen BruderBruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk.
17 Und als er zurückgekehrt war, nachdem er KedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige, die mit ihm gewesen, geschlagen hatte, zog der König von SodomSodom aus, ihm entgegen, in das TalTal SchaweSchawe, das ist das KönigstalKönigstal.17 Als er nun wiederkam von der Schlacht des Kedor-LaomorKedor-Laomor und der KönigeKönige mit ihm, ging ihm entgegen der König von SodomSodom in das Feld, das KönigstalKönigstal heißt.
18 Und Melchisedek4, König von Salem5, brachte BrotBrot und WeinWein heraus; und er war PriesterPriester Gottes6, des Höchsten.18 Aber MelchisedekMelchisedek, der König von SalemSalem, trug BrotBrot und WeinWein hervor. Und er war ein PriesterPriester GottesGottes des Höchsten.
19 Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet sei AbramAbram von Gott7, dem Höchsten, der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt!19 Und segnete ihn und sprach: Gesegnet seist du, AbramAbram, dem höchsten GottGott, der HimmelHimmel und ErdeErde geschaffen hat;
20 Und gepriesen8 sei Gott9, der Höchste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! – Und Abram10 gab ihm den Zehnten von allem.20 und gelobt sei GottGott der Höchste, der deine Feinde in deine Hand beschlossen hat. Und demselben gab AbramAbram den Zehnten von allem.
21 Und der König von SodomSodom sprach zu AbramAbram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm für dich.21 Da sprach der König von SodomSodom zu AbramAbram: Gib mir die Leute; die Güter behalte dir.
22 Und AbramAbram sprach zu dem König von SodomSodom: Ich hebe meine Hand auf zu dem HERRN, zu Gott11, dem Höchsten, der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt: 22 Aber AbramAbram sprach zu dem König von SodomSodom: Ich hebe mein Hände auf zu dem HERRN, dem höchsten GottGott, der HimmelHimmel und ErdeErde geschaffen hat,
23 Wenn vom FadenFaden bis zum SchuhriemenSchuhriemen, ja, wenn ich irgend etwas nehme von dem, was dein ist ...! Damit du nicht sagst: Ich habe AbramAbram reich gemacht. 23 dass ich von allem, was dein ist, nicht einen FadenFaden noch einen SchuhriemenSchuhriemen nehmen will, dass du nicht sagest, du habest AbramAbram reich gemacht;
24 Nichts für mich! Nur was die Knaben12 verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: AnerAner, EskolEskol und MamreMamre, die mögen ihr Teil nehmen! 24 ausgenommen, was die Jünglinge verzehrt haben; und die Männer AnerAner, EskolEskol und MamreMamre, die mit mir gezogen sind, die lass ihr Teil nehmen.

Fußnoten

  • 1 O. der Nationen
  • 2 O. versanken darin
  • 3 d.h. nördlich
  • 4 König der Gerechtigkeit
  • 5 Friede, Wohlfahrt
  • 6 El
  • 7 El
  • 8 S. die Anm. zu Kap. 9,26
  • 9 El
  • 10 W. und er
  • 11 El
  • 12 Eig. Burschen, Knappen; so auch an vielen anderen Stellen