1. Korinther 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 3,1 UndBrüderBrüder , konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen , sondern als zu Fleischlichen1, als zu Unmündigen in ChristusChristus . ich , | 1 Luther 1912: 1. Kor. 3,1 Und ich, liebe BrüderBrüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistlichen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit jungen KindernKindern in Christo. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 3,2 Ich habe euchMilchMilch zu trinken gegeben , nicht Speise ; denn ihr vermochtet es noch nicht , aber ihr vermögt es auch jetzt noch nicht , | 2 Luther 1912: 1. Kor. 3,2 MilchMilch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht Speise; denn ihr konntet noch nicht. Auch könnt ihr jetzt noch nicht, |
3 ELB-BK: 1. Kor. 3,3 denn2 und StreitStreit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise ? ihr seid noch fleischlich . Denn da Neid | 3 Luther 1912: 1. Kor. 3,3 dieweil ihr noch fleischlich seid. Denn sintemal EiferEifer und ZankZank und Zwietracht unter euch sind, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach menschlicher WeiseWeise? |
4 ELB-BK: 1. Kor. 3,4 DennPaulusPaulus ; der andere aber : Ich des ApollosApollos ; seid ihr nicht menschlich3? wenn einer sagt : Ich bin des | 4 Luther 1912: 1. Kor. 3,4 Denn so einer sagt ich bin paulisch, der andere aber: Ich bin apollisch, seid ihr nicht fleischlich? |
5 ELB-BK: 1. Kor. 3,5 WerApollosApollos , und wer PaulusPaulus ? DienerDiener , durch die ihr geglaubt habt, und zwar wie der HerrHerr jedem gegeben hat. ist denn | 5 Luther 1912: 1. Kor. 3,5 Wer ist nun PaulusPaulus? Wer ist ApollosApollos? DienerDiener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie der HerrHerr einem jeglichen gegeben hat. |
6 ELB-BK: 1. Kor. 3,6 IchApollosApollos hat begossen , GottGott aber hat das Wachstum gegeben . habe gepflanzt , | 6 Luther 1912: 1. Kor. 3,6 Ich habe gepflanzt, ApollosApollos hat begossen; aber GottGott hat das Gedeihen gegeben. |
7 ELB-BK: 1. Kor. 3,7 AlsoGottGott , der das Wachstum gibt . ist weder der , der pflanzt etwas , noch der, der begießt , sondern | 7 Luther 1912: 1. Kor. 3,7 So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern GottGott, der das Gedeihen gibt. |
8 ELB-BK: 1. Kor. 3,8 DerLohnLohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit4. aber pflanzt und der begießt , sind eins ; jeder aber wird seinen eigenen | 8 Luther 1912: 1. Kor. 3,8 Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen LohnLohn empfangen nach seiner Arbeit. |
9 ELB-BK: 1. Kor. 3,9 DennGottesGottes Mitarbeiter ; GottesGottes Ackerfeld5, GottesGottes Bau seid ihr. wir sind | 9 Luther 1912: 1. Kor. 3,9 Denn wir sind GottesGottes Mitarbeiter; ihr seid GottesGottes Ackerwerk und GottesGottes Bau. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 3,10 NachGnadeGnade GottesGottes , die mir gegeben ist , habe ich als ein weiser BaumeisterBaumeister den Grund gelegt ; ein anderer aber baut darauf ; jeder aber sehe zu , wie er darauf baut . der | 10 Luther 1912: 1. Kor. 3,10 Ich nach GottesGottes GnadeGnade, die mir gegeben ist, habe den Grund gelegt als weiser BaumeisterBaumeister; ein anderer baut darauf. Ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 3,11 Denn6, welcher ist JesusJesus ChristusChristus . einen anderen Grund kann niemand legen , außer dem, der gelegt ist | 11 Luther 1912: 1. Kor. 3,11 Einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist JesusJesus ChristusChristus. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 3,12 WennGoldGold , SilberSilber , köstliche SteineSteine , HolzHolz , Heu , StrohStroh , aber jemand auf [diesen ] Grund baut | 12 Luther 1912: 1. Kor. 3,12 So aber jemand auf diesen Grund baut GoldGold, SilberSilber, edle SteineSteine, HolzHolz, Heu, StoppelnStoppeln, |
13 ELB-BK: 1. Kor. 3,13 so wird dasTagTag wird es klar machen , weil er in FeuerFeuer offenbart wird ; und von welcher Art das Werk eines jeden ist , wird das FeuerFeuer bewähren. Werk eines jeden offenbar werden , denn der | 13 Luther 1912: 1. Kor. 3,13 so wird eines jeglichen Werk offenbar werden: der TagTag wird’s klar machen. Denn es wird durchs FeuerFeuer offenbar werden; und welcherlei eines jeglichen Werk sei, wird das FeuerFeuer bewähren. |
14 ELB-BK: 1. Kor. 3,14 WennLohnLohn empfangen ; das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er | 14 Luther 1912: 1. Kor. 3,14 Wird jemandes Werk bleiben, das er darauf gebaut hat, so wird er LohnLohn empfangen. |
15 ELB-BK: 1. Kor. 3,15 wennFeuerFeuer . das Werk jemandes verbrennen wird , so wird er Schaden leiden , er selbst aber wird gerettet werden , doch so wie durchs | 15 Luther 1912: 1. Kor. 3,15 Wird aber jemandes Werk verbrennen, so wird er Schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs FeuerFeuer. |
16 ELB-BK: 1. Kor. 3,16 WisstGottesGottes TempelTempel seid und der GeistGeist GottesGottes in7 euch wohnt ? ihr nicht , dass ihr | 16 Luther 1912: 1. Kor. 3,16 Wisset ihr nicht, dass ihr GottesGottes TempelTempel seid und der GeistGeist GottesGottes in euch wohnt? |
17 ELB-BK: 1. Kor. 3,17 WennTempelTempel GottesGottes verdirbt , den wird GottGott verderben ; denn der TempelTempel GottesGottes ist heilig , und solche seid ihr . jemand den | 17 Luther 1912: 1. Kor. 3,17 So jemand den TempelTempel GottesGottes verderbt, den wird GottGott verderben; denn der TempelTempel GottesGottes ist heilig, der seid ihr. |
18 ELB-BK: 1. Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst . Wenn jemand unter euch meint , weise zu sein in diesem Zeitlauf , so werde er töricht , damit er weise werde . | 18 Luther 1912: 1. Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser WeltWelt, dass er möge weise sein. |
19 ELB-BK: 1. Kor. 3,19 DennWeltWelt ist Torheit bei GottGott ; denn es steht geschrieben : „Der die Weisen erhascht in ihrer List “.8 die Weisheit dieser | 19 Luther 1912: 1. Kor. 3,19 Denn dieser WeltWelt Weisheit ist Torheit bei GottGott. Denn es steht geschrieben: „Die Weisen erhascht er in ihrer Klugheit.“ |
20 ELB-BK: 1. Kor. 3,20 UndHerrHerr kennt die Überlegungen der Weisen , dass sie eitel sind “.9 wiederum : „Der | 20 Luther 1912: 1. Kor. 3,20 Und abermals: „Der HerrHerr weiß der Weisen Gedanken, dass sie eitel sind.“ |
21 ELB-BK: 1. Kor. 3,21 So10, denn alles ist euer . rühme sich denn niemand der Menschen | 21 Luther 1912: 1. Kor. 3,21 Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer: |
22 ELB-BK: 1. Kor. 3,22 EsPaulusPaulus oder ApollosApollos oder KephasKephas , es sei WeltWelt oder LebenLeben oder TodTod , es sei Gegenwärtiges oder Zukünftiges : alles ist euer , sei | 22 Luther 1912: 1. Kor. 3,22 es sei PaulusPaulus oder ApollosApollos, es sei KephasKephas oder die WeltWelt, es sei das LebenLeben oder der TodTod, es sei das Gegenwärtige oder das Zukünftige, alles ist euer; |
23 ELB-BK: 1. Kor. 3,23 ihrChristusChristus aber ist GottesGottes . aber seid Christi , | 23 Luther 1912: 1. Kor. 3,23 ihr aber seid Christi, ChristusChristus aber ist GottesGottes. |
Fußnoten |