1. Korinther 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 2,1 UndBrüderBrüder , kam nicht nach Vortrefflichkeit der Rede oder Weisheit , euch das ZeugnisZeugnis GottesGottes verkündigend . ich , als ich zu euch kam , | 1 Luther 1912: 1. Kor. 2,1 Und ich, liebe BrüderBrüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 2,2 DennJesusJesus ChristusChristus und ihn als gekreuzigt . ich hielt nicht dafür , etwas unter euch zu wissen , als nur | 2 Luther 1912: 1. Kor. 2,2 Denn ich hielt mich nicht dafür, dass ich etwas wüsste unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten. |
3 ELB-BK: 1. Kor. 2,3 Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern ; | 3 Luther 1912: 1. Kor. 2,3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern; |
4 ELB-BK: 1. Kor. 2,4 undGeistesGeistes und der KraftKraft , meine Rede und meine Predigt war nicht in überredenden Worten der Weisheit , sondern in Erweisung des | 4 Luther 1912: 1. Kor. 2,4 und mein WortWort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des GeistesGeistes und der KraftKraft, |
5 ELB-BK: 1. Kor. 2,5 damitGlaubeGlaube nicht beruhe auf1 Menschen-Weisheit , sondern auf GottesGottes KraftKraft . euer | 5 Luther 1912: 1. Kor. 2,5 auf dass euer GlaubeGlaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf GottesGottes KraftKraft. |
6 ELB-BK: 1. Kor. 2,6 Wir reden aber Weisheit unter den Vollkommenen , nicht aber Weisheit dieses Zeitlaufs , noch der Fürsten dieses Zeitlaufs , die zunichte werden , | 6 Luther 1912: 1. Kor. 2,6 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser WeltWelt, auch nicht der Obersten dieser WeltWelt, welche vergehen. |
7 ELB-BK: 1. Kor. 2,7 sondernGottesGottes Weisheit in einem GeheimnisGeheimnis , die verborgene , die GottGott zuvorbestimmtzuvorbestimmt hat, vor den ZeitalternZeitaltern , zu unserer HerrlichkeitHerrlichkeit ; wir reden | 7 Luther 1912: 1. Kor. 2,7 Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit GottesGottes, welche GottGott verordnet hat vor der WeltWelt zu unserer HerrlichkeitHerrlichkeit, |
8 ELB-BK: 1. Kor. 2,8 dieHerrnHerrn der HerrlichkeitHerrlichkeit nicht gekreuzigt haben) keiner von den Fürsten dieses Zeitlaufs erkannt hat (denn wenn sie dieselbe erkannt hätten, so würden sie wohl den | 8 Luther 1912: 1. Kor. 2,8 welche keiner von den Obersten dieser WeltWelt erkannt hat; denn wenn sie die erkannt hätten, hätten sie den HerrnHerrn der HerrlichkeitHerrlichkeit nicht gekreuzigt. |
9 ELB-BK: 1. Kor. 2,9 sondernOhrOhr gehört hat und in keines Menschen HerzHerz gekommen ist, was GottGott bereitet hat denen, die ihn lieben “;2 wie geschrieben steht : „Was kein Auge gesehen und kein | 9 Luther 1912: 1. Kor. 2,9 Sondern wie geschrieben steht: „Was kein Auge gesehen hat und kein OhrOhr gehört hat und in keines Menschen HerzHerz gekommen ist, was GottGott bereitet hat denen, die ihn lieben.“ |
10 ELB-BK: 1. Kor. 2,10 unsGottGott es offenbart durch [seinen ] GeistGeist , denn der GeistGeist erforscht alles , auch die Tiefen GottesGottes . aber hat | 10 Luther 1912: 1. Kor. 2,10 Uns aber hat es GottGott offenbart durch seinen GeistGeist; denn der GeistGeist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der GottheitGottheit. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 2,11 Denn3 Menschen ist, als nur der GeistGeist des Menschen , der in ihm ist? So weiß4 auch niemand , was in Gott5 ist, als nur der GeistGeist GottesGottes . wer von den Menschen weiß , was im | 11 Luther 1912: 1. Kor. 2,11 Denn welcher MenschMensch weiß, was im Menschen ist, als der GeistGeist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in GottGott ist, als der GeistGeist GottesGottes. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 2,12 WirGeistGeist der WeltWelt empfangen , sondern den GeistGeist , der aus GottGott ist, damit wir die Dinge kennen , die uns von GottGott geschenkt sind ; aber haben nicht den | 12 Luther 1912: 1. Kor. 2,12 Wir aber haben nicht empfangen den GeistGeist der WeltWelt, sondern den GeistGeist aus GottGott, dass wir wissen können, was uns von GottGott gegeben ist; |
13 ELB-BK: 1. Kor. 2,13 die6, nicht in Worten , gelehrt durch menschliche Weisheit , sondern in Worten, gelehrt durch den GeistGeist , mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel7. wir auch verkündigen | 13 Luther 1912: 1. Kor. 2,13 welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der heilige GeistGeist lehrt, und richten geistliche Sachen geistlich. |
14 ELB-BK: 1. Kor. 2,14 Der natürliche8 MenschMensch aber nimmt nicht an9, was des GeistesGeistes GottesGottes ist, denn es ist ihm eine Torheit , und er kann es nicht erkennen , weil es geistlich beurteilt10 wird ; | 14 Luther 1912: 1. Kor. 2,14 Der natürliche MenschMensch aber vernimmt nichts vom GeistGeist GottesGottes; es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht erkennen; denn es muss geistlich gerichtet sein. |
15 ELB-BK: 1. Kor. 2,15 der11 alles , er selbst aber wird von niemand beurteilt12; geistliche aber beurteilt | 15 Luther 1912: 1. Kor. 2,15 Der geistliche aber richtet alles, und wird von niemand gerichtet. |
16 ELB-BK: 1. Kor. 2,16 dennHerrnHerrn erkannt , der ihn unterweise ?“13 Wir aber haben Christi Sinn . „wer hat den Sinn des | 16 Luther 1912: 1. Kor. 2,16 Denn „wer hat des HerrnHerrn Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?“ Wir aber haben Christi Sinn. |
Fußnoten |