1. Könige 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 9,1 Und1 es geschah , als SalomoSalomo den Bau des Hauses des HERRN und des Hauses des Königs und alles Begehren SalomosSalomos , das ihm zu machen gefiel , vollendet hatte, | 1 Luther 1912: 1. Kön. 9,1 Und da SalomoSalomo hatte ausgebaut des HERRN HausHaus und des Königs HausHaus und alles, was er begehrte und Lust hatte zu machen, |
2 ELB-BK: 1. Kön. 9,2 da erschienERR dem SalomoSalomo zum zweiten Mal, wie er ihm in GibeonGibeon erschienen war. der H | 2 Luther 1912: 1. Kön. 9,2 erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu GibeonGibeon. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 9,3 Und der HERR sprach zu ihm: Ich habe dein GebetGebet und dein FlehenFlehen gehört , das du vor mir gefleht hast; ich habe dieses HausHaus , das du gebaut hast, geheiligt , um meinen NamenNamen dahin zu setzen auf ewig; und meine AugenAugen und mein HerzHerz sollen dort sein allezeit. | 3 Luther 1912: 1. Kön. 9,3 Und der HERR sprach zu ihm: Ich habe dein GebetGebet und FlehenFlehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dieses HausHaus geheiligt, das du gebaut hast, dass ich meinen NamenNamen dahin setze ewiglich; und meine AugenAugen und mein HerzHerz sollen da sein allewege. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 9,4 Und duVaterVater DavidDavid gewandelt hat, in Lauterkeit des Herzens und in Geradheit , dass du tust nach allem , was ich dir geboten habe, und wenn du meine SatzungenSatzungen und meine Rechte beobachten wirst, , wenn du vor mir wandeln wirst, so wie dein | 4 Luther 1912: 1. Kön. 9,4 Und du, so du vor mir wandelst, wie dein VaterVater DavidDavid gewandelt hat, mit rechtschaffenem Herzen und aufrichtig, dass du tust alles, was ich dir geboten habe, und meine GeboteGebote und meine Rechte hältst: |
5 ELB-BK: 1. Kön. 9,5 so werde ich den ThronThron deines Königtums über IsraelIsrael befestigenbefestigen ewiglich, so wie ich zu deinem VaterVater DavidDavid geredet habe, indem ich sprach : Es soll dir nicht an einem MannMann fehlen auf dem ThronThron IsraelsIsraels . | 5 Luther 1912: 1. Kön. 9,5 so will ich bestätigen den Stuhl deines Königreichs über IsraelIsrael ewiglich, wie ich deinem VaterVater DavidDavid geredet habe und gesagt: Es soll dir nicht gebrechen an einem MannMann auf dem Stuhl IsraelsIsraels. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 9,6 WennKinderKinder , euch hinter mir abwenden und meine GeboteGebote , meine SatzungenSatzungen , die ich euch vorgelegt habe, nicht beobachten werdet, und werdet hingehen und anderen GötternGöttern dienen und euch vor ihnen niederbeugen , ihr aber, ihr und eure | 6 Luther 1912: 1. Kön. 9,6 Werdet ihr euch aber von mir abwenden, ihr und eure KinderKinder, und nicht halten meine GeboteGebote und Rechte, die ich euch vorgelegt habe, und hingehen und anderen GötternGöttern dienen und sie anbeten: |
7 ELB-BK: 1. Kön. 9,7 so werde ich IsraelIsrael ausrotten aus dem Land , das ich ihnen gegeben ; und das HausHaus , das ich meinem NamenNamen geheiligt habe, werde ich von meinem Angesicht wegwerfen ; und IsraelIsrael wird zum SprichwortSprichwort und zur Spottrede werden unter allen Völkern . | 7 Luther 1912: 1. Kön. 9,7 so werde ich IsraelIsrael ausrotten von dem Lande, das ich ihnen gegeben habe; und das HausHaus, das ich geheiligt habe meinem NamenNamen, will ich verwerfen von meinem Angesicht; und IsraelIsrael wird ein SprichwortSprichwort und eine FabelFabel sein unter allen Völkern. |
8 ELB-BK: 1. Kön. 9,8 Und diesesHausHaus , das erhaben war2, – jeder , der an demselben vorbeigeht , wird sich entsetzen und zischen . Und man wird sagen : Warum hat der HERR diesem Land und diesem HausHaus so getan ? | 8 Luther 1912: 1. Kön. 9,8 Und das HausHaus wird eingerissen werden, dass alle, die vorübergehen, werden sich entsetzen und zischen und sagen: Warum hat der HERR diesem Lande und diesem HauseHause also getan? |
9 ELB-BK: 1. Kön. 9,9 Und man wird sagenERRN , ihren GottGott , der ihre VäterVäter aus dem Land Ägypten herausgeführt hat, verlassen und andere GötterGötter angenommen3 und sich vor ihnen niedergebeugt und ihnen gedient haben: darum hat der HERR all dieses Unglück über sie gebracht . : Weil sie den H | 9 Luther 1912: 1. Kön. 9,9 so wird man antworten: Darum, dass sie den HERRN, ihren GottGott, verlassen haben, der ihre VäterVäter aus Ägyptenland führte, und haben angenommen andere GötterGötter und sie angebetet und ihnen gedient, – darum hat der HERR all dies Übel über sie gebracht. |
10 ELB-BK: 1. Kön. 9,10 Und4 es geschah am Ende von 20 Jahren , während der SalomoSalomo die beiden Häuser , das HausHaus des HERRN und das HausHaus des Königs , gebaut hatte, – | 10 Luther 1912: 1. Kön. 9,10 Da nun die zwanzig JahreJahre um waren, in welchen SalomoSalomo die zwei Häuser baute, des HERRN HausHaus und des Königs HausHaus, |
11 ELB-BK: 1. Kön. 9,11 HiramHiram , der König von TyrusTyrus , hatte SalomoSalomo mit Zedernholz und mit Zypressenholz und mit GoldGold nach all seinem Begehr unterstützt – damals gab der König SalomoSalomo dem HiramHiram 20 Städte im Land GaliläaGaliläa . | 11 Luther 1912: 1. Kön. 9,11 dazu HiramHiram, der König zu TyrusTyrus, SalomoSalomo Zedernbäume und Tannenbäume und GoldGold nach allem seinem Begehr brachte: da gab der König SalomoSalomo HiramHiram zwanzig Städte im Lande GaliläaGaliläa. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 9,12 Und HiramHiram zog von TyrusTyrus aus , um die Städte zu besehen , die SalomoSalomo ihm gegeben hatte; und sie waren nicht recht in seinen AugenAugen . | 12 Luther 1912: 1. Kön. 9,12 Und HiramHiram zog aus von TyrusTyrus, die Städte zu besehen, die ihm SalomoSalomo gegeben hatte; und sie gefielen ihm nicht, |
13 ELB-BK: 1. Kön. 9,13 Und er sprachBruderBruder ! Und er5 nannte sie das Land KabulKabul bis auf diesen TagTag . : Was sind das für Städte , die du mir gegeben hast, mein | 13 Luther 1912: 1. Kön. 9,13 und er sprach: Was sind das für Städte, mein BruderBruder, die du mir gegeben hast? Und hieß das Land KabulKabul bis auf diesen TagTag. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 9,14 HiramHiram hatte nämlich dem König 120 TalenteTalente GoldGold gesandt . | 14 Luther 1912: 1. Kön. 9,14 Und HiramHiram hatte gesandt dem König SalomoSalomo hundertzwanzig Zentner GoldGold. |
15 ELB-BK: 1. Kön. 9,15 Und diesSalomoSalomo aushob , um das HausHaus des HERRN zu bauen und sein HausHaus und das Millo6 und die Mauer von JerusalemJerusalem , und HazorHazor und MegiddoMegiddo und GeserGeser . ist die Sache mit der Fron , die der König | 15 Luther 1912: 1. Kön. 9,15 Und also verhielt sich’s mit den Fronleuten, die der König SalomoSalomo aushob, zu bauen des HERRN HausHaus und sein HausHaus und MilloMillo und die Mauer JerusalemsJerusalems und HazorHazor und MegiddoMegiddo und GeserGeser. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 9,16 (Der PharaoPharao , der König von Ägypten , war heraufgezogen und hatte GeserGeser eingenommen und es mit FeuerFeuer verbrannt und die KanaaniterKanaaniter , die in der Stadt wohnten , erschlagen ; und er hatte es seiner TochterTochter , der FrauFrau SalomosSalomos , als MitgiftMitgift gegeben .) | 16 Luther 1912: 1. Kön. 9,16 Denn PharaoPharao, der König in Ägypten, war heraufgekommen und hatte GeserGeser gewonnen und mit FeuerFeuer verbrannt und die KanaaniterKanaaniter erwürgt, die in der Stadt wohnten, und hatte sie seiner TochterTochter, SalomosSalomos Weib, zum Geschenk gegeben. |
17 ELB-BK: 1. Kön. 9,17 Und SalomoSalomo baute GeserGeser und Unter-Beth-Horon | 17 Luther 1912: 1. Kön. 9,17 Also baute SalomoSalomo GeserGeser und das niedere Beth-HoronBeth-Horon |
18 ELB-BK: 1. Kön. 9,18 und BaalatBaalat , und Tadmor7 in der WüsteWüste , im Land ; | 18 Luther 1912: 1. Kön. 9,18 und BaalathBaalath und ThamarThamar in der WüsteWüste im Lande |
19 ELB-BK: 1. Kön. 9,19 und alleSalomoSalomo hatte , und die Wagenstädte und die Reiterstädte ; und was SalomoSalomo Lust hatte zu bauen in JerusalemJerusalem und auf dem LibanonLibanon und im ganzen Land seiner Herrschaft . Vorratsstädte , die | 19 Luther 1912: 1. Kön. 9,19 und alle Städte der Kornhäuser, die SalomoSalomo hatte, und alle Städte der WagenWagen und die Städte der Reiter und wozu er Lust hatte zu bauen in JerusalemJerusalem, im LibanonLibanon und im ganzen Lande seiner Herrschaft. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 9,20 AllesAmoriternAmoritern , den HethiternHethitern , den PerisiternPerisitern , den HewiternHewitern und den JebusiternJebusitern , die nicht von den KindernKindern IsraelIsrael waren: Volk , das übriggeblieben war von den | 20 Luther 1912: 1. Kön. 9,20 Und alles übrige Volk von den AmoriternAmoritern, HethiternHethitern, PheresiternPheresitern, HeviternHevitern und JebusiternJebusitern, die nicht von den KindernKindern IsraelIsrael waren – |
21 ELB-BK: 1. Kön. 9,21 ihre SöhneKinderKinder IsraelIsrael nicht zu verbannen vermocht hatten, die hob SalomoSalomo zu Fronarbeitern aus bis auf diesen TagTag . , die nach ihnen im Land übriggeblieben waren, die die | 21 Luther 1912: 1. Kön. 9,21 derselben KinderKinder, die sie hinter sich übrigbleiben ließen im Lande, die die KinderKinder IsraelIsrael nicht konnten verbannen –: die machte SalomoSalomo zu Fronleuten bis auf diesen TagTag. |
22 ELB-BK: 1. Kön. 9,22 Aber ausKindernKindern IsraelIsrael machte SalomoSalomo keine Sklaven , sondern sie waren Kriegsleute und seine KnechteKnechte und seine Obersten und seine Anführer8, und Oberste seiner WagenWagen und seiner Reiter . den | 22 Luther 1912: 1. Kön. 9,22 Aber von den KindernKindern IsraelIsrael machte er nicht KnechteKnechte, sondern ließ sie Kriegsleute und seine KnechteKnechte und Fürsten und Ritter und über seine WagenWagen und Reiter sein. |
23 ELB-BK: 1. Kön. 9,23 DiesSalomosSalomos waren: 550 , die über das Volk walteten, das an dem Werk arbeitete . sind die Oberaufseher , die über das Werk | 23 Luther 1912: 1. Kön. 9,23 Und der obersten Amtleute, die über SalomosSalomos Geschäfte waren, deren waren fünfhundertfünfzig, die über das Volk herrschten, das die Geschäfte ausrichtete. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 9,24 SobaldTochterTochter des PharaosPharaos aus der Stadt DavidsDavids in ihr HausHaus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das MilloMillo . die | 24 Luther 1912: 1. Kön. 9,24 Und die TochterTochter PharaosPharaos zog herauf von der Stadt DavidsStadt Davids in ihr HausHaus, das er für sie gebaut hatte. Da baute er auch MilloMillo. |
25 ELB-BK: 1. Kön. 9,25 Und SalomoSalomo opferte dreimal im JahrJahr BrandopferBrandopfer und FriedensopferFriedensopfer auf dem AltarAltar , den er dem HERRN erbaut hatte; und er räucherte auf dem, der vor dem HERRN stand. Und er vollendete das HausHaus . | 25 Luther 1912: 1. Kön. 9,25 Und SalomoSalomo opferte des JahresJahres dreimal BrandopferBrandopfer und Dankopfer auf dem AltarAltar, den er dem HERRN gebaut hatte, und räucherte auf ihm vor dem HERRN. Und ward also das HausHaus fertig. |
26 ELB-BK: 1. Kön. 9,26 Und der KönigSalomoSalomo machte eine Flotte in Ezjon-GeberEzjon-Geber , das bei ElotElot , am Ufer des SchilfmeeresSchilfmeeres , im Land EdomEdom liegt. | 26 Luther 1912: 1. Kön. 9,26 Und SalomoSalomo machte auch SchiffeSchiffe zu Ezeon-GeberEzeon-Geber, das bei ElothEloth liegt am Ufer des SchilfmeersSchilfmeers im Lande der EdomiterEdomiter. |
27 ELB-BK: 1. Kön. 9,27 Und HiramHiram sandte auf der Flotte seine KnechteKnechte , Schiffsleute , die des MeeresMeeres kundig waren, mit den Knechten SalomosSalomos . | 27 Luther 1912: 1. Kön. 9,27 Und HiramHiram sandte seine KnechteKnechte im SchiffSchiff, die gute Schiffsleute und auf dem MeerMeer erfahren waren, mit den Knechten SalomosSalomos; |
28 ELB-BK: 1. Kön. 9,28 Und sie kamenOphirOphir und holten von dort GoldGold , 420 TalenteTalente , und brachten es zu dem König SalomoSalomo . nach | 28 Luther 1912: 1. Kön. 9,28 und sie kamen gen OphirOphir und holten daselbst vierhundertzwanzig Zentner GoldGold und brachten’s dem König SalomoSalomo. |
Fußnoten |