1. Könige 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 4,1 Und so warSalomoSalomo König über ganz IsraelIsrael . der König | 1 Luther 1912: 1. Kön. 4,1 Also war SalomoSalomo König über ganz IsraelIsrael. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 4,2 Und diesAsarjaAsarja , der SohnSohn ZadoksZadoks , war der Priester1; sind die Obersten , die er hatte: | 2 Luther 1912: 1. Kön. 4,2 Und dies waren seine Fürsten: AsarjaAsarja, der SohnSohn ZadoksZadoks, des PriestersPriesters, |
3 ELB-BK: 1. Kön. 4,3 ElichorephElichoreph und AchijaAchija , die Söhne SchischasSchischas , waren Schreiber ; JosaphatJosaphat , der SohnSohn AhiludsAhiluds , war Geschichtsschreiber2; | 3 Luther 1912: 1. Kön. 4,3 ElihorephElihoreph und AhijaAhija, die Söhne SisasSisas, waren Schreiber. JosaphatJosaphat, der SohnSohn AhiludsAhiluds, war Kanzler. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 4,4 und BenajaBenaja , der SohnSohn JojadasJojadas , war über das Heer ; und ZadokZadok und AbjatharAbjathar waren PriesterPriester ; | 4 Luther 1912: 1. Kön. 4,4 BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas, war Feldhauptmann. ZadokZadok und AbjatharAbjathar waren PriesterPriester. |
5 ELB-BK: 1. Kön. 4,5 und AsarjaAsarja , der SohnSohn NathansNathans , war über die AufseherAufseher ; und SabudSabud , der SohnSohn NathansNathans , war Krondiener3, des Königs Freund ; | 5 Luther 1912: 1. Kön. 4,5 AsarjaAsarja, der SohnSohn NathansNathans, war über die Amtleute. SabudSabud, der SohnSohn NathansNathans, war PriesterPriester, des Königs Freund. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 4,6 und AchischarAchischar war über das HausHaus , und AdoniramAdoniram , der SohnSohn AbdasAbdas , über die Fron4. | 6 Luther 1912: 1. Kön. 4,6 AhisarAhisar war Hofmeister. AdoniramAdoniram, der SohnSohn AbdasAbdas, war Rentmeister. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 4,7 Und SalomoSalomo hatte zwölf AufseherAufseher über ganz IsraelIsrael , und sie versorgten den König und sein HausHaus ; einen Monat im JahrJahr war jeder für die Versorgung zuständig. | 7 Luther 1912: 1. Kön. 4,7 Und SalomoSalomo hatte zwölf Amtleute über ganz IsraelIsrael, die den König und sein HausHaus versorgten. Ein jeder hatte des JahrsJahrs einen Monat lang zu versorgen; |
8 ELB-BK: 1. Kön. 4,8 Und diesNamenNamen : Ben-Hur5 im GebirgeGebirge EphraimEphraim ; sind ihre | 8 Luther 1912: 1. Kön. 4,8 und hießen also: der SohnSohn HursHurs auf dem Gebirge EphraimGebirge Ephraim; |
9 ELB-BK: 1. Kön. 4,9 Ben-DekerMakazMakaz und in SchaalbimSchaalbim und Beth-SemesBeth-Semes und Elon-Beth-HananElon-Beth-Hanan ; in | 9 Luther 1912: 1. Kön. 4,9 der SohnSohn DekersDekers zu MakazMakaz und zu Saalbim und zu Beth-SemesBeth-Semes und zu ElonElon und Beth-HananBeth-Hanan; |
10 ELB-BK: 1. Kön. 4,10 Ben-HesedSokoSoko und das ganze Land HepherHepher . in Arubot : Er hatte | 10 Luther 1912: 1. Kön. 4,10 der SohnSohn HesedsHeseds zu ArubbothArubboth, und hatte dazu SochoSocho und das ganze Land HepherHepher; |
11 ELB-BK: 1. Kön. 4,11 Ben-AbinadabDorDor ; TaphatTaphat , die TochterTochter SalomosSalomos , war seine FrauFrau . hatte das ganze Hügelgebiet von | 11 Luther 1912: 1. Kön. 4,11 der SohnSohn AbinadabsAbinadabs über die ganze Herrschaft zu DorDor, und hatte TaphathTaphath, SalomosSalomos TochterTochter, zum Weibe; |
12 ELB-BK: 1. Kön. 4,12 BaanaBaana , der SohnSohn AhiludsAhiluds , hatte TaanakTaanak und MegiddoMegiddo und ganz Beth-ScheanBeth-Schean , das neben ZaretanZaretan liegt, unterhalb JisreelJisreel , von Beth-ScheanBeth-Schean bis Abel-MeholaAbel-Mehola , bis jenseits JokmeamJokmeam . | 12 Luther 1912: 1. Kön. 4,12 BaanaBaana, der SohnSohn AhiludsAhiluds, zu ThaanachThaanach und zu MegiddoMegiddo und über ganz Beth-SeanBeth-Sean, welches liegt neben ZarthanZarthan unter JesreelJesreel, von Beth-SeanBeth-Sean bis an Abel-MeholaAbel-Mehola, bis jenseit JokmeamsJokmeams; |
13 ELB-BK: 1. Kön. 4,13 Ben-GeberRamot-GileadRamot-Gilead ; er hatte die DörferDörfer JairsJairs , des SohnesSohnes ManassesManasses , die in GileadGilead sind; er hatte den Landstrich ArgobArgob , der in BasanBasan ist, 60 große Städte mit Mauern und kupfernen Riegeln . in | 13 Luther 1912: 1. Kön. 4,13 der SohnSohn GebersGebers zu RamothRamoth in GileadGilead, und hatte die Flecken JairsJairs, des SohnesSohnes ManassesManasses, in GileadGilead und hatte die Gegend ArgobArgob, die in BasanBasan liegt, sechzig große Städte, vermauert und mit ehernen Riegeln; |
14 ELB-BK: 1. Kön. 4,14 AchinadabAchinadab , der SohnSohn IddosIddos , in MachanaimMachanaim ; | 14 Luther 1912: 1. Kön. 4,14 AhinadabAhinadab, der SohnSohn IddosIddos, zu MahanaimMahanaim; |
15 ELB-BK: 1. Kön. 4,15 AchimaazAchimaaz in NaphtaliNaphtali ; auch er hatte BasmatBasmat , die TochterTochter SalomosSalomos , zur FrauFrau genommen ; | 15 Luther 1912: 1. Kön. 4,15 AhimaazAhimaaz in NaphthaliNaphthali, und der nahm auch SalomosSalomos TochterTochter BasmathBasmath zum Weibe; |
16 ELB-BK: 1. Kön. 4,16 BaanaBaana , der SohnSohn HusaisHusais , in AserAser und BealotBealot ; | 16 Luther 1912: 1. Kön. 4,16 BaanaBaana, der SohnSohn HusaisHusais, in AsserAsser und zu AlothAloth; |
17 ELB-BK: 1. Kön. 4,17 JosaphatJosaphat , der SohnSohn ParuachsParuachs , in IssascharIssaschar ; | 17 Luther 1912: 1. Kön. 4,17 JosaphatJosaphat, der SohnSohn ParuahsParuahs, in IsascharIsaschar; |
18 ELB-BK: 1. Kön. 4,18 SimeiSimei , der SohnSohn ElasElas , in BenjaminBenjamin ; | 18 Luther 1912: 1. Kön. 4,18 SimeiSimei, der SohnSohn ElasElas, in BenjaminBenjamin; |
19 ELB-BK: 1. Kön. 4,19 GeberGeber , der SohnSohn UrisUris , im Land GileadGilead , dem Land SihonsSihons , des Königs der AmoriterAmoriter , und OgsOgs , des Königs von BasanBasan ; und nur ein AufseherAufseher war in diesem Land6. | 19 Luther 1912: 1. Kön. 4,19 GeberGeber, der SohnSohn UrisUris, im Lande GileadGilead, im Lande SihonsSihons, des Königs der AmoriterAmoriter und OgsOgs, des Königs von BasanBasan (ein Amtmann war in demselben Lande). |
20 ELB-BK: 1. Kön. 4,20 JudaJuda und IsraelIsrael waren zahlreich , wie der Sand , der am MeerMeer ist, an Menge ; sie aßen und tranken und waren fröhlich . | 20 Luther 1912: 1. Kön. 4,20 JudaJuda aber und IsraelIsrael, deren war viel wie der Sand am MeerMeer, und sie aßen und tranken und waren fröhlich. |
Fußnoten |