1. Könige 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 22,1 Und1 sie blieben drei JahreJahre ruhig; es war kein Krieg zwischen SyrienSyrien und IsraelIsrael . | 1 Luther 1912: 1. Kön. 22,1 Und es vergingen drei JahreJahre, dass kein Krieg war zwischen den Syrern und IsraelIsrael. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 22,2 Und es geschahJahrJahr , da kam JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , zu dem König von IsraelIsrael herab . im 3. | 2 Luther 1912: 1. Kön. 22,2 Im dritten JahrJahr aber zog JosaphatJosaphat, der König JudasJudas, hinab zum König IsraelsIsraels. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 22,3 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu seinen Knechten : Wisst ihr nicht, dass Ramot-GileadRamot-Gilead unser ist? Und wir bleiben still und nehmen es nicht aus der Hand des Königs von SyrienSyrien ? von | 3 Luther 1912: 1. Kön. 22,3 Und der König IsraelsIsraels sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, dass RamothRamoth in GileadGilead unser ist; und wir sitzen still und nehmen es nicht von der Hand des Königs von SyrienSyrien?1 |
4 ELB-BK: 1. Kön. 22,4 Und er sprachJosaphatJosaphat : Willst du mit mir nach Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen ? Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael : Ich will sein wie du, mein Volk wie dein Volk , meine PferdePferde wie deine PferdePferde ! zu | 4 Luther 1912: 1. Kön. 22,4 Und sprach zu JosaphatJosaphat: Willst du mit mir ziehen in den StreitStreit gen RamothRamoth in GileadGilead? JosaphatJosaphat sprach zum König IsraelsIsraels: Ich will sein wie du, und mein Volk wie dein Volk, und meine Rosse wie deine Rosse. |
5 ELB-BK: 1. Kön. 22,5 Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael : Befrage doch heute2 das WortWort des HERRN . | 5 Luther 1912: 1. Kön. 22,5 Und JosaphatJosaphat sprach zum König IsraelsIsraels: Frage doch heute um das WortWort des HERRN! |
6 ELB-BK: 1. Kön. 22,6 Da versammelteIsraelIsrael die ProphetenPropheten , etwa 400 MannMann , und er sprach zu ihnen : Soll ich gegen Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen , oder soll ich davon abstehen ? Und sie sprachen : Zieh hinauf , und der HerrHerr wird es in die Hand des Königs geben . der König von | 6 Luther 1912: 1. Kön. 22,6 Da sammelte der König IsraelsIsraels ProphetenPropheten bei vierhundert MannMann und sprach zu ihnen: Soll ich gen RamothRamoth in GileadGilead ziehen, zu streiten, oder soll ich’s lassen anstehen? Sie sprachen: Zieh hinauf! der HERR wird’s in die Hand des Königs geben. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 22,7 Aber JosaphatJosaphat sprach : Ist hier kein ProphetProphet des HERRN mehr , dass wir durch ihn fragen ? | 7 Luther 1912: 1. Kön. 22,7 JosaphatJosaphat aber sprach: Ist hier kein ProphetProphet des HERRN mehr, dass wir durch ihn fragen? |
8 ELB-BK: 1. Kön. 22,8 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Es ist noch ein MannMann da, um durch ihn den HERRN zu befragen ; aber ich hasse ihn, denn er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses : MichaMicha , der SohnSohn JimlasJimlas . Und JosaphatJosaphat sprach : Der König spreche nicht so ! von | 8 Luther 1912: 1. Kön. 22,8 Der König IsraelsIsraels sprach zu JosaphatJosaphat: Es ist noch ein MannMann, MichaMicha, der SohnSohn JemlasJemlas, durch den man den HERR fragen kann. Aber ich bin ihm gram; denn er weissagt mir kein Gutes, sondern eitel Böses. JosaphatJosaphat sprach: Der König rede nicht also. |
9 ELB-BK: 1. Kön. 22,9 Da riefIsraelIsrael einen KämmererKämmerer und sprach : Bring MichaMicha , den SohnSohn JimlasJimlas , schnell her! der König von | 9 Luther 1912: 1. Kön. 22,9 Da rief der König IsraelsIsraels einen KämmererKämmerer und sprach: Bringe eilend her MichaMicha, den SohnSohn JemlasJemlas! |
10 ELB-BK: 1. Kön. 22,10 Und der KönigIsraelIsrael und JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , saßen jeder auf seinem ThronThron , angetan mit königlichen KleidernKleidern , auf einem freien Platz am Eingang des ToresTores von SamariaSamaria ; und alle ProphetenPropheten weissagten vor ihnen . von | 10 Luther 1912: 1. Kön. 22,10 Der König aber IsraelsIsraels und JosaphatJosaphat, der König JudasJudas, saßen ein jeglicher auf seinem Stuhl, mit ihren KleidernKleidern angezogen, auf dem Platz vor der TürTür am TorTor SamariasSamarias; und alle ProphetenPropheten weissagten vor ihnen. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 22,11 Und Zedekia3, der SohnSohn KenaanasKenaanas , machte sich eiserne HörnerHörner und sprach : So spricht der HERR : Mit diesen wirst du die Syrer stoßen , bis du sie vernichtet hast. | 11 Luther 1912: 1. Kön. 22,11 Und ZedekiaZedekia, der SohnSohn KnaenasKnaenas, hatte sich eiserne HörnerHörner gemacht und sprach: So spricht der HERR: Hiermit wirst du die Syrer stoßen, bis du sie aufräumst. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 22,12 Und alleProphetenPropheten weissagten ebenso und sprachen : Zieh hinauf nach Ramot-GileadRamot-Gilead , und es wird dir gelingen ; denn der HERR wird es in die Hand des Königs geben . | 12 Luther 1912: 1. Kön. 22,12 Und alle ProphetenPropheten weissagten also und sprachen: Ziehe hinauf gen RamothRamoth in GileadGilead und fahre glücklich! der HERR wird’s in die Hand des Königs geben. |
13 ELB-BK: 1. Kön. 22,13 Und der BoteBote , der hingegangen war, MichaMicha zu rufen , redete zu ihm und sprach : Sieh doch , die WorteWorte der ProphetenPropheten verkündigen einstimmig dem König Gutes ; lass doch dein WortWort sein wie das WortWort eines von ihnen und rede Gutes . | 13 Luther 1912: 1. Kön. 22,13 Und der BoteBote, der hingegangen war, MichaMicha zu rufen, sprach zu ihm: Siehe, der ProphetenPropheten Reden sind einträchtig gut für den König; so lass nun dein WortWort auch sein wie das WortWort derselben und rede Gutes. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 22,14 Aber MichaMicha sprach : So wahr der HERR lebt , was der HERR mir sagen wird, das werde ich reden ! | 14 Luther 1912: 1. Kön. 22,14 MichaMicha sprach: So wahr der HERR lebt, ich will reden, was der HERR mir sagen wird. |
15 ELB-BK: 1. Kön. 22,15 Und als er zu dem KönigMichaMicha , sollen wir nach Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen , oder sollen wir davon abstehen ? Und er sprach zu ihm: Zieh hinauf , und es wird dir gelingen ; denn der HERR wird es in die Hand des Königs geben . kam , sprach der König zu ihm: | 15 Luther 1912: 1. Kön. 22,15 Und da er zum König kam, sprach der König zu ihm: MichaMicha, sollen wir gen RamothRamoth in GileadGilead ziehen, zu streiten, oder sollen wir’s lassen anstehen? Er sprach zu ihm: Ja, ziehe hinauf und fahre glücklich; der HERR wird’s in die Hand des Königs geben. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 22,16 Und der KönigWahrheitWahrheit im NamenNamen des HERRN ? sprach zu ihm: Wie viele Male muss ich dich beschwören , dass du nichts zu mir reden sollst als nur | 16 Luther 1912: 1. Kön. 22,16 Der König sprach abermals zu ihm: Ich beschwöre dich, dass du mir nichts denn die WahrheitWahrheit sagest im NamenNamen des HERRN. |
17 ELB-BK: 1. Kön. 22,17 Da sprachIsraelIsrael auf den Bergen zerstreut , wie SchafeSchafe , die keinen Hirten haben. Und der HERR sprach : Diese haben keinen HerrnHerrn ; sie sollen jeder nach seinem HausHaus zurückkehren in Frieden . er: Ich sah ganz | 17 Luther 1912: 1. Kön. 22,17 Er sprach: Ich sah ganz IsraelIsrael zerstreut auf den Bergen wie die SchafeSchafe, die keinen Hirten haben. Und der HERR sprach: Diese haben keinen HerrnHerrn; ein jeglicher kehre wieder heim mit Frieden. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 22,18 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Habe ich dir nicht gesagt : er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses ? von | 18 Luther 1912: 1. Kön. 22,18 Da sprach der König IsraelsIsraels zu JosaphatJosaphat: Habe ich dir nicht gesagt, dass er mir nichts Gutes weissagt, sondern eitel Böses? |
19 ELB-BK: 1. Kön. 22,19 Und er sprachWortWort des HERRN ! Ich sah den HERRN auf seinem ThronThron sitzen , und alles Heer des HimmelsHimmels bei ihm stehen , zu seiner Rechten und zu seiner Linken . : Darum höre das | 19 Luther 1912: 1. Kön. 22,19 Er sprach: Darum höre nun das WortWort des HERRN! Ich sah den HERRN sitzen auf seinem Stuhl und alles himmlische Heer neben ihm stehen zu seiner Rechten und Linken. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 22,20 Und der HERR sprach : Wer will AhabAhab bereden , dass er hinaufziehe und in Ramot-GileadRamot-Gilead falle ? Und der eine sprach so , und der andere sprach so . | 20 Luther 1912: 1. Kön. 22,20 Und der HERR sprach: Wer will AhabAhab überreden, dass er hinaufziehe und falle zu RamothRamoth in GileadGilead? Und einer sagte dies, der andere das. |
21 ELB-BK: 1. Kön. 22,21 Da trat4 GeistGeist hervor und stellte sich vor den HERRN und sprach : Ich will ihn bereden . Und der HERR sprach zu ihm: Wodurch ? ein | 21 Luther 1912: 1. Kön. 22,21 Da ging ein GeistGeist heraus und trat vor den HERRN und sprach: Ich will ihn überreden. Der HERR sprach zu ihm: Womit? |
22 ELB-BK: 1. Kön. 22,22 Und er sprachProphetenPropheten . Und er sprach : Du wirst5 ihn bereden und wirst es auch ausrichten ; geh aus und tu so ! : Ich will ausgehen und will ein Lügengeist sein in dem Mund aller seiner | 22 Luther 1912: 1. Kön. 22,22 Er sprach: Ich will ausgehen und will ein falscher GeistGeist sein in aller seiner ProphetenPropheten Munde. Er sprach: Du sollst ihn überreden und sollst’s ausrichten; gehe aus und tue also! |
23 ELB-BK: 1. Kön. 22,23 Und nunERR hat einen Lügengeist in den Mund all dieser deiner ProphetenPropheten gelegt , und der HERR hat Böses über dich geredet . , siehe , der H | 23 Luther 1912: 1. Kön. 22,23 Nun siehe, der HERR hat einen falschen GeistGeist gegeben in aller dieser deiner ProphetenPropheten Mund; und der HERR hat Böses über dich geredet. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 22,24 Da tratZedekiaZedekia , der SohnSohn KenaanasKenaanas , herzu und schlug MichaMicha auf den Backen und sprach : Wo6 wäre der GeistGeist des HERRN von mir gewichen , um mit dir zu reden ? | 24 Luther 1912: 1. Kön. 22,24 Da trat herzu ZedekiaZedekia, der SohnSohn KnaenasKnaenas, und schlug MichaMicha auf den Backen und sprach: Wie? ist der GeistGeist des HERRN von mir gewichen, dass er mit dir redete? |
25 ELB-BK: 1. Kön. 22,25 Und MichaMicha sprach : Siehe , du wirst es sehen an jenem TagTag , wenn du ins innerste Gemach7 gehen wirst, um dich zu verstecken . | 25 Luther 1912: 1. Kön. 22,25 MichaMicha sprach: Siehe, du wirst’s sehen an dem TageTage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, dass du dich verkriechest. |
26 ELB-BK: 1. Kön. 22,26 Und der KönigIsraelIsrael sprach : Nimm MichaMicha und führe ihn zurück zu AmonAmon , dem Obersten der Stadt , und zu JoasJoas , dem SohnSohn des Königs , von | 26 Luther 1912: 1. Kön. 22,26 Der König IsraelsIsraels sprach: Nimm MichaMicha und lass ihn bleiben bei AmonAmon, dem Obersten der Stadt, und bei JoasJoas, dem SohnSohn des Königs, |
27 ELB-BK: 1. Kön. 22,27 und sageGefängnisGefängnis und speist ihn mit BrotBrot der TrübsalTrübsal und mit Wasser der TrübsalTrübsal , bis ich in Frieden heimkomme . : So spricht der König : Setzt diesen ins | 27 Luther 1912: 1. Kön. 22,27 und sprich: So spricht der König: Diesen setzet ein in den KerkerKerker und speiset ihn mit BrotBrot und Wasser der TrübsalTrübsal, bis ich mit Frieden wiederkomme. |
28 ELB-BK: 1. Kön. 22,28 Und MichaMicha sprach : Wenn du je in Frieden zurückkehrst , so hat der HERR nicht durch mich geredet ! Und er sprach : Hört es, ihr Völker alle ! | 28 Luther 1912: 1. Kön. 22,28 MichaMicha sprach: Kommst du mit Frieden wieder, so hat der HERR nicht durch mich geredet. Und sprach: Höret zu, alles Volk! |
29 ELB-BK: 1. Kön. 22,29 Und der KönigIsraelIsrael und JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , zogen hinauf nach Ramot-GileadRamot-Gilead . von | 29 Luther 1912: 1. Kön. 22,29 Also zog der König IsraelsIsraels und JosaphatJosaphat, der König JudasJudas, hinauf gen RamothRamoth in GileadGilead. |
30 ELB-BK: 1. Kön. 22,30 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Ich will mich verkleiden und in den KampfKampf ziehen , du aber lege deine KleiderKleider an . Und der König von IsraelIsrael verkleidete sich und zog in den KampfKampf . von | 30 Luther 1912: 1. Kön. 22,30 Und der König IsraelsIsraels sprach zu JosaphatJosaphat: Ich will mich verstellen und in den StreitStreit kommen; du aber habe deine KleiderKleider an. Und der König IsraelsIsraels verstellte sich und zog in den StreitStreit. |
31 ELB-BK: 1. Kön. 22,31 Der KönigSyrienSyrien hatte aber seinen 32 Obersten der WagenWagen geboten und gesagt : Ihr sollt weder gegen einen Geringen kämpfen , noch gegen einen Großen , sondern nur gegen den König von IsraelIsrael . von | 31 Luther 1912: 1. Kön. 22,31 Aber der König von SyrienSyrien gebot den Obersten über seine WagenWagen – deren waren zweiunddreißig – und sprach: Ihr sollt nicht streiten wider Kleine noch Große, sondern wider den König IsraelsIsraels allein. |
32 ELB-BK: 1. Kön. 22,32 Und es geschahWagenWagen JosaphatJosaphat sahen , – denn sie sprachen : Das ist gewiss der König von IsraelIsrael ! – da lenkten sie auf ihn zu , um zu kämpfen ; und JosaphatJosaphat schrie . , als die Obersten der | 32 Luther 1912: 1. Kön. 22,32 Und da die Obersten der WagenWagen JosaphatJosaphat sahen, meinten sie, er wäre der König IsraelsIsraels, und fielen auf ihn mit Streiten; aber JosaphatJosaphat schrie. |
33 ELB-BK: 1. Kön. 22,33 Und es geschahWagenWagen sahen , dass er nicht der König von IsraelIsrael war, da wandten sie sich von ihm ab . , als die Obersten der | 33 Luther 1912: 1. Kön. 22,33 Da aber die Obersten der WagenWagen sahen, dass er nicht der König IsraelsIsraels war, wandten sie sich von ihm. |
34 ELB-BK: 1. Kön. 22,34 Und ein MannMann spannte den BogenBogen aufs Geratewohl8 und traf den König von IsraelIsrael zwischen den PanzerPanzer-Anhang und den PanzerPanzer . Da sprach er zu seinem Wagenlenker : Wende um9 und führe mich aus dem Heer hinaus , denn ich bin verwundet . | 34 Luther 1912: 1. Kön. 22,34 Ein MannMann aber spannte den BogenBogen von ungefähr und schoss den König IsraelsIsraels zwischen PanzerPanzer und Wehrgehänge. Und er sprach zu seinem Fuhrmann: Wende deine Hand und führe mich aus dem Heer, denn ich bin wund! |
35 ELB-BK: 1. Kön. 22,35 Und der KampfKampf nahm überhand an diesem TagTag , und der König wurde aufrecht erhalten in dem WagenWagen , den Syrern gegenüber ; und er starb am AbendAbend ; und das BlutBlut der Wunde floss in den Boden des WagensWagens . | 35 Luther 1912: 1. Kön. 22,35 Und der StreitStreit nahm überhand desselben TagesTages, und der König stand auf dem WagenWagen gegen die Syrer und starb des AbendsAbends. Und das BlutBlut floss von den Wunden mitten in den WagenWagen. |
36 ELB-BK: 1. Kön. 22,36 Da ergingRufRuf durch das LagerLager beim Untergang der SonneSonne , indem man sprach : Jeder in seine Stadt , und jeder in sein Land ! der laute | 36 Luther 1912: 1. Kön. 22,36 Und man ließ ausrufen im Heer, da die SonneSonne unterging, und sagen: Ein jeglicher gehe in seine Stadt und in sein Land. |
37 ELB-BK: 1. Kön. 22,37 Und so starbSamariaSamaria ; und man begrub den König in SamariaSamaria . der König und kam nach | 37 Luther 1912: 1. Kön. 22,37 Also starb der König und ward gen SamariaSamaria gebracht. Und sie begruben ihn zu SamariaSamaria. |
38 ELB-BK: 1. Kön. 22,38 Und als man den WagenWagen am Teich von SamariaSamaria abspülte , da leckten die HundeHunde sein BlutBlut , (da wo10 die Huren badeten ) nach dem WortWort des HERRN , das er geredet hatte. | 38 Luther 1912: 1. Kön. 22,38 Und da sie den WagenWagen wuschen bei dem Teich SamariasSamarias, leckten die HundeHunde sein BlutBlut (es wuschen ihn aber die Huren) nach dem WortWort des HERRN, das er geredet hatte. |
39 ELB-BK: 1. Kön. 22,39 Und das ÜbrigeAhabsAhabs und alles , was er getan hat und das elfenbeinerne HausHaus, das er gebaut , und alle Städte , die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 39 Luther 1912: 1. Kön. 22,39 Was mehr von AhabAhab zu sagen ist und alles, was er getan hat, und das elfenbeinerne HausHaus, das er baute, und alle Städte, die er gebaut hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
40 ELB-BK: 1. Kön. 22,40 Und AhabAhab legte sich zu seinen VäternVätern . Und AhasjaAhasja , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 40 Luther 1912: 1. Kön. 22,40 Also entschlief AhabAhab mit seinen VäternVätern; und sein SohnSohn AhasjaAhasja ward König an seiner Statt. |
41 ELB-BK: 1. Kön. 22,41 Und11 JosaphatJosaphat , der SohnSohn AsasAsas , wurde König über JudaJuda im 4. JahrJahr AhabsAhabs , des Königs von IsraelIsrael . | 41 Luther 1912: 1. Kön. 22,41 Und JosaphatJosaphat, der SohnSohn AsasAsas, ward König über JudaJuda im vierten JahrJahr AhabsAhabs, des Königs IsraelsIsraels, |
42 ELB-BK: 1. Kön. 22,42 JosaphatJosaphat war 35 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 25 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war AsubaAsuba , die TochterTochter SchilchisSchilchis . | 42 Luther 1912: 1. Kön. 22,42 und war fünfunddreißig JahreJahre alt, da er König ward, und regierte fünfundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß AsubaAsuba, eine TochterTochter SilhisSilhis. 22:43 Und er wandelte in allem Wege seines VatersVaters AsaAsa und wich nicht davon; und er tat, was dem HERRN wohl gefiel. |
43 ELB-BK: 1. Kön. 22,43 Und er wandelte12 seines VatersVaters AsaAsa ; er wich nicht davon , indem er tat was recht war in den AugenAugen des HERRN . auf allen Wegen | 43 Luther 1912: 1. Kön. 22,43 22:44 Doch tat er die Höhen nicht weg, und das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. |
44 ELB-BK: 1. Kön. 22,44 Nur die Höhen wichen nicht : Das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen . | 44 Luther 1912: 1. Kön. 22,44 22:45 Und er hatte Frieden mit dem König IsraelsIsraels. |
45 ELB-BK: 1. Kön. 22,45 Und JosaphatJosaphat hatte Frieden mit dem König von IsraelIsrael . | 45 Luther 1912: 1. Kön. 22,45 22:46 Was aber mehr von JosaphatJosaphat zu sagen ist und seine MachtMacht, was er getan und wie er gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
46 ELB-BK: 1. Kön. 22,46 Und das ÜbrigeJosaphatsJosaphats und seine MachtMacht , die er ausgeübt , und wie er gekämpft hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 46 Luther 1912: 1. Kön. 22,46 22:47 Auch tat er aus dem Lande, was noch übrige HurerHurer waren, die zu der ZeitZeit seines VatersVaters AsaAsa waren übriggeblieben. |
47 ELB-BK: 1. Kön. 22,47 Auch den RestBuhlerBuhler, der in den Tagen seines VatersVaters AsaAsa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Land weg . der | 47 Luther 1912: 1. Kön. 22,47 22:48 Und es war kein König in EdomEdom; ein LandpflegerLandpfleger war König. |
48 ELB-BK: 1. Kön. 22,48 Und es war damals keinEdomEdom ; ein StatthalterStatthalter war König . König in | 48 Luther 1912: 1. Kön. 22,48 22:49 Und JosaphatJosaphat hatte SchiffeSchiffe lassen machen aufs MeerMeer, die nach OphirOphir gehen sollten, GoldGold zu holen. Aber sie gingen nicht; denn sie wurden zerbrochen zu Ezeon-GeberEzeon-Geber. |
49 ELB-BK: 1. Kön. 22,49 JosaphatJosaphat baute Tarsis-SchiffeSchiffe , um nach OphirOphir zu fahren und GoldGold zu holen13; aber man fuhr nicht , denn die SchiffeSchiffe wurden bei Ezjon-GeberEzjon-Geber zertrümmert . | 49 Luther 1912: 1. Kön. 22,49 22:50 Dazumal sprach AhasjaAhasja, der SohnSohn AhabsAhabs, zu JosaphatJosaphat: Lass meine KnechteKnechte mit deinen Knechten in Schiffen fahren! JosaphatJosaphat aber wollte nicht. |
50 ELB-BK: 1. Kön. 22,50 DamalsAhasjaAhasja , der SohnSohn AhabsAhabs , zu JosaphatJosaphat : Lass meine KnechteKnechte mit deinen Knechten auf den Schiffen fahren . Aber JosaphatJosaphat wollte nicht . sprach | 50 Luther 1912: 1. Kön. 22,50 22:51 Und JosaphatJosaphat entschlief mit seinen VäternVätern und ward begraben mit seinen VäternVätern in der Stadt DavidsStadt Davids, seines VatersVaters; und JoramJoram, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
51 ELB-BK: 1. Kön. 22,51 Und JosaphatJosaphat legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid . Und JoramJoram , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt14. | 51 Luther 1912: 1. Kön. 22,51 22:52 AhasjaAhasja, der SohnSohn AhabsAhabs, ward König über IsraelIsrael zu SamariaSamaria im siebzehnten JahrJahr JosaphatsJosaphats, des Königs JudasJudas, und regierte über IsraelIsrael zwei JahreJahre; |
52 ELB-BK: 1. Kön. 22,52 AhasjaAhasja , der SohnSohn AhabsAhabs , wurde König über IsraelIsrael in SamariaSamaria , im 17 . JahrJahr JosaphatsJosaphats , des Königs von JudaJuda ; und er regierte 2 JahreJahre über IsraelIsrael . | 52 Luther 1912: 1. Kön. 22,52 22:53 und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte in dem Wege seines VatersVaters und seiner MutterMutter und in dem Wege Jerobeams, des SohnesSohnes NebatsNebats, der IsraelIsrael sündigen machte, |
53 ELB-BK: 1. Kön. 22,53 Und er tatAugenAugen des HERRN , und er wandelte auf dem Weg seines VatersVaters und auf dem Weg seiner MutterMutter und auf dem Weg Jerobeams , des SohnesSohnes NebatsNebats , der IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 53 Luther 1912: 1. Kön. 22,53 22:54 und diente BaalBaal und betetebetete ihn an und erzürnte den HERRN, den GottGott IsraelsIsraels, wie sein VaterVater tat. |
54 ELB-BK: 1. Kön. 22,54 Und er dienteBaalBaal und beugte sich vor ihm nieder ; und er reizte den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , nach allem , was sein VaterVater getan hatte. dem | |
Fußnoten | Fußnoten
|