1. Könige 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 15,1 Und1 im 18 . JahrJahr des Königs Jerobeam , des SohnesSohnes NebatsNebats , wurde AbijamAbijam König über JudaJuda . | 1 Luther 1912: 1. Kön. 15,1 Im achtzehnten JahrJahr des Königs Jerobeam, des SohnesSohnes NebatsNebats, ward Abiam König in JudaJuda, |
2 ELB-BK: 1. Kön. 15,2 Er regierteJahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war MaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms . 3 | 2 Luther 1912: 1. Kön. 15,2 und regierte drei JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß Maacha, eine TochterTochter AbisalomsAbisaloms. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 15,3 Und er wandelteVatersVaters , die dieser vor ihm getan hatte; und sein HerzHerz war nicht ungeteilt2 mit dem HERRN , seinem GottGott , wie das HerzHerz seines VatersVaters DavidDavid . in allen Sünden seines | 3 Luther 1912: 1. Kön. 15,3 Und er wandelte in allen Sünden seines VatersVaters, die er vor ihm getan hatte, und sein HerzHerz war nicht rechtschaffen an dem HERRN, seinem GottGott, wie das HerzHerz seines VatersVaters DavidDavid. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 15,4 DennochERR , sein GottGott , um DavidsDavids willen eine LeuchteLeuchte in JerusalemJerusalem , indem er seinen SohnSohn nach ihm erweckte3 und JerusalemJerusalem bestehen ließ; gab ihm der H | 4 Luther 1912: 1. Kön. 15,4 Denn um DavidsDavids willen gab der HERR, sein GottGott, ihm eine LeuchteLeuchte zu JerusalemJerusalem, dass er seinen SohnSohn nach ihm erweckte und JerusalemJerusalem erhielt, |
5 ELB-BK: 1. Kön. 15,5 weilDavidDavid getan hatte, was recht war in den AugenAugen des HERRN , und von allem , was er ihm geboten hatte, nicht abgewichen war alle TageTage seines LebensLebens , außer in der Sache UrijasUrijas , des HethitersHethiters . | 5 Luther 1912: 1. Kön. 15,5 darum dass DavidDavid getan hatte, was dem HERRN wohl gefiel, und nicht gewichen war von allem, was er ihm gebot sein LebenLeben lang, außer in dem Handel mit UriaUria, dem HethiterHethiter. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 15,6 Und es war4 und Jerobeam alle TageTage seines LebensLebens . Krieg zwischen Rehabeam | 6 Luther 1912: 1. Kön. 15,6 Es war aber Krieg zwischen RehabeamRehabeam und Jerobeam sein LebenLeben lang. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 15,7 Und das ÜbrigeBuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? Und es war Krieg zwischen AbijamAbijam und Jerobeam . der Geschichte Abijams und alles , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem | 7 Luther 1912: 1. Kön. 15,7 Was aber mehr von Abiam zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam. |
8 ELB-BK: 1. Kön. 15,8 Und AbijamAbijam legte sich zu seinen VäternVätern , und man begrub ihn in der Stadt DavidsDavids . Und AsaAsa , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 8 Luther 1912: 1. Kön. 15,8 Und Abiam entschlief mit seinen VäternVätern, und sie begruben ihn in der Stadt DavidsStadt Davids. Und AsaAsa, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
9 ELB-BK: 1. Kön. 15,9 Und5 im 20. JahrJahr Jerobeams , des Königs von IsraelIsrael , wurde AsaAsa König über JudaJuda . | 9 Luther 1912: 1. Kön. 15,9 Im zwanzigsten JahrJahr des Königs Jerobeam über IsraelIsrael ward AsaAsa König in JudaJuda, |
10 ELB-BK: 1. Kön. 15,10 Und er regierteJahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner Mutter6 war MaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms . 41 | 10 Luther 1912: 1. Kön. 15,10 und regierte einundvierzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß Maacha, eine TochterTochter AbisalomsAbisaloms. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 15,11 Und AsaAsa tat , was recht war in den AugenAugen des HERRN , wie sein VaterVater DavidDavid . | 11 Luther 1912: 1. Kön. 15,11 Und AsaAsa tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein VaterVater DavidDavid, |
12 ELB-BK: 1. Kön. 15,12 Und er schaffteBuhlerBuhler aus dem Land und tat alle Götzen7 weg , die seine VäterVäter gemacht hatten. die | 12 Luther 1912: 1. Kön. 15,12 und tat die HurerHurer aus dem Lande und tat ab alle Götzen, die seine VäterVäter gemacht hatten. |
13 ELB-BK: 1. Kön. 15,13 Und auchMaakaMaaka , seine MutterMutter , die setzte er ab , dass sie nicht mehr KöniginKönigin wäre, weil sie der AscheraAschera ein Götzenbild8 gemacht hatte; und AsaAsa rottete ihr Götzenbild9 aus und verbrannte es im TalTal KidronKidron . | 13 Luther 1912: 1. Kön. 15,13 Dazu setzte er auch sein MutterMutter Maacha ab, dass sie nicht mehr Herrin war, weil sie ein Gräuelbild gemacht hatte der AscheraAschera. Und AsaAsa rottete aus ihr Gräuelbild und verbrannte es am BachBach KidronKidron. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 15,14 Die HöhenHerzHerz AsasAsas war ungeteilt10 mit dem HERRN alle seine TageTage . aber wichen nicht ; doch das | 14 Luther 1912: 1. Kön. 15,14 Aber die Höhen taten sie nicht ab. Doch war das HerzHerz AsasAsas rechtschaffen an dem HERRN sein LebenLeben lang. |
15 ELB-BK: 1. Kön. 15,15 Und er brachteVatersVaters und seine geheiligten Dinge in das HausHaus des HERRN : SilberSilber und GoldGold und Geräte . die geheiligten Dinge seines | 15 Luther 1912: 1. Kön. 15,15 Und das SilberSilber und GoldGold und Gefäß, das sein VaterVater geheiligt hatte, und was von ihm selbst geheiligt war, brachte er ein zum HauseHause des HERRN. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 15,16 Und11 es war Krieg zwischen AsaAsa und BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , alle ihre TageTage . | 16 Luther 1912: 1. Kön. 15,16 Und es war ein StreitStreit zwischen AsaAsa und BaesaBaesa, dem König IsraelsIsraels, ihr LebenLeben lang. |
17 ELB-BK: 1. Kön. 15,17 Und BaesaBaesa , der König von IsraelIsrael , zog gegen JudaJuda herauf ; und er baute RamaRama , um AsaAsa , dem König von JudaJuda , niemand aus- und eingehen zu lassen . | 17 Luther 1912: 1. Kön. 15,17 BaesaBaesa aber, der König IsraelsIsraels, zog herauf wider JudaJuda und baute RamaRama, dass niemand sollte aus und ein ziehen auf AsasAsas Seite, des Königs JudasJudas. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 15,18 Da nahmAsaAsa alles SilberSilber und GoldGold , das in den Schätzen des Hauses des HERRN übrig war, und die Schätze des Hauses des Königs , und gab sie in die Hand seiner KnechteKnechte ; und der König AsaAsa sandte sie zu Ben-HadadBen-Hadad , dem SohnSohn TabrimmonsTabrimmons , des SohnesSohnes HesjonsHesjons , dem König von SyrienSyrien , der in DamaskusDamaskus wohnte , und ließ ihm sagen : | 18 Luther 1912: 1. Kön. 15,18 Da nahm AsaAsa alles SilberSilber und GoldGold, das übrig war im SchatzSchatz des Hauses des HERRN und im SchatzSchatz des Hauses des Königs, und gab’s in seiner KnechteKnechte Hände und sandte sie zu BenhadadBenhadad, dem SohnSohn TabrimmonsTabrimmons, des SohnesSohnes HesjonsHesjons, dem König von SyrienSyrien, der zu DamaskusDamaskus wohnte, und ließ ihm sagen: |
19 ELB-BK: 1. Kön. 15,19 Ein BundBund ist zwischen mir und dir, zwischen meinem VaterVater und deinem VaterVater . Siehe , ich sende dir ein Geschenk an SilberSilber und GoldGold : wohlan! Brich deinen BundBund mit BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , dass er von mir abziehe . | 19 Luther 1912: 1. Kön. 15,19 Es ist ein BundBund zwischen mir und dir und zwischen meinem VaterVater und deinem VaterVater; darum schicke ich dir ein Geschenk, SilberSilber und GoldGold, dass du fahren lassest den BundBund, den du mit BaesaBaesa, dem König IsraelsIsraels, hast, dass er von mir abziehe. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 15,20 Und Ben-HadadBen-Hadad hörte auf den König AsaAsa , und er sandte seine Heerobersten gegen die Städte IsraelsIsraels und schlug IjonIjon und DanDan und Abel-Beth-MaakaAbel-Beth-Maaka , und ganz KinnerothKinneroth samt dem ganzen Land NaphtaliNaphtali . | 20 Luther 1912: 1. Kön. 15,20 BenhadadBenhadad gehorchte dem König AsaAsa und sandte seine Hauptleute wider die Städte IsraelsIsraels und schlug IjonIjon und DanDan und Abel-Beth-MaachaAbel-Beth-Maacha, das ganze KinnerothKinneroth samt dem Lande NaphthaliNaphthali. |
21 ELB-BK: 1. Kön. 15,21 Und es geschahBaesaBaesa es hörte , da ließ er von dem Bau RamasRamas ab und blieb in TirzaTirza . , als | 21 Luther 1912: 1. Kön. 15,21 Da das BaesaBaesa hörte, ließ er ab zu bauen RamaRama und zog wieder gen ThirzaThirza. |
22 ELB-BK: 1. Kön. 15,22 Der KönigAsaAsa aber ließ ganz JudaJuda aufrufen , keiner war frei ; und sie schafften die SteineSteine RamasRamas und das HolzHolz weg , womit BaesaBaesa gebaut hatte; und der König AsaAsa baute damit Geba-Benjamin und MizpaMizpa . | 22 Luther 1912: 1. Kön. 15,22 Der König AsaAsa aber bot auf das ganze JudaJuda, niemand ausgenommen, und sie nahmen die SteineSteine und das HolzHolz von RamaRama weg, womit BaesaBaesa gebaut hatte; und der König AsaAsa baute damit Geba-Benjamin und MizpaMizpa. |
23 ELB-BK: 1. Kön. 15,23 Und das ÜbrigeAsasAsas und alle seine Macht12 und alles , was er getan , und die Städte , die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? Doch zur ZeitZeit seines Alters erkrankte er an seinen Füßen . der ganzen Geschichte | 23 Luther 1912: 1. Kön. 15,23 Was aber mehr von AsaAsa zu sagen ist und alle seine MachtMacht und alles, was er getan hat, und die Städte, die er gebaut hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. Nur war er in seinem Alter an seinen Füßen krank. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 15,24 Und AsaAsa legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid . Und13 JosaphatJosaphat , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 24 Luther 1912: 1. Kön. 15,24 Und AsaAsa entschlief mit seinen VäternVätern und ward begraben mit seinen VäternVätern in der Stadt DavidsStadt Davids, seines VatersVaters. Und JosaphatJosaphat, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
25 ELB-BK: 1. Kön. 15,25 Und NadabNadab , der SohnSohn Jerobeams , wurde König über IsraelIsrael im 2. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda ; und er regierte 2 JahreJahre über IsraelIsrael . | 25 Luther 1912: 1. Kön. 15,25 NadabNadab aber, der SohnSohn Jerobeams, ward König über IsraelIsrael im zweiten JahrJahr AsasAsas, des Königs JudasJudas, und regierte über IsraelIsrael zwei JahreJahre |
26 ELB-BK: 1. Kön. 15,26 Und er tatAugenAugen des HERRN , und wandelte auf dem Weg seines VatersVaters und in seiner SündeSünde , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 26 Luther 1912: 1. Kön. 15,26 und tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte in dem Wege seines VatersVaters und in seiner SündeSünde, durch die er IsraelIsrael hatte sündigen gemacht. |
27 ELB-BK: 1. Kön. 15,27 Und BaesaBaesa , der SohnSohn AchijasAchijas , vom HausHaus IssascharIssaschar , machte eine Verschwörung gegen ihn; und BaesaBaesa erschlug ihn in GibbetonGibbeton , das den PhilisternPhilistern gehörte, als NadabNadab und ganz IsraelIsrael GibbetonGibbeton belagerten . | 27 Luther 1912: 1. Kön. 15,27 Aber BaesaBaesa, der SohnSohn Ahias, aus dem HauseHause IsascharIsaschar, machte einen BundBund wider ihn und erschlug ihn zu GibbethonGibbethon, welches den PhilisternPhilistern gehört. Denn NadabNadab und das ganze IsraelIsrael belagerten GibbethonGibbethon. |
28 ELB-BK: 1. Kön. 15,28 Und BaesaBaesa tötete ihn im 3. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda , und wurde König an seiner statt . | 28 Luther 1912: 1. Kön. 15,28 Also tötete ihn BaesaBaesa im dritten JahrJahr AsasAsas, des Königs JudasJudas, und ward König an seiner Statt. |
29 ELB-BK: 1. Kön. 15,29 Und es geschahHausHaus Jerobeams ; er ließ von Jerobeam nichts übrig , was Odem hatte, bis er ihn vertilgt hatte, nach dem WortWort des HERRN , das er durch seinen KnechtKnecht AchijaAchija , den SiloniterSiloniter , geredet hatte: , sobald er König geworden war, erschlug er das ganze | 29 Luther 1912: 1. Kön. 15,29 Als er nun König war, schlug er das ganze HausHaus Jerobeam und ließ nichts übrig, was Odem hatte, von Jerobeam, bis er ihn vertilgte, nach dem WortWort des HERRN, das er geredet hatte durch seinen KnechtKnecht Ahia von SiloSilo |
30 ELB-BK: 1. Kön. 15,30 wegenIsraelIsrael sündigen gemacht, durch seine Reizung , wodurch er den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , gereizt hatte. der Sünden Jerobeams , die er begangen und wodurch er | 30 Luther 1912: 1. Kön. 15,30 um der Sünden willen Jerobeams, die er tat und durch die er IsraelIsrael sündigen machte, mit dem Reizen, durch das er den HERRN, den GottGott IsraelsIsraels, erzürnte. |
31 ELB-BK: 1. Kön. 15,31 Und das ÜbrigeNadabsNadabs und alles , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 31 Luther 1912: 1. Kön. 15,31 Was aber mehr von NadabNadab zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
32 ELB-BK: 1. Kön. 15,32 Und es warAsaAsa und BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , alle ihre TageTage . Krieg zwischen | 32 Luther 1912: 1. Kön. 15,32 Und es war Krieg zwischen AsaAsa und BaesaBaesa, dem König IsraelsIsraels, ihr LebenLeben lang. |
33 ELB-BK: 1. Kön. 15,33 Im 3. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda , wurde BaesaBaesa , der SohnSohn AchijasAchijas , König über ganz IsraelIsrael zu TirzaTirza , 24 JahreJahre . | 33 Luther 1912: 1. Kön. 15,33 Im dritten JahrJahr AsasAsas, des Königs JudasJudas, ward BaesaBaesa, der SohnSohn Ahias, König über das ganze IsraelIsrael zu ThirzaThirza vierundzwanzig JahreJahre; |
34 ELB-BK: 1. Kön. 15,34 Und er tatAugenAugen des HERRN und wandelte auf den Wegen Jerobeams und in seiner SündeSünde , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 34 Luther 1912: 1. Kön. 15,34 und tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner SündeSünde, durch die er IsraelIsrael hatte sündigen gemacht. |
Fußnoten
|