1. Johannes 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Joh. 2,1 MeineKinderKinder , ich schreibe euch dieses, damit ihr nicht sündigt ; und wenn jemand gesündigt hat1 – wir haben einen Sachwalter2 bei dem VaterVater , JesusJesus ChristusChristus , den Gerechten . | 1 Luther 1912: 1. Joh. 2,1 Meine Kindlein, solches schreibe ich euch, auf dass ihr nicht sündiget. Und ob jemand sündigt, so haben wir einen FürsprecherFürsprecher bei dem VaterVater, Jesum Christum, der gerecht ist. |
2 ELB-BK: 1. Joh. 2,2 UndSühnungSühnung für unsere Sünden , nicht allein aber für die unseren , sondern auch für die ganze WeltWelt . er ist die | 2 Luther 1912: 1. Joh. 2,2 Und derselbe ist die VersöhnungVersöhnung für unsere Sünden, nicht allein aber für die unseren, sondern auch für die der ganzen WeltWelt. |
3 ELB-BK: 1. Joh. 2,3 Und3 wir, dass wir ihn kennen4, wenn wir seine GeboteGebote halten . hieran wissen | 3 Luther 1912: 1. Joh. 2,3 Und an dem merken wir, dass wir ihn kennen, so wir seine GeboteGebote halten. |
4 ELB-BK: 1. Joh. 2,4 WerGeboteGebote nicht , ist ein Lügner , und in diesem ist die WahrheitWahrheit nicht . da sagt : Ich kenne ihn , und hält seine | 4 Luther 1912: 1. Joh. 2,4 Wer da sagt: Ich kenne ihn, – und hält seine GeboteGebote nicht, der ist ein Lügner, und in solchem ist keine WahrheitWahrheit. |
5 ELB-BK: 1. Joh. 2,5 WerWortWort hält , in diesem ist wahrhaftig die Liebe GottesGottes vollendet . Hieran wissen5 wir, dass wir in ihm sind . aber sein | 5 Luther 1912: 1. Joh. 2,5 Wer aber sein WortWort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe GottesGottes vollkommen. Daran erkennen wir, dass wir in ihm sind. |
6 ELB-BK: 1. Joh. 2,6 Wer da sagt , dass er in ihm bleibe , ist schuldig , selbst auch so zu wandeln , wie er gewandelt hat. | 6 Luther 1912: 1. Joh. 2,6 Wer da sagt, dass er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat. |
7 ELB-BK: 1. Joh. 2,7 GeliebteAnfangAnfang an hattet . Das alte Gebot ist das WortWort , das ihr gehört habt. , nicht ein neues Gebot schreibe ich euch , sondern ein altes Gebot , das ihr von | 7 Luther 1912: 1. Joh. 2,7 BrüderBrüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern das alte Gebot, das ihr habt von AnfangAnfang gehabt. Das alte Gebot ist das WortWort, das ihr von AnfangAnfang gehört habt. |
8 ELB-BK: 1. Joh. 2,8 WiederumFinsternisFinsternis vergeht und das wahrhaftige LichtLicht schon leuchtet . schreibe ich euch ein neues Gebot , das was wahr ist in ihm und in euch , weil die | 8 Luther 1912: 1. Joh. 2,8 Wiederum ein neues Gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die FinsternisFinsternis vergeht, und das wahre LichtLicht scheint jetzt. |
9 ELB-BK: 1. Joh. 2,9 WerLichtLicht sei , und hasst seinen BruderBruder , ist in der FinsternisFinsternis bis jetzt . da sagt , dass er in dem | 9 Luther 1912: 1. Joh. 2,9 Wer da sagt, er sei im LichtLicht, und hasst seinen BruderBruder, der ist noch in der FinsternisFinsternis. |
10 ELB-BK: 1. Joh. 2,10 WerBruderBruder liebt , bleibt in dem LichtLicht , und kein Ärgernis6 ist in ihm . seinen | 10 Luther 1912: 1. Joh. 2,10 Wer seinen BruderBruder liebt, der bleibt im LichtLicht, und ist kein Ärgernis bei ihm. |
11 ELB-BK: 1. Joh. 2,11 WerBruderBruder hasst , ist in der FinsternisFinsternis und wandelt in der FinsternisFinsternis und weiß nicht , wohin er geht , weil die FinsternisFinsternis seine AugenAugen verblendet hat. aber seinen | 11 Luther 1912: 1. Joh. 2,11 Wer aber seinen BruderBruder hasst, der ist in der FinsternisFinsternis und wandelt in der FinsternisFinsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die FinsternisFinsternis hat seine AugenAugen verblendet. |
12 ELB-BK: 1. Joh. 2,12 Ich schreibeKinderKinder , weil euch die Sünden vergebenvergeben sind um seines NamensNamens willen . euch , | 12 Luther 1912: 1. Joh. 2,12 Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergebenvergeben durch seinen NamenNamen. |
13 ELB-BK: 1. Joh. 2,13 Ich schreibeVäterVäter , weil ihr den erkannt habt, der von AnfangAnfang ist.Ich schreibe euch , Jünglinge , weil ihr den Bösen überwunden habt. euch , | 13 Luther 1912: 1. Joh. 2,13 Ich schreibe euch VäternVätern; denn ihr kennet den, der von AnfangAnfang ist. Ich schreibe euch Jünglingen; denn ihr habt den Bösewicht überwunden. |
14 ELB-BK: 1. Joh. 2,14 Ich schreibeKinderKinder , weil ihr den VaterVater erkannt habt. Ich habe euch, VäterVäter, geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von AnfangAnfang ist.Ich habe euch , Jünglinge , geschrieben , weil ihr stark seid und das WortWort GottesGottes in euch bleibt und ihr den Bösen überwunden habt. euch , | 14 Luther 1912: 1. Joh. 2,14 Ich habe euch KindernKindern geschrieben; denn ihr kennet den VaterVater. Ich habe euch VäternVätern geschrieben; denn ihr kennet den, der von AnfangAnfang ist. Ich habe euch Jünglingen geschrieben; denn ihr seid stark, und das WortWort GottesGottes bleibt bei euch, und ihr habt den Bösewicht überwunden. |
15 ELB-BK: 1. Joh. 2,15 LiebtWeltWelt noch was in der WeltWelt ist. Wenn jemand die WeltWelt liebt , so ist die Liebe des VatersVaters nicht in ihm ; nicht die | 15 Luther 1912: 1. Joh. 2,15 Habt nicht lieb die WeltWelt noch was in der WeltWelt ist. So jemand die WeltWelt liebhat, in dem ist nicht die Liebe des VatersVaters. |
16 ELB-BK: 1. Joh. 2,16 dennWeltWelt ist, die Lust des FleischesFleisches und die Lust der AugenAugen und der Hochmut des LebensLebens , ist nicht von7 dem VaterVater , sondern ist von8 der WeltWelt . alles , was in der | 16 Luther 1912: 1. Joh. 2,16 Denn alles, was in der WeltWelt ist: des FleischesFleisches Lust und der AugenAugen Lust und hoffärtiges LebenLeben, ist nicht vom VaterVater, sondern von der WeltWelt. |
17 ELB-BK: 1. Joh. 2,17 UndWeltWelt vergeht und ihre Lust ; wer aber den Willen GottesGottes tut , bleibt in Ewigkeit . die | 17 Luther 1912: 1. Joh. 2,17 Und die WeltWelt vergeht mit ihrer Lust; wer aber den Willen GottesGottes tut, der bleibt in Ewigkeit. |
18 ELB-BK: 1. Joh. 2,18 KinderKinder , es ist die letzte StundeStunde , und wie ihr gehört habt, dass der AntichristAntichrist kommt , so sind auch jetzt viele Antichristen geworden ; daher wissen wir, dass es die letzte StundeStunde ist . | 18 Luther 1912: 1. Joh. 2,18 KinderKinder, es ist die letzte StundeStunde! Und wie ihr gehört habt, dass der WiderchristWiderchrist kommt, so sind nun viele Widerchristen geworden; daher erkennen wir, dass die letzte StundeStunde ist. |
19 ELB-BK: 1. Joh. 2,19 Sie sind von uns ausgegangen , aber sie waren nicht von uns ; denn wenn sie von uns gewesen wären, so würden sie wohl bei uns geblieben sein; aber damit sie offenbar würden , dass sie alle nicht von uns sind . | 19 Luther 1912: 1. Joh. 2,19 Sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns. Denn wo sie von uns gewesen wären, so wären sie ja bei uns geblieben; aber es sollte offenbar werden, dass nicht alle von uns sind. |
20 ELB-BK: 1. Joh. 2,20 UndSalbungSalbung von dem Heiligen und wisst alles . ihr habt die | 20 Luther 1912: 1. Joh. 2,20 Und ihr habt die SalbungSalbung von dem, der heilig ist, und wisset alles. |
21 ELB-BK: 1. Joh. 2,21 Ich habe euchWahrheitWahrheit nicht wisst , sondern weil ihr sie wisst , und dass keine Lüge aus der WahrheitWahrheit ist . nicht geschrieben , weil ihr die | 21 Luther 1912: 1. Joh. 2,21 Ich habe euch nicht geschrieben, als wüsstet ihr die WahrheitWahrheit nicht; sondern ihr wisset sie und wisset, dass keine Lüge aus der WahrheitWahrheit kommt. |
22 ELB-BK: 1. Joh. 2,22 WerJesusJesus der ChristusChristus ist ? Dieser ist der AntichristAntichrist , der den VaterVater und den SohnSohn leugnet . ist der Lügner , wenn nicht der, der leugnet , dass | 22 Luther 1912: 1. Joh. 2,22 Wer ist ein Lügner, wenn nicht, der da leugnet, dass JesusJesus der ChristusChristus sei? Das ist der WiderchristWiderchrist, der den VaterVater und den SohnSohn leugnet. |
23 ELB-BK: 1. Joh. 2,23 JederSohnSohn leugnet , hat auch den VaterVater nicht ; wer den SohnSohn bekennt , hat auch den VaterVater . , der den | 23 Luther 1912: 1. Joh. 2,23 Wer den SohnSohn leugnet, der hat auch den VaterVater nicht; wer den SohnSohn bekennt, der hat auch den VaterVater. |
24 ELB-BK: 1. Joh. 2,24 IhrAnfangAnfang gehört habt, bleibe in euch . Wenn in euch bleibt , was ihr von AnfangAnfang gehört habt, so werdet auch ihr in dem SohnSohn und in dem VaterVater bleiben . , was ihr von | 24 Luther 1912: 1. Joh. 2,24 Was ihr nun gehört habt von AnfangAnfang, das bleibe bei euch. So bei euch bleibt, was ihr von AnfangAnfang gehört habt, so werdet ihr auch bei dem SohnSohn und dem VaterVater bleiben. |
25 ELB-BK: 1. Joh. 2,25 UndLebenLeben . dies ist die Verheißung , die er uns verheißen hat: das ewige | 25 Luther 1912: 1. Joh. 2,25 Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige LebenLeben. |
26 ELB-BK: 1. Joh. 2,26 Dies habe ich euch in Bezug auf die geschrieben , die euch verführen . | 26 Luther 1912: 1. Joh. 2,26 Solches habe ich euch geschrieben von denen, die euch verführen. |
27 ELB-BK: 1. Joh. 2,27 UndSalbungSalbung , die ihr von ihm empfangen habt, bleibt in euch , und ihr bedürft nicht , dass euch jemand belehre , sondern wie dieselbe SalbungSalbung euch über alles belehrt und wahr ist und keine Lüge ist , und wie sie euch belehrt hat, so werdet ihr in ihm bleiben. ihr , die | 27 Luther 1912: 1. Joh. 2,27 Und die SalbungSalbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, dass euch jemand lehre; sondern wie euch die SalbungSalbung alles lehrt, so ist’s wahr und ist keine Lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm. |
28 ELB-BK: 1. Joh. 2,28 UndKinderKinder , bleibt in ihm , damit wir, wenn er offenbart werden wird, Freimütigkeit haben und nicht vor ihm9 beschämt werden bei seiner AnkunftAnkunft . nun , | 28 Luther 1912: 1. Joh. 2,28 Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf dass, wenn er offenbart wird, wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden vor ihm bei seiner Zukunft. |
29 ELB-BK: 1. Joh. 2,29 Wenn10, dass jeder , der die GerechtigkeitGerechtigkeit tut , aus ihm geboren ist . – ihr wisst , dass er gerecht ist , so erkennt | 29 Luther 1912: 1. Joh. 2,29 Wenn ihr wisset, dass er gerecht ist, so erkennet ihr auch, dass, wer recht tut, der ist von ihm geboren. |
Fußnoten |