1. Johannes 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Was von AnfangAnfang war, was wir gehört, was wir mit unseren AugenAugen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben, betreffend das WortWort des LebensLebens1 Das da von AnfangAnfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unseren AugenAugen, das wir beschaut haben und unsere Hände betastet haben, vom WortWort des LebensLebens
2 (und das LebenLeben ist offenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige LebenLeben, das bei dem VaterVater war und uns offenbart worden ist);2 und das LebenLeben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das LebenLeben, das ewig ist, welches war bei dem VaterVater und ist uns erschienen –:
3 was wir gesehen und gehört haben, verkündigen wir euch, damit auch ihr mit uns GemeinschaftGemeinschaft habt; und zwar ist unsere GemeinschaftGemeinschaft mit dem VaterVater und mit seinem SohnSohn JesusJesus ChristusChristus. 3 was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, auf dass ihr mit uns GemeinschaftGemeinschaft habt; und unsere GemeinschaftGemeinschaft ist mit dem VaterVater und mit seinem SohnSohn JesusJesus ChristusChristus.
4 Und dies schreiben wir euch, damit eure FreudeFreude völlig sei.4 Und solches schreiben wir euch, auf dass eure FreudeFreude völlig sei.
5 Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: dass GottGott LichtLicht ist und gar keine FinsternisFinsternis in ihm ist.5 Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass GottGott LichtLicht ist und in ihm ist keine FinsternisFinsternis.
6 Wenn1 wir sagen, dass wir GemeinschaftGemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der FinsternisFinsternis, so lügen wir und tun nicht die WahrheitWahrheit.6 So wir sagen, dass wir GemeinschaftGemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der FinsternisFinsternis, so lügen wir und tun nicht die WahrheitWahrheit.
7 Wenn wir aber in dem LichtLicht wandeln, wie er in dem LichtLicht ist, so haben wir GemeinschaftGemeinschaft miteinander, und das BlutBlut Jesu Christi, seines SohnesSohnes, reinigt uns von aller2 SündeSünde.7 So wir aber im LichtLicht wandeln, wie er im LichtLicht ist, so haben wir GemeinschaftGemeinschaft untereinander, und das BlutBlut Jesu Christi, seines SohnesSohnes, macht uns rein von aller SündeSünde.
8 Wenn wir sagen, dass wir keine SündeSünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die WahrheitWahrheit ist nicht in uns.8 So wir sagen, wir haben keine SündeSünde, so verführen wir uns selbst, und die WahrheitWahrheit ist nicht in uns.
9 Wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller3 Ungerechtigkeit.9 So wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend.
10 Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein WortWort ist nicht in uns.10 So wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, und sein WortWort ist nicht in uns.

Fußnoten

  • 1 O. Gesetzt den Fall, dass; so auch V. 7–10; 2,1; 3,20.21 usw.
  • 2 O. jeder
  • 3 O. jeder