1. Chronika 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und BenjaminBenjamin zeugtezeugte BelaBela, seinen Erstgeborenen, AschbelAschbel, den zweiten, und AchrachAchrach, den dritten,1 BenjaminBenjamin aber zeugtezeugte BelaBela, seinen ersten SohnSohn; AsbalAsbal, den zweiten; AhrahAhrah, den dritten;
2 NochaNocha, den vierten, und RaphaRapha, den fünften.2 NohaNoha, den vierten; RaphaRapha, den fünften.
3 Und BelaBela hatte Söhne: AddarAddar und GeraGera und AbihudAbihud3 Und BelaBela hatte KinderKinder: AddarAddar, GeraGera, AbihudAbihud,
4 und AbischuaAbischua und NaamanNaaman und AchoachAchoach4 AbisuaAbisua, NaemanNaeman, AhoahAhoah,
5 und GeraGera und SchephuphanSchephuphan und HuramHuram.5 GeraGera, SephuphanSephuphan und HuramHuram.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der VäterVäter der Bewohner von GebaGeba; und man führte sie weg nach ManachatManachat,6 Dies sind die KinderKinder EhudsEhuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den BürgernBürgern zu GebaGeba und zogen weg gen ManahathManahath,
7 nämlich NaamanNaaman und AchijaAchija und GeraGera; dieser führte sie weg): Er zeugtezeugte UssaUssa und AchichudAchichud.7 nämlich: NaemanNaeman, Ahia und GeraGera, derselbe führte sie weg): und er zeugtezeugte UsaUsa und Ahihud.
8 Und SchacharaimSchacharaim zeugtezeugte Söhne im Gefilde MoabMoab, nachdem er HuschimHuschim und BaaraBaara, seine Frauen, entlassen hatte; 8 Und SaharaimSaharaim zeugtezeugte im Lande MoabMoab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber HusimHusim und BaaraBaara,
9 und er zeugtezeugte von HodeschHodesch, seiner FrauFrau: JobabJobab und ZibjaZibja und MeschaMescha und MalkamMalkam9 und er zeugtezeugte von HodesHodes, seinem Weibe: JobabJobab, ZibjaZibja, MesaMesa, MalchamMalcham,
10 und JeuzJeuz und SachejaSacheja und MirmaMirma. Das waren seine Söhne, Häupter der VäterVäter.10 JeuzJeuz, SachjaSachja und MirmaMirma. Das sind seine KinderKinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 Und von HuschimHuschim zeugtezeugte er AbitubAbitub und ElpaalElpaal.11 Von HusimHusim aber zeugtezeugte er AbitobAbitob und ElpaalElpaal.
12 Und die Söhne ElpaalsElpaals: HeberHeber und MischeamMischeam und SchemerSchemer; dieser baute OnoOno, und LodLod und seine TochterstädteTochterstädte.12 Die KinderKinder aber ElpaalsElpaals waren: EberEber, MiseamMiseam und SemerSemer. Derselbe baute OnoOno und LodLod und ihre Ortschaften.
13 Und BeriaBeria und SchemaSchema (diese waren die Häupter der VäterVäter der Bewohner von AjjalonAjjalon; sie verjagten die Bewohner von GatGat;)13 Und BeriaBeria und SemaSema waren Häupter der Vaterhäuser unter den BürgernBürgern zu AjalonAjalon; sie verjagten die zu GathGath.
14 und AchjoAchjo, SchaschakSchaschak und JeremotJeremot14 AhjoAhjo aber, SasakSasak, JeremothJeremoth,
15 und SebadjaSebadja und AradArad und EderEder15 SebadjaSebadja, AradArad, AderAder,
16 und MichaelMichael und JischpaJischpa und JochaJocha waren die Söhne BeriasBerias.16 MichaelMichael, JispaJispa und JohaJoha, das sind KinderKinder BeriasBerias.
17 Und SebadjaSebadja und MeschullamMeschullam, und HiskiHiski und HeberHeber17 SebadjaSebadja, MesullamMesullam, HiskiHiski, HeberHeber,
18 und JischmeraiJischmerai und JisliaJislia und JobabJobab waren die Söhne ElpaalsElpaals.18 JismeraiJismerai, JisliaJislia, JobabJobab, das sind KinderKinder ElpaalsElpaals.
19 Und JakimJakim und SichriSichri und SabdiSabdi19 JakimJakim, SichriSichri, SabdiSabdi,
20 und ElienaiElienai und ZilletaiZilletai und ElielEliel20 EljoenaiEljoenai, ZilthaiZilthai, ElielEliel,
21 und AdajaAdaja und BerajaBeraja, und SchimratSchimrat waren die Söhne SimeisSimeis.21 AdajaAdaja, BrajaBraja und SimrathSimrath, das sind die KinderKinder SimeisSimeis.
22 Und JischpanJischpan und HeberHeber und ElielEliel22 JispanJispan, EberEber, ElielEliel,
23 und AbdonAbdon und SichriSichri und HananHanan23 AbdonAbdon, SichriSichri, HananHanan,
24 und HananjaHananja und ElamElam und AntotijaAntotija24 HananjaHananja, ElamElam, AnthothjaAnthothja,
25 und JiphdejaJiphdeja und PnuelPnuel waren die Söhne SchaschaksSchaschaks.25 JephdejaJephdeja und PnuelPnuel, das sind die KinderKinder SasaksSasaks.
26 Und SchamscheraiSchamscherai und SchecharjaSchecharja und AthaljaAthalja26 SamseraiSamserai, SeharjaSeharja, AthaljaAthalja,
27 und JaareschjaJaareschja und EliaElia und SichriSichri waren die Söhne JerochamsJerochams.27 JaeresjaJaeresja, EliaElia und SichriSichri, das sind KinderKinder JerohamsJerohams.
28 Diese waren Häupter der VäterVäter nach ihren GeschlechternGeschlechtern, Häupter; diese wohnten in JerusalemJerusalem.28 Das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer GeschlechterGeschlechter, die zu JerusalemJerusalem wohnten.
29 Und in GibeonGibeon wohnte der Vater1 GibeonsGibeons, und der Name seiner FrauFrau war MaakaMaaka.29 Aber zu GibeonGibeon wohnte der VaterVater GibeonsGibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 Und sein erstgeborener SohnSohn war AbdonAbdon und Zur und KisKis und BaalBaal und NadabNadab30 und sein erster SohnSohn war AbdonAbdon, Zur, KisKis, BaalBaal, NadabNadab,
31 und GedorGedor und AchjoAchjo und SekerSeker;31 GedorGedor, AhjoAhjo, SecherSecher;
32 und MiklotMiklot zeugtezeugte SchimeaSchimea. Und auch diese wohnten ihren BrüdernBrüdern gegenüber in JerusalemJerusalem, bei ihren BrüdernBrüdern.32 MiklothMikloth aber zeugtezeugte SimeaSimea. Und auch sie wohnten ihren BrüdernBrüdern gegenüber zu JerusalemJerusalem mit ihnen.
33 Und NerNer zeugtezeugte KisKis; und KisKis zeugtezeugte SaulSaul; und SaulSaul zeugtezeugte JonathanJonathan und MalkischuaMalkischua und AbinadabAbinadab und Esch-BaalEsch-Baal.33 NerNer zeugtezeugte KisKis. KisKis zeugtezeugte SaulSaul. SaulSaul zeugtezeugte JonathanJonathan, MalchisuaMalchisua, AbinadabAbinadab und EsbaalEsbaal.
34 Und der SohnSohn JonathansJonathans war Merib-BaalMerib-Baal; und Merib-BaalMerib-Baal zeugtezeugte MichaMicha.34 Der SohnDer Sohn aber JonathansJonathans war Merib-BaalMerib-Baal. Merib-BaalMerib-Baal zeugtezeugte MichaMicha.
35 Und die Söhne MichasMichas waren PithonPithon und MelekMelek und TareaTarea und AchasAchas.35 Die KinderKinder MichasMichas waren: PithonPithon, MelechMelech, ThareaTharea und AhasAhas.
36 Und AchasAchas zeugtezeugte JehoaddaJehoadda; und JehoaddaJehoadda zeugtezeugte AlemetAlemet und AsmawetAsmawet und SimriSimri; und SimriSimri zeugtezeugte MozaMoza,36 AhasAhas aber zeugtezeugte Joadda. Joadda zeugtezeugte Alemeth, AsmavethAsmaveth und SimriSimri. SimriSimri zeugtezeugte MozaMoza.
37 und MozaMoza zeugtezeugte BineaBinea: dessen SohnSohn RaphaRapha, dessen SohnSohn ElasaElasa, dessen SohnSohn AzelAzel.37 MozaMoza zeugtezeugte BineaBinea; des SohnSohn war RaphaRapha; des SohnSohn war EleasaEleasa; des SohnSohn war AzelAzel.
38 Und AzelAzel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre NamenNamen: AsrikamAsrikam, BokruBokru und IsmaelIsmael und SchearjaSchearja und ObadjaObadja und HananHanan. Alle diese waren Söhne AzelsAzels.38 AzelAzel aber hatte sechs Söhne; die hießen: AsrikamAsrikam, BochruBochru, IsmaelIsmael, SearjaSearja, ObadjaObadja, HananHanan. Die waren alle Söhne AzelsAzels.
39 Und die Söhne EscheksEscheks, seines BrudersBruders: UlamUlam, sein ErstgeborenerErstgeborener, JeghuschJeghusch, der zweite, und ElipheletEliphelet, der dritte.39 Die KinderKinder EseksEseks, seines BrudersBruders, waren: UlamUlam, sein erster SohnSohn; JeusJeus, der andere; ElipheletEliphelet, der dritte.
40 Und die Söhne UlamsUlams waren tapfere Kriegsmänner, die den BogenBogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel: 150. Alle diese sind von den Söhnen BenjaminsBenjamins.40 Die KinderKinder aber UlamsUlams waren gewaltige Leute und geschickt mit BogenBogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den KindernKindern BenjaminsBenjamins.

Fußnoten

  • 1 Vergl. Kap. 9,35