1. Chronika 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und Satan1 stand auf gegen IsraelIsrael und reizte DavidDavid an, IsraelIsrael zu zählen.1 Und der SatanSatan stand wider IsraelIsrael und reizte DavidDavid, dass er IsraelIsrael zählen ließe.
2 Da sprach DavidDavid zu JoabJoab und zu den Obersten des Volkes: Geht hin, zählt IsraelIsrael von BeersebaBeerseba bis DanDan; und berichtet mir, damit ich ihre Zahl wisse. 2 Und DavidDavid sprach zu JoabJoab und zu des Volkes Obersten: Gehet hin, zählet IsraelIsrael von Beer-SebaBeer-Seba an bis gen DanDan und bringt es zu mir, dass ich wisse, wieviel ihrer sind.
3 Und JoabJoab sprach: Es möge der HERRHERR zu seinem Volk, so viele ihrer sind, hundertmal hinzufügen! Sind sie nicht alle, mein HerrHerr König, die KnechteKnechte meines HerrnHerrn? Warum begehrt mein HerrHerr dies? Warum soll es IsraelIsrael zur SchuldSchuld werden? 3 JoabJoab sprach: Der HERRHERR tue zu seinem Volk, wie sie jetzt sind, hundertmal soviel; aber, mein HerrHerr König, sind sie nicht alle meines HerrnHerrn KnechteKnechte? Warum fragt denn mein HerrHerr darnach? Warum soll eine SchuldSchuld auf IsraelIsrael kommen?
4 Aber das WortWort des Königs blieb fest gegen JoabJoab. Und JoabJoab zog aus und durchwanderte ganz IsraelIsrael, und er kam nach JerusalemJerusalem zurück. 4 Aber des Königs WortWort stand fest wider JoabJoab. Und JoabJoab zog aus und wandelte durch das ganze IsraelIsrael und kam gen JerusalemJerusalem
5 Und JoabJoab gab die Zahl des gemusterten Volkes DavidDavid an; und es waren in ganz IsraelIsrael 1100000 MannMann, die das SchwertSchwert zogen, und in JudaJuda 470000 MannMann, die das SchwertSchwert zogen.5 und gab die Zahl des gezählten Volks DavidDavid. Und es waren des ganzen IsraelsIsraels elfhundertmal tausend MannMann, die das SchwertSchwert auszogen, und JudasJudas vierhundertsiebzigtausend MannMann, die das SchwertSchwert auszogen.
6 LeviLevi aber und BenjaminBenjamin musterte er nicht unter ihnen; denn das WortWort des Königs war JoabJoab ein GräuelGräuel.6 LeviLevi aber und BenjaminBenjamin zählte er nicht unter ihnen; denn es war dem JoabJoab des Königs WortWort ein GräuelGräuel.
7 Und diese Sache war übel in den AugenAugen GottesGottes, und er schlug IsraelIsrael. 7 Aber solches gefiel GottGott übel, und er schlug IsraelIsrael.
8 Und DavidDavid sprach zu GottGott: Ich habe sehr gesündigt, dass ich diese Sache getan habe; und nun lass doch die Ungerechtigkeit deines KnechtesKnechtes vorübergehen, denn ich habe sehr töricht gehandelt!8 Und DavidDavid sprach zu GottGott: Ich habe schwer gesündigt, dass ich das getan habe. Nun aber nimm weg die Missetat deines KnechtesKnechtes; denn ich habe sehr töricht getan.
9 Und der HERR redete zu GadGad, dem SeherSeher DavidsDavids, und sprach:9 Und der HERR redete mit GadGad, dem SeherSeher DavidsDavids, und sprach:
10 Geh hin und rede zu DavidDavid und sprich: So spricht der HERR: Dreierlei lege ich dir vor; wähle dir eines davon, dass ich es dir tue.10 Gehe hin, rede mit DavidDavid und sprich: So spricht der HERR: Dreierlei lege ich dir vor; erwähle dir eins, dass ich es dir tue.
11 Und GadGad kam zu DavidDavid und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Wähle2 dir!11 Und da GadGad zu DavidDavid kam, sprach er zu ihm: So spricht der HERR: Erwähle dir
12 Entweder drei JahreJahre HungersnotHungersnot, oder drei MonateMonate dahingerafft zu werden vor deinen Bedrängern und dass das SchwertSchwert deiner Feinde dich treffe; oder drei TageTage das SchwertSchwert des HERRN und PestPest im Land, und dass der EngelEngel des HERRN verderbe in allen Grenzen IsraelsIsraels. Und nun siehe zu, was für eine Antwort ich dem zurückbringen soll, der mich gesandt hat. 12 entweder drei JahreJahre Teuerung, oder drei MonateMonate Flucht vor deinen WidersachernWidersachern und vor dem SchwertSchwert deiner Feinde, dass dich’s ergreife, oder drei TageTage das SchwertSchwert des HERRN und Pestilenz im Lande, dass der Engel des HERRNEngel des HERRN verderbe in allen Grenzen IsraelsIsraels. So siehe nun zu, was ich antworten soll dem, der mich gesandt hat.
13 Und DavidDavid sprach zu GadGad: Mir ist sehr angst! Möge ich doch in die Hand des HERRN fallen, denn seine Erbarmungen sind sehr groß; aber in die Hand der Menschen lass mich nicht fallen!13 DavidDavid sprach zu GadGad: Mir ist sehr angst; doch ich will in die Hand des HERRN fallen, denn seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit ist sehr groß, und will nicht in Menschenhände fallen.
14 Und der HERR sandte eine PestPest unter IsraelIsrael; und es fielen von IsraelIsrael 70000 MannMann.14 Da ließ der HERR Pestilenz in IsraelIsrael kommen, dass siebzigtausend MannMann fielen aus IsraelIsrael.
15 Und der HERR sandte den EngelEngel nach JerusalemJerusalem, um es zu verderben. Und als er verdarb, sah es der HERR, und es reute ihn des Übels; und er sprach zu dem EngelEngel, der verdarb: Genug, zieh jetzt deine Hand ab. Der EngelEngel des HERRN stand aber bei der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters. 15 Und GottGott sandte den EngelEngel gen JerusalemJerusalem, sie zu verderbenverderben. Und im VerderbenVerderben sah der HERR darein und reute ihn das Übel, und er sprach zum EngelEngel, dem Verderber: Es ist genug; lass deine Hand ab! Der EngelEngel aber des HERRN stand bei der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters.
16 Und als DavidDavid seine AugenAugen erhob, sah er den EngelEngel des HERRN zwischen der ErdeErde und dem HimmelHimmel stehen, sein SchwertSchwert gezückt in seiner Hand, ausgestreckt über JerusalemJerusalem. Da fielen DavidDavid und die Ältesten, in SacktuchSacktuch gehüllt, auf ihr Angesicht.16 Und DavidDavid hob seine AugenAugen auf und sah den Engel des HERRNEngel des HERRN stehen zwischen HimmelHimmel und ErdeErde und ein bloßes SchwertSchwert in seiner Hand ausgereckt über JerusalemJerusalem. Da fielen DavidDavid und die Ältesten, mit Säcken bedeckt, auf ihr Antlitz.
17 Und DavidDavid sprach zu GottGott: Bin ich es nicht, der gesagt hat, das Volk zu zählen? Und ich bin es, der gesündigt und sehr übel gehandelt hat; aber diese Schafe3, was haben sie getan? Der HERR, mein GottGott, es sei doch deine Hand gegen mich und gegen das HausHaus meines VatersVaters, aber nicht gegen dein Volk zur Plage! 17 Und DavidDavid sprach zu GottGott: Bin ich’s nicht, der das Volk zählen hieß? ich bin, der gesündigt und das Übel getan hat; diese SchafeSchafe aber, was haben sie getan? HERR, mein GottGott, lass deine Hand wider mich und meines VatersVaters HausHaus, und nicht wider dein Volk sein, es zu plagen!
18 Und der EngelEngel des HERRN sprach zu GadGad, dass er zu DavidDavid sage, DavidDavid solle hinaufgehen, um dem HERRN einen AltarAltar zu errichten auf der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters.18 Und der Engel des HERRNEngel des HERRN sprach zu GadGad, dass er DavidDavid sollte sagen, dass DavidDavid hinaufgehen und dem HERRN einen AltarAltar aufrichten sollte in der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters.
19 Und DavidDavid ging hinauf, nach dem WortWort GadsGads, das er im NamenNamen des HERRN geredet hatte.19 Also ging DavidDavid hinauf nach dem WortWort GadsGads, das er geredet hatte in des HERRN NamenNamen.
20 Und OrnanOrnan wandte sich um und sah den EngelEngel; und seine vier Söhne versteckten sich mit ihm. OrnanOrnan aber droschdrosch WeizenWeizen.20 OrnanOrnan aber, da er sich wandte und sah den EngelEngel, und seine vier Söhne mit ihm, versteckten sie sich; denn OrnanOrnan droschdrosch WeizenWeizen.
21 Und DavidDavid kam zu OrnanOrnan; und OrnanOrnan blickte hin und sah DavidDavid, und er ging aus der Tenne hinaus und beugte sich vor DavidDavid nieder, mit dem Gesicht zur ErdeErde.21 Als nun DavidDavid zu OrnanOrnan ging, sah OrnanOrnan und ward DavidsDavids gewahr und ging heraus aus der Tenne und fiel vor DavidDavid nieder mit seinem Antlitz zur ErdeErde.
22 Und DavidDavid sprach zu OrnanOrnan: Gib mir den Platz der Tenne, dass ich dem HERRN einen AltarAltar darauf baue, – um volles GeldGeld gib ihn mir – dass die Plage von dem Volk abgewehrt werde. 22 Und DavidDavid sprach zu OrnanOrnan: Gib mir den Platz der Tenne, dass ich einen AltarAltar dem HERRN darauf baue; um volles GeldGeld sollst du ihn mir geben, auf dass die Plage unter dem Volk aufhöre.
23 Da sprach OrnanOrnan zu DavidDavid: Nimm ihn dir, und mein HerrHerr, der König, tue was gut ist in seinen AugenAugen; siehe, ich gebe die RinderRinder zu den BrandopfernBrandopfern, und die Dreschwagen zum HolzHolz, und den WeizenWeizen zum SpeisopferSpeisopfer: alles das gebe ich.23 OrnanOrnan aber sprach zu DavidDavid: Nimm dir und mache, mein HerrHerr König, wie dir’s gefällt: siehe, ich gebe das RindRind zum BrandopferBrandopfer und das Geschirr zu HolzHolz und WeizenWeizen zum SpeisopferSpeisopfer; das alles gebe ich.
24 Aber der König DavidDavid sprach zu OrnanOrnan: Nein, sondern kaufen will ich es um volles GeldGeld; denn ich will nicht was dir gehört für den HERRN nehmen und umsonst BrandopferBrandopfer opfern.24 Aber der König DavidDavid sprach zu OrnanOrnan: Nicht also, sondern um volles GeldGeld will ich’s kaufen; denn ich will nicht, was dein ist, nehmen für den HERRN und will’s nicht umsonst haben zum BrandopferBrandopfer.
25 Und DavidDavid gab OrnanOrnan für den Platz 600 SekelSekel GoldGold an Gewicht.25 Also gab DavidDavid OrnanOrnan um den Platz GoldGold, am Gewicht sechshundert LotLot.
26 Und DavidDavid baute dort dem HERRN einen AltarAltar, und opferte BrandopferBrandopfer und FriedensopferFriedensopfer; und er rief zu dem HERRN, und er antwortete ihm mit FeuerFeuer vom HimmelHimmel auf dem AltarAltar des BrandopfersBrandopfers.26 Und DavidDavid baute daselbst dem HERRN einen AltarAltar und opferte BrandopferBrandopfer und Dankopfer. Und da er den HERRN anrief, erhörte er ihn durch das FeuerFeuer vom HimmelHimmel auf den AltarAltar des BrandopfersBrandopfers.
27 Und der HERR sprach zu dem EngelEngel, und er steckte sein SchwertSchwert wieder in seine Scheide.27 Und der HERR sprach zum EngelEngel, dass er sein SchwertSchwert in sein Scheide kehrte.
28 Zu jener ZeitZeit, als DavidDavid sah, dass der HERR ihm auf der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters, geantwortet hatte, opferte er dort.28 Zur selben ZeitZeit, da DavidDavid sah, dass ihn der HERR erhört hatte auf der Tenne OrnansOrnans, des JebusitersJebusiters, pflegte er daselbst zu opfern.
29 Die Wohnung des HERRN aber, die MoseMose in der WüsteWüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar waren zu jener ZeitZeit auf der HöheHöhe in GibeonGibeon.29 Denn die Wohnung des HERRN, die MoseMose in der WüsteWüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der ZeitZeit auf der HöheHöhe zu GibeonGibeon.
30 Aber DavidDavid vermochte nicht vor denselben hinzugehen, um GottGott zu suchen; denn er war erschrocken vor dem SchwertSchwert des EngelsEngels des HERRN.30 DavidDavid aber konnte nicht hingehen vor denselben, GottGott zu suchen – so war er erschrocken vor dem SchwertSchwert des EngelsEngels des HERRN.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 24
  • 2 W. Nimm
  • 3 Eig. diese, die Herde