1. Chronika 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 14,1 Und1 HiramHiram , der König von TyrusTyrus , sandte Boten zu DavidDavid , und Zedernholz und Mauerleute2 und ZimmerleuteZimmerleute , damit sie ihm ein HausHaus bauten . | 1 Luther 1912: 1. Chr. 14,1 Und HiramHiram, der König zu TyrusTyrus, sandte Boten zu DavidDavid und Zedernholz, MaurerMaurer und ZimmerleuteZimmerleute, dass sie ihm ein HausHaus bauten. |
2 ELB-BK: 1. Chr. 14,2 Und DavidDavid erkannte , dass der HERR ihn zum König über IsraelIsrael bestätigt hatte; denn sein Königreich war hoch erhoben um seines Volkes IsraelIsrael willen. | 2 Luther 1912: 1. Chr. 14,2 Und DavidDavid merkte, dass ihn der HERR zum König über IsraelIsrael bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volks IsraelIsrael willen. |
3 ELB-BK: 1. Chr. 14,3 Und DavidDavid nahm noch Frauen in JerusalemJerusalem , und DavidDavid zeugtezeugte noch Söhne und Töchter . | 3 Luther 1912: 1. Chr. 14,3 Und DavidDavid nahm noch mehr Weiber zu JerusalemJerusalem und zeugtezeugte noch mehr Söhne und Töchter. |
4 ELB-BK: 1. Chr. 14,4 Und diesNamenNamen derer, die ihm in JerusalemJerusalem geboren wurden: SchammuaSchammua und SchobabSchobab , NathanNathan und SalomoSalomo sind die | 4 Luther 1912: 1. Chr. 14,4 Und die ihm zu JerusalemJerusalem geboren wurden, hießen also: SammuaSammua, SobabSobab, NathanNathan, SalomoSalomo, |
5 ELB-BK: 1. Chr. 14,5 und JibcharJibchar und ElischuaElischua und ElpeletElpelet | 5 Luther 1912: 1. Chr. 14,5 JibharJibhar, ElisuaElisua, ElpeletElpelet, |
6 ELB-BK: 1. Chr. 14,6 und NogahNogah und NephegNepheg und JaphijaJaphija | 6 Luther 1912: 1. Chr. 14,6 NogahNogah, NephegNepheg, JaphiaJaphia, |
7 ELB-BK: 1. Chr. 14,7 und ElischamaElischama und BeeljadaBeeljada und ElipheletEliphelet . | 7 Luther 1912: 1. Chr. 14,7 ElisamaElisama, BaeljadaBaeljada, ElipheletEliphelet. |
8 ELB-BK: 1. Chr. 14,8 Und als die PhilisterPhilister hörten , dass DavidDavid zum König über ganz IsraelIsrael gesalbt worden war, da zogen alle PhilisterPhilister herauf , um DavidDavid zu suchen . Und DavidDavid hörte es und zog ihnen entgegen . | 8 Luther 1912: 1. Chr. 14,8 Und da die PhilisterPhilister hörten, dass DavidDavid zum König gesalbt war über ganz IsraelIsrael, zogen sie alle herauf, DavidDavid zu suchen. Da das DavidDavid hörte, zog er aus gegen sie. |
9 ELB-BK: 1. Chr. 14,9 Und die PhilisterPhilister kamen und breiteten sich aus im TalTal RephaimRephaim . | 9 Luther 1912: 1. Chr. 14,9 Und die PhilisterPhilister kamen und ließen sich nieder im Grunde RephaimRephaim. |
10 ELB-BK: 1. Chr. 14,10 Und DavidDavid befragte GottGott und sprach : Soll ich gegen die PhilisterPhilister hinaufziehen , und wirst du sie in meine Hand geben ? Und der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf , und ich werde sie in deine Hand geben . | 10 Luther 1912: 1. Chr. 14,10 DavidDavid aber fragte GottGott und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die PhilisterPhilister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf! ich habe sie in deine Hände gegeben. |
11 ELB-BK: 1. Chr. 14,11 Da zogenBaal-PerazimBaal-Perazim , und DavidDavid schlug sie dort ; und DavidDavid sprach : GottGott hat meine Feinde durch meine Hand durchbrochen , wie ein Wasserdurchbruch . Daher gab man jenem Ort den NamenNamen Baal-PerazimBaal-Perazim3. sie hinauf nach | 11 Luther 1912: 1. Chr. 14,11 Und da sie hinaufzogen gen Baal-PerazimBaal-Perazim, schlug sie DavidDavid daselbst. Und DavidDavid sprach: GottGott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal-PerazimBaal-Perazim. |
12 ELB-BK: 1. Chr. 14,12 Und sie ließenGötterGötter ; und DavidDavid gab Befehl , und sie wurden mit FeuerFeuer verbrannt . dort ihre | 12 Luther 1912: 1. Chr. 14,12 Und sie ließen ihre GötterGötter daselbst; da hieß sie DavidDavid mit FeuerFeuer verbrennen. |
13 ELB-BK: 1. Chr. 14,13 Und die PhilisterPhilister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im TalTal . | 13 Luther 1912: 1. Chr. 14,13 Aber die PhilisterPhilister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde. |
14 ELB-BK: 1. Chr. 14,14 Und DavidDavid befragte GottGott nochmals; und GottGott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen ihnen nach ; wende dich von ihnen ab , dass du an sie kommst, den Bakabäumen gegenüber . | 14 Luther 1912: 1. Chr. 14,14 Und DavidDavid fragte abermals GottGott; und GottGott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, dass du an sie kommest gegenüber den Maulbeerbäumen. |
15 ELB-BK: 1. Chr. 14,15 Und sobald4; denn GottGott ist vor dir ausgezogen , um das Heerlager der PhilisterPhilister zu schlagen . du das Geräusch eines Daherschreitens in den Wipfeln der Bakabäume hörst , dann sollst du zum Angriff schreiten | 15 Luther 1912: 1. Chr. 14,15 Wenn du dann wirst hören das Rauschen oben auf den Maulbeerbäumen einhergehen, so fahre heraus zum StreitStreit; denn GottGott ist da vor dir ausgezogen, zu schlagen der PhilisterPhilister Heer. |
16 ELB-BK: 1. Chr. 14,16 Und DavidDavid tat , so wie GottGott ihm geboten hatte; und sie schlugen das Heerlager der PhilisterPhilister von GibeonGibeon bis nach GeserGeser . | 16 Luther 1912: 1. Chr. 14,16 Und DavidDavid tat, wie ihm GottGott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der PhilisterPhilister von GibeonGibeon an bis gen GeserGeser. |
17 ELB-BK: 1. Chr. 14,17 Und der NameDavidsDavids ging aus in alle Länder , und der HERR legte die Furcht vor ihm auf alle NationenNationen . | 17 Luther 1912: 1. Chr. 14,17 Und DavidsDavids Name ging aus in alle Lande, und der HERR ließ seine Furcht über alle HeidenHeiden kommen. |
Fußnoten |