Sprüche 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 1,1 SprücheSprüche SalomosSalomos , des SohnesSohnes DavidsDavids , des Königs von IsraelIsrael : | 1 KJV: Prov. 1,1 The proverbs of Solomon the son of David , king of Israel ; |
2 ELB-BK: Spr. 1,2 um WeisheitUnterweisungUnterweisung zu kennen , um WorteWorte des Verstandes zu verstehen , und | 2 KJV: Prov. 1,2 To know wisdom and instruction ; to perceive the words of understanding ; |
3 ELB-BK: Spr. 1,3 um zu empfangenUnterweisungUnterweisung , GerechtigkeitGerechtigkeit und Recht und Geradheit ; einsichtsvolle | 3 KJV: Prov. 1,3 To receive1 the instruction of wisdom , justice , and judgment , and equity ; |
4 ELB-BK: Spr. 1,4 um Einfältigen1 Klugheit zu geben , dem Jüngling ErkenntnisErkenntnis und Besonnenheit . | 4 KJV: Prov. 1,4 To give2 subtilty to the simple , to the young man knowledge and discretion . |
5 ELB-BK: Spr. 1,5 Der WeiseWeise wird2 hören und an KenntnisKenntnis zunehmen , und der Verständige wird3 sich weisen Rat4 erwerben ; | 5 KJV: Prov. 1,5 A wise man will hear , and will increase learning ; and a man of understanding shall attain unto wise counsels : |
6 ELB-BK: Spr. 1,6 um einen Spruch5, WorteWorte der Weisen und ihre RätselRätsel . zu verstehen und verschlungene Rede | 6 KJV: Prov. 1,6 To understand3 a proverb , and the interpretation ; the words of the wise , and their dark sayings . |
7 ELB-BK: Spr. 1,7 Die FurchtERRN ist der AnfangAnfang der ErkenntnisErkenntnis ; die Narren verachten Weisheit und UnterweisungUnterweisung . des H | 7 KJV: Prov. 1,7 The fear4 of the LORD is the beginning of knowledge : but fools despise wisdom and instruction . |
8 ELB-BK: Spr. 1,8 HöreSohnSohn , die UnterweisungUnterweisung deines VatersVaters , und verlass6 nicht die Belehrung deiner MutterMutter ! , mein | 8 KJV: Prov. 1,8 My son , hear the instruction of thy father , and forsake not the law of thy mother : |
9 ELB-BK: Spr. 1,9 DennHauptHaupt und ein GeschmeideGeschmeide für deinen Hals sein. sie werden ein anmutiger Kranz für dein | 9 KJV: Prov. 1,9 For they shall be an ornament5 of grace unto thy head , and chains about thy neck . |
10 ELB-BK: Spr. 1,10 Mein SohnSohn , wenn Sünder dich locken , so willige nicht ein . | 10 KJV: Prov. 1,10 My son , if sinners entice thee, consent thou not. |
11 ELB-BK: Spr. 1,11 WennBlutBlut lauern , wollen den Unschuldigen nachstellen ohne Ursache ; sie sagen : Geh mit uns! Wir wollen auf | 11 KJV: Prov. 1,11 If they say , Come with us, let us lay wait for blood , let us lurk privily for the innocent without cause : |
12 ELB-BK: Spr. 1,12 wir wollen sie lebendigScheolScheol , und unverletzt , gleich denen, die plötzlich in die GrubeGrube hinabfahren ; verschlingen wie der | 12 KJV: Prov. 1,12 Let us swallow them up alive as the grave ; and whole , as those that go down into the pit : |
13 ELB-BK: Spr. 1,13 wir werden allerleiBeuteBeute füllen ; kostbares Gut erlangen , werden unsere Häuser mit | 13 KJV: Prov. 1,13 We shall find all precious substance , we shall fill our houses with spoil : |
14 ELB-BK: Spr. 1,14 du sollst dein LosBeutelBeutel haben : mitten unter uns werfen , wir alle werden einen | 14 KJV: Prov. 1,14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse : |
15 ELB-BK: Spr. 1,15 Mein SohnSohn , geh nicht mit ihnen auf dem Weg , halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfad ; | 15 KJV: Prov. 1,15 My son , walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path : |
16 ELB-BK: Spr. 1,16 dennBlutBlut zu vergießen . ihre Füße laufen dem Bösen zu, und sie eilen , | 16 KJV: Prov. 1,16 For their feet run to evil , and make haste to shed blood . |
17 ELB-BK: Spr. 1,17 DennNetzNetz ausgespannt vor den AugenAugen alles Geflügelten ; vergeblich wird das | 17 KJV: Prov. 1,17 Surely in vain6 the net is spread in the sight of any bird . |
18 ELB-BK: Spr. 1,18 sieBlutBlut , stellen ihren eigenen Seelen nach . aber lauern auf ihr eigenes | 18 KJV: Prov. 1,18 And they lay wait for their own blood ; they lurk privily for their own lives . |
19 ELB-BK: Spr. 1,19 SoHerrnHerrn das LebenLeben . sind die Pfade aller derer, die der Habsucht frönen : Sie nimmt ihrem eigenen | 19 KJV: Prov. 1,19 So are the ways of every one that is greedy of gain ; which taketh away the life of the owners thereof. |
20 ELB-BK: Spr. 1,20 Die Weisheit schreit draußen , sie lässt auf den Straßen ihre Stimme erschallen . | 20 KJV: Prov. 1,20 Wisdom7 crieth without ; she uttereth her voice in the streets : |
21 ELB-BK: Spr. 1,21 Sie ruftToreTore , in der Stadt redet sie ihre WorteWorte : an der Ecke lärmender Plätze ; an den Eingängen der | 21 KJV: Prov. 1,21 She crieth in the chief place of concourse , in the openings of the gates : in the city she uttereth her words , saying, |
22 ELB-BK: Spr. 1,22 BisErkenntnisErkenntnis hassen ? wann , ihr Einfältigen , wollt ihr Einfältigkeit lieben , und werden Spötter ihre Lust haben an Spott , und Toren | 22 KJV: Prov. 1,22 How long, ye simple ones , will ye love simplicity ? and the scorners delight in their scorning , and fools hate knowledge ? |
23 ELB-BK: Spr. 1,23 Wendet euch umZuchtZucht ! Siehe , ich will euch meinen GeistGeist hervorströmen lassen, will euch mitteilen meine Reden . zu meiner | 23 KJV: Prov. 1,23 Turn you at my reproof : behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
24 ELB-BK: Spr. 1,24 Weil ich gerufen , und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt , und niemand zugehört hat, | 24 KJV: Prov. 1,24 Because I have called , and ye refused ; I have stretched out my hand , and no man regarded ; |
25 ELB-BK: Spr. 1,25 und ihr allRatRat verworfen , und meine ZuchtZucht nicht gewollt habt, meinen | 25 KJV: Prov. 1,25 But ye have set at nought all my counsel , and would none of my reproof : |
26 ELB-BK: Spr. 1,26 so werde auch ich bei eurem Unglück lachen , werde spotten , wenn euer Schrecken kommt ; | 26 KJV: Prov. 1,26 I also will laugh at your calamity ; I will mock when your fear cometh ; |
27 ELB-BK: Spr. 1,27 wenn euer SchreckenBedrängnisBedrängnis und Angst über euch kommen . kommt wie ein Unwetter , und euer Unglück hereinbricht wie ein Sturm , wenn | 27 KJV: Prov. 1,27 When your fear cometh as desolation , and your destruction cometh as a whirlwind ; when distress and anguish cometh upon you. |
28 ELB-BK: Spr. 1,28 Dann werden sie zu mir rufen , und ich werde nicht antworten ; sie werden mich eifrig suchen und mich nicht finden , | 28 KJV: Prov. 1,28 Then shall they call upon me, but I will not answer ; they shall seek me early , but they shall not find me: |
29 ELB-BK: Spr. 1,29 weilErkenntnisErkenntnis gehasst und die Furcht des HERRN nicht erwählt haben, sie | 29 KJV: Prov. 1,29 For that they hated knowledge , and did not choose the fear of the LORD : |
30 ELB-BK: Spr. 1,30 nichtRatRat , verschmäht alle meine ZuchtZucht . eingewilligt haben in meinen | 30 KJV: Prov. 1,30 They would none of my counsel : they despised all my reproof . |
31 ELB-BK: Spr. 1,31 Und sie werden essen von der Frucht ihres Weges , und von ihren Ratschlägen sich sättigen . | 31 KJV: Prov. 1,31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way , and be filled with their own devices . |
32 ELB-BK: Spr. 1,32 DennAbtrünnigkeitAbtrünnigkeit der Einfältigen wird sie töten , und die Sorglosigkeit der Toren sie umbringen ; die | 32 KJV: Prov. 1,32 For the turning away8 of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. |
33 ELB-BK: Spr. 1,33 wer aber auf mich hört , wird sicher wohnen , und wird ruhig sein vor dem Schrecken des Unglücks . | 33 KJV: Prov. 1,33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely , and shall be quiet from fear of evil . |
Fußnoten | Fußnoten |