Sacharja 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Sach. 7,1 Und es begab sich im 4. JahrJahr des Königs DariusDarius , da geschah das WortWort des HERRN zu SacharjaSacharja , am 4. TagTag des 9. Monats , im Monat Kislev , | 1 KJV: Zech. 7,1 And it came to pass in the fourth year of king Darius , that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month , even in Chisleu ; |
2 ELB-BK: Sach. 7,2 als BethelBethel1 den SarezerSarezer und Regem-MelechRegem-Melech und seine Männer sandte , um den HERRN anzuflehen | 2 KJV: Zech. 7,2 When they had sent1 unto the house of God Sherezer and Regemmelech , and their men , to pray before the LORD , |
3 ELB-BK: Sach. 7,3 und umPriesternPriestern des Hauses des HERRN der HeerscharenHeerscharen und den ProphetenPropheten zu sagen : Soll ich weinen im 5. Monat und mich enthalten2, wie ich schon so viele JahreJahre getan habe? den | 3 KJV: Zech. 7,3 And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts , and to the prophets , saying , Should I weep in the fifth month , separating myself, as I have done these so many years ? |
4 ELB-BK: Sach. 7,4 Und das WortWort des HERRN der HeerscharenHeerscharen erging an mich, indem er sprach : | 4 KJV: Zech. 7,4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying , |
5 ELB-BK: Sach. 7,5 RedePriesternPriestern und sprich : Wenn ihr im 5. und im 7. Monat gefastetgefastet und gewehklagt habt, und zwar schon 70 JahreJahre , habt ihr irgendwie mir gefastetgefastet ? zu dem ganzen Volk des Landes und zu den | 5 KJV: Zech. 7,5 Speak unto all the people of the land , and to the priests , saying , When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years , did ye at all fast unto me, even to me? |
6 ELB-BK: Sach. 7,6 Und wenn ihr esst und wenn ihr trinkt , seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden ? | 6 KJV: Zech. 7,6 And when ye did eat2 , and when ye did drink , did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? |
7 ELB-BK: Sach. 7,7 Kennt ihr nichtWorteWorte , die der HERR durch die früheren ProphetenPropheten ausrief , als JerusalemJerusalem bewohnt und ruhig war und seine Städte rings um dasselbe her und der SüdenSüden und die Niederung bewohnt waren? die | 7 KJV: Zech. 7,7 Should ye not hear the words34 which the LORD hath cried by the former prophets , when Jerusalem was inhabited and in prosperity , and the cities thereof round about her , when men inhabited the south and the plain ? |
8 ELB-BK: Sach. 7,8 Und das WortWort des HERRN erging an SacharjaSacharja , indem er sprach : | 8 KJV: Zech. 7,8 And the word of the LORD came unto Zechariah , saying , |
9 ELB-BK: Sach. 7,9 SoERR der HeerscharenHeerscharen und sagt : Übt ein wahrhaftiges GerichtGericht und erweist Güte und BarmherzigkeitBarmherzigkeit einer dem anderen ; spricht der H | 9 KJV: Zech. 7,9 Thus speaketh5 the LORD of hosts , saying , Execute true judgment , and shew mercy and compassions every man to his brother : |
10 ELB-BK: Sach. 7,10 und bedrücktBrudersBruders Unglück in euren Herzen . nicht die Witwe und die Waise , den Fremden und den Elenden ; und sinnt keiner auf seines | 10 KJV: Zech. 7,10 And oppress not the widow , nor the fatherless , the stranger , nor the poor ; and let none of you imagine evil against his brother in your heart . |
11 ELB-BK: Sach. 7,11 Aber sie weigertenSchulterSchulter widerspenstig zurück und machten ihre Ohren schwer , um nicht zu hören . sich aufzumerken , und zogen die | 11 KJV: Zech. 7,11 But they refused67 to hearken , and pulled away the shoulder , and stopped their ears , that they should not hear . |
12 ELB-BK: Sach. 7,12 Und sie machtenHerzHerz zu DiamantDiamant , um das GesetzGesetz nicht zu hören noch die WorteWorte , die der HERR der HeerscharenHeerscharen durch seinen GeistGeist durch die früheren ProphetenPropheten sandte ; und so kam ein großer ZornZorn vonseiten des HERRN der HeerscharenHeerscharen . ihr | 12 KJV: Zech. 7,12 Yea, they made8 their hearts as an adamant stone , lest they should hear the law , and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets : therefore came a great wrath from the LORD of hosts . |
13 ELB-BK: Sach. 7,13 Und es geschahERR der HeerscharenHeerscharen . , wie er gerufen und sie nicht gehört hatten, so riefen sie, und ich hörte nicht , spricht der H | 13 KJV: Zech. 7,13 Therefore it is come to pass, that as he cried , and they would not hear ; so they cried , and I would not hear , saith the LORD of hosts : |
14 ELB-BK: Sach. 7,14 Und ich stürmteNationenNationen3, die sie nicht kannten , und das Land wurde hinter ihnen verwüstet , so dass niemand hin und wieder zieht ; und sie machten das köstliche Land zu einer WüsteWüste . sie weg unter alle | 14 KJV: Zech. 7,14 But I scattered them with a whirlwind9 among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned : for they laid the pleasant land desolate . |
Fußnoten | Fußnoten
|