Sacharja 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Sach. 2,1 Und ich hob meine AugenAugen auf und sah : Und siehe , vier HörnerHörner . | 18 KJV: Zech. 1,18 Then lifted I up mine eyes , and saw , and behold four horns . |
2 ELB-BK: Sach. 2,2 Und ich sprachEngelEngel , der mit mir redete : Was sind diese ? Und er sprach zu mir: Diese sind die HörnerHörner , die JudaJuda , IsraelIsrael und JerusalemJerusalem zerstreut haben. zu dem | 19 KJV: Zech. 1,19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah , Israel , and Jerusalem . |
3 ELB-BK: Sach. 2,3 Und der HERR ließ mich vier WerkleuteWerkleute sehen . | 20 KJV: Zech. 1,20 And the LORD shewed me four carpenters . |
4 ELB-BK: Sach. 2,4 Und ich sprach1 Und er sprach zu mir und sagte : Jene sind die HörnerHörner , die JudaJuda dermaßen zerstreut haben, dass niemand mehr sein HauptHaupt erhob ; und diese sind gekommen , um sie in Schrecken zu setzen und die HörnerHörner der NationenNationen niederzuwerfen , die das HornHorn gegen das Land JudaJuda erhoben haben, um es zu zerstreuen . : Was wollen diese tun ? | 21 KJV: Zech. 1,21 Then said I, What come these to do ? And he spake , saying , These are the horns which have scattered Judah , so that no man did lift up his head : but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles , which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it. |
5 ELB-BK: Sach. 2,5 Und ich hob meine AugenAugen auf und sah : Und siehe , ein MannMann , und eine Messschnur war in seiner Hand . | 1 KJV: Zech. 2,1 I lifted up mine eyes again, and looked , and behold a man with a measuring line in his hand . |
6 ELB-BK: Sach. 2,6 Und ich sprachJerusalemJerusalem zu messen , um zu sehen , wie groß seine Breite und wie groß seine Länge ist. : Wohin gehst du ? Und er sprach zu mir: | 2 KJV: Zech. 2,2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem , to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. |
7 ELB-BK: Sach. 2,7 Und sieheEngelEngel , der mit mir redete , ging aus ; und ein anderer EngelEngel ging aus , ihm entgegen . , der | 3 KJV: Zech. 2,3 And, behold, the angel that talked with me went forth , and another angel went out to meet him, |
8 ELB-BK: Sach. 2,8 Und er sprachLaufLauf , rede zu diesem Jüngling und sprich : Als offene Stadt wird JerusalemJerusalem bewohnt werden2 wegen der Menge Menschen und ViehVieh in seiner Mitte . zu ihm: | 4 KJV: Zech. 2,4 And said unto him, Run , speak to this young man , saying , Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein : |
9 ELB-BK: Sach. 2,9 Und ichERR , werde ihm eine feurige Mauer sein ringsum , und werde zur HerrlichkeitHerrlichkeit sein in seiner Mitte . , spricht der H | 5 KJV: Zech. 2,5 For I, saith the LORD , will be unto her a wall of fire round about , and will be the glory in the midst of her. |
10 ELB-BK: Sach. 2,10 – HuiHui ! HuiHui ! Flieht aus dem Land des NordensNordens !, spricht der HERR . Denn nach den vier Winden3 des HimmelsHimmels breite ich euch aus4, spricht der HERR . | 6 KJV: Zech. 2,6 Ho , ho , come forth, and flee from the land of the north , saith the LORD : for I have spread you abroad as the four winds of the heaven , saith the LORD . |
11 ELB-BK: Sach. 2,11 HuiHui ! Entkomme , ZionZion , die du wohnst bei der TochterTochter BabelsBabels ! | 7 KJV: Zech. 2,7 Deliver thyself, O Zion , that dwellest with the daughter of Babylon . |
12 ELB-BK: Sach. 2,12 DennERR der HeerscharenHeerscharen : Nach der HerrlichkeitHerrlichkeit hat er mich zu den NationenNationen gesandt , die euch geplündert haben; denn wer euch antastet , tastet seinen AugapfelAugapfel an . so spricht der H | 8 KJV: Zech. 2,8 For thus saith the LORD of hosts ; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye . |
13 ELB-BK: Sach. 2,13 DennRaubRaub sein, die ihnen dienten ; und ihr werdet erkennen , dass der HERR der HeerscharenHeerscharen mich gesandt hat. siehe , ich werde meine Hand über sie schwingen , und sie werden denen zum | 9 KJV: Zech. 2,9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants : and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. |
14 ELB-BK: Sach. 2,14 – JubleTochterTochter ZionZion ! Denn siehe , ich komme und werde in deiner Mitte wohnen , spricht der HERR . und freue dich, | 10 KJV: Zech. 2,10 Sing and rejoice , O daughter of Zion : for, lo, I come , and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD . |
15 ELB-BK: Sach. 2,15 Und an jenemTagTag werden viele NationenNationen sich an den HERRN anschließen , und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen , und du wirst erkennen , dass der HERR der HeerscharenHeerscharen mich zu dir gesandt hat. | 11 KJV: Zech. 2,11 And many nations shall be joined to the LORD in that day , and shall be my people : and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. |
16 ELB-BK: Sach. 2,16 Und der HERR wird JudaJuda als sein ErbteilErbteil besitzen5 in dem heiligen Land und wird JerusalemJerusalem noch erwählen . | 12 KJV: Zech. 2,12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land , and shall choose Jerusalem again. |
17 ELB-BK: Sach. 2,17 AllesFleischFleisch schweige6 vor dem HERRN , denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung . | 13 KJV: Zech. 2,13 Be silent1 , O all flesh , before the LORD : for he is raised up out of his holy habitation . |
Fußnoten | Fußnoten
|