Römer 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Röm. 6,1 WasSündeSünde verharren , damit die GnadeGnade überströme ? sollen wir nun sagen ? Sollten wir in der | 1 KJV: Rom. 6,1 What shall we say then ? Shall we continue in sin , that grace may abound ? |
2 ELB-BK: Röm. 6,2 DasSündeSünde gestorben sind, wie sollten wir noch in derselben leben ? sei ferne ! Wir, die wir der | 2 KJV: Rom. 6,2 God forbid . How shall we, that are dead to sin , live any longer therein ? |
3 ELB-BK: Röm. 6,3 OderChristusChristus JesusJesus getauft worden , auf seinen TodTod getauft worden sind? wisst ihr nicht , dass wir, so viele auf | 3 KJV: Rom. 6,3 Know ye not12 , that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death ? |
4 ELB-BK: Röm. 6,4 So sind wir nunTaufeTaufe auf den TodTod , damit , wie ChristusChristus aus den Toten auferweckt worden ist durch die HerrlichkeitHerrlichkeit des VatersVaters , so auch wir in Neuheit des LebensLebens wandeln . mit ihm begraben worden durch die | 4 KJV: Rom. 6,4 Therefore we are buried with him by baptism into death : that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father , even so we also should walk in newness of life . |
5 ELB-BK: Röm. 6,5 Denn1 sind in der GleichheitGleichheit seines TodesTodes , so werden wir es auch in der seiner2 AuferstehungAuferstehung sein , wenn wir mit ihm einsgemacht worden | 5 KJV: Rom. 6,5 For if we have been planted together in the likeness of his death , we shall be also in the likeness of his resurrection : |
6 ELB-BK: Röm. 6,6 indem wir dieses3, dass unser alter MenschMensch mitgekreuzigt worden ist, damit der Leib der SündeSünde abgetan sei , dass wir der SündeSünde nicht mehr dienen4. wissen | 6 KJV: Rom. 6,6 Knowing this , that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed , that henceforth we should not serve sin . |
7 ELB-BK: Röm. 6,7 Denn5 von der SündeSünde . wer gestorben ist, ist freigesprochen | 7 KJV: Rom. 6,7 For3 he that is dead is freed from sin . |
8 ELB-BK: Röm. 6,8 WennChristusChristus gestorben sind, so glauben wir, dass wir auch mit ihm leben werden, wir aber mit | 8 KJV: Rom. 6,8 Now if we be dead with Christ , we believe that we shall also live with him : |
9 ELB-BK: Röm. 6,9 da wir wissenChristusChristus , aus den Toten auferweckt , nicht mehr stirbt ; der TodTod herrscht nicht mehr über ihn . , dass | 9 KJV: Rom. 6,9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more ; death hath no more dominion over him . |
10 ELB-BK: Röm. 6,10 DennSündeSünde gestorben ; was er aber lebt , lebt er GottGott . was er gestorben ist, ist er ein für allemal der | 10 KJV: Rom. 6,10 For in that he died , he died unto sin once : but in that he liveth , he liveth unto God . |
11 ELB-BK: Röm. 6,11 SoSündeSünde für tot , GottGott aber lebend in ChristusChristus JesusJesus . auch ihr , haltet euch der | 11 KJV: Rom. 6,11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin , but alive unto God through Jesus Christ our Lord . |
12 ELB-BK: Röm. 6,12 So herrscheSündeSünde in eurem sterblichen Leib , um seinen Lüsten zu gehorchen ; denn nicht die | 12 KJV: Rom. 6,12 Let not sin therefore reign in your mortal body , that ye should obey it in the lusts thereof . |
13 ELB-BK: Röm. 6,13 stelltSündeSünde dar zu Werkzeugen der Ungerechtigkeit , sondern stellt euch selbst GottGott dar6 als Lebende aus den Toten und eure Glieder GottGott zu Werkzeugen der GerechtigkeitGerechtigkeit . auch nicht eure Glieder der | 13 KJV: Rom. 6,13 Neither4 yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin : but yield yourselves unto God , as those that are alive from the dead , and your members as instruments of righteousness unto God . |
14 ELB-BK: Röm. 6,14 DennSündeSünde wird nicht über euch herrschen , denn ihr seid nicht unter GesetzGesetz , sondern unter GnadeGnade . die | 14 KJV: Rom. 6,14 For sin shall not have dominion over you : for ye are not under the law , but under grace . |
15 ELB-BK: Röm. 6,15 WasGesetzGesetz , sondern unter GnadeGnade sind ? Das sei ferne ! nun , sollten wir sündigen , weil wir nicht unter | 15 KJV: Rom. 6,15 What then ? shall we sin , because we are not under the law , but under grace ? God forbid . |
16 ELB-BK: Röm. 6,16 WisstSündeSünde zum TodTod oder des Gehorsams zur GerechtigkeitGerechtigkeit ? ihr nicht , dass , wem ihr euch darstellt als Sklaven zum Gehorsam , ihr dessen Sklaven seid , dem ihr gehorcht ? Entweder der | 16 KJV: Rom. 6,16 Know ye not , that to whom ye yield yourselves servants to obey , his servants ye are to whom ye obey ; whether of sin unto death , or of obedience unto righteousness ? |
17 ELB-BK: Röm. 6,17 GottGott aber sei Dank , dass ihr Sklaven der SündeSünde wart , aber von Herzen gehorsam geworden seid dem BildBild der LehreLehre , dem ihr übergeben worden seid7! | 17 KJV: Rom. 6,17 But5 God be thanked , that ye were the servants of sin , but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you . |
18 ELB-BK: Röm. 6,18 FreigemachtSündeSünde , seid ihr Sklaven der GerechtigkeitGerechtigkeit geworden . aber von der | 18 KJV: Rom. 6,18 Being then made free from sin , ye became the servants of righteousness . |
19 ELB-BK: Röm. 6,19 Ich redeFleischesFleisches . Denn wie ihr eure Glieder dargestellt habt zur Sklaverei der Unreinigkeit und der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit zur GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit , so stellt jetzt eure Glieder dar zur Sklaverei der GerechtigkeitGerechtigkeit zur Heiligkeit8. menschlich , wegen der Schwachheit eures | 19 KJV: Rom. 6,19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh : for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity ; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness . |
20 ELB-BK: Röm. 6,20 DennSündeSünde wart , da wart ihr Freie von der GerechtigkeitGerechtigkeit9. als ihr Sklaven der | 20 KJV: Rom. 6,20 For6 when ye were the servants of sin , ye were free from righteousness . |
21 ELB-BK: Röm. 6,21 WelcheTodTod . Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, deren ihr euch jetzt schämt ? Denn das Ende derselben ist der | 21 KJV: Rom. 6,21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed ? for the end of those things is death . |
22 ELB-BK: Röm. 6,22 JetztSündeSünde freigemacht und GottesGottes Sklaven geworden , habt ihr eure Frucht zur HeiligkeitHeiligkeit , als das Ende aber ewiges LebenLeben . aber , von der | 22 KJV: Rom. 6,22 But now being made free from sin , and become servants to God , ye have your fruit unto holiness , and the end everlasting life . |
23 ELB-BK: Röm. 6,23 DennLohnLohn der SündeSünde ist der TodTod , die Gnadengabe GottesGottes aber ewiges LebenLeben in ChristusChristus JesusJesus , unserem HerrnHerrn . der | 23 KJV: Rom. 6,23 For the wages of sin is death ; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord . |
Fußnoten
| Fußnoten |