Psalm 94 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 94,1 Gott1 der Rache2, HERR , Gott3 der Rache , strahle hervor ! | 1 KJV: Ps. 94,1 O LORD12 God , to whom vengeance belongeth; O God , to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 ELB-BK: Ps. 94,2 ErhebeRichterRichter der ErdeErde , vergilt den Stolzen ihr Tun! dich, | 2 KJV: Ps. 94,2 Lift up thyself, thou judge of the earth : render a reward to the proud . |
3 ELB-BK: Ps. 94,3 BisERR , bis wann werden die Gottlosen frohlocken , wann werden die Gottlosen , H | 3 KJV: Ps. 94,3 LORD , how long shall the wicked , how long shall the wicked triumph ? |
4 ELB-BK: Ps. 94,4 werden übersprudeln , Freches reden , sich rühmen alle , die Frevel tun ? | 4 KJV: Ps. 94,4 How long shall they utter and speak hard things ? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 ELB-BK: Ps. 94,5 Dein VolkERR , zertreten und dein ErbteilErbteil bedrücken sie. , H | 5 KJV: Ps. 94,5 They break in pieces thy people , O LORD , and afflict thine heritage . |
6 ELB-BK: Ps. 94,6 Sie töten die Witwe und den Fremden , und sie ermorden die Waisen | 6 KJV: Ps. 94,6 They slay the widow and the stranger , and murder the fatherless . |
7 ELB-BK: Ps. 94,7 und sagenJahJah sieht es nicht , und der GottGott JakobsJakobs merkt es nicht . : | 7 KJV: Ps. 94,7 Yet they say , The LORD shall not see , neither shall the God of Jacob regard it. |
8 ELB-BK: Ps. 94,8 Habt EinsichtEinsicht , ihr Unvernünftigen unter dem Volk ! Und ihr Toren , wann werdet ihr verständig werden? | 8 KJV: Ps. 94,8 Understand , ye brutish among the people : and ye fools , when will ye be wise ? |
9 ELB-BK: Ps. 94,9 Der das OhrOhr gepflanzt hat, sollte er nicht hören ? Der das Auge gebildet hat, sollte er nicht sehen ? | 9 KJV: Ps. 94,9 He that planted the ear , shall he not hear ? he that formed the eye , shall he not see ? |
10 ELB-BK: Ps. 94,10 Der die NationenNationen zurechtweist4, sollte er nicht strafen , er, der ErkenntnisErkenntnis lehrt den Menschen ? | 10 KJV: Ps. 94,10 He that chastiseth the heathen , shall not he correct ? he that teacheth man knowledge , shall not he know? |
11 ELB-BK: Ps. 94,11 Der HERR kennt die Gedanken des Menschen , dass sie Eitelkeit5 sind. | 11 KJV: Ps. 94,11 The LORD knoweth the thoughts of man , that they are vanity . |
12 ELB-BK: Ps. 94,12 GlückseligMannMann , den du züchtigst , HERR6, und den du belehrst aus deinem GesetzGesetz , der | 12 KJV: Ps. 94,12 Blessed is the man whom thou chastenest , O LORD , and teachest him out of thy law ; |
13 ELB-BK: Ps. 94,13 um ihm RuheRuhe zu geben vor den bösen Tagen , bis dem Gottlosen die GrubeGrube gegraben wird! | 13 KJV: Ps. 94,13 That thou mayest give him rest from the days of adversity , until the pit be digged for the wicked . |
14 ELB-BK: Ps. 94,14 DennERR wird sein Volk nicht verstoßen , und nicht verlassen sein ErbteilErbteil ; der H | 14 KJV: Ps. 94,14 For the LORD will not cast off his people , neither will he forsake his inheritance . |
15 ELB-BK: Ps. 94,15 dennGerechtigkeitGerechtigkeit wird zurückkehren das GerichtGericht , und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm7 folgen . zur | 15 KJV: Ps. 94,15 But judgment3 shall return unto righteousness : and all the upright in heart shall follow it. |
16 ELB-BK: Ps. 94,16 Wer wird für mich aufstehen gegen die Übeltäter ? Wer wird für mich auftreten gegen die, die Frevel tun ? | 16 KJV: Ps. 94,16 Who will rise up for me against the evildoers ? or who will stand up for me against the workers of iniquity ? |
17 ELB-BK: Ps. 94,17 WäreERR mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine SeeleSeele . nicht der H | 17 KJV: Ps. 94,17 Unless4 the LORD had been my help , my soul had almost dwelt in silence . |
18 ELB-BK: Ps. 94,18 WennERR . ich sagte : Mein Fuß wankt , so unterstützte mich deine Güte , H | 18 KJV: Ps. 94,18 When I said , My foot slippeth ; thy mercy , O LORD , held me up . |
19 ELB-BK: Ps. 94,19 Bei der Menge8 in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine SeeleSeele mit Wonne . meiner Gedanken | 19 KJV: Ps. 94,19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul . |
20 ELB-BK: Ps. 94,20 Sollte mit dir vereintThronThron des VerderbensVerderbens , der aus Frevel eine SatzungSatzung macht ? sein der | 20 KJV: Ps. 94,20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law ? |
21 ELB-BK: Ps. 94,21 Sie dringenSeeleSeele des Gerechten , und unschuldiges BlutBlut verurteilen sie. ein auf die | 21 KJV: Ps. 94,21 They gather themselves together against the soul of the righteous , and condemn the innocent blood . |
22 ELB-BK: Ps. 94,22 Doch der HERR ist meine hohe FestungFestung , und mein GottGott der FelsFels meiner ZufluchtZuflucht . | 22 KJV: Ps. 94,22 But the LORD is my defence ; and my God is the rock of my refuge . |
23 ELB-BK: Ps. 94,23 Und er lässt ihre Ungerechtigkeit9 ihre Bosheit wird er sie vertilgen ; vertilgen wird sie der HERR , unser GottGott . auf sie zurückkehren , und durch | 23 KJV: Ps. 94,23 And he shall bring upon them their own iniquity , and shall cut them off in their own wickedness ; yea, the LORD our God shall cut them off . |
Fußnoten | Fußnoten |