Psalm 91 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 91,1 Wer im Schirm1 des Höchsten sitzt , wird bleiben im Schatten des Allmächtigen . | 1 KJV: Ps. 91,1 He that dwelleth1 in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty . |
2 ELB-BK: Ps. 91,2 Ich sage2 dem HERRN : Meine ZufluchtZuflucht und meine BurgBurg ; mein GottGott , auf ihn will ich vertrauen3. von | 2 KJV: Ps. 91,2 I will say of the LORD , He is my refuge and my fortress : my God ; in him will I trust . |
3 ELB-BK: Ps. 91,3 DennSchlingeSchlinge des VogelfängersVogelfängers , von der verderblichen PestPest . er wird dich erretten von der | 3 KJV: Ps. 91,3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler , and from the noisome pestilence . |
4 ELB-BK: Ps. 91,4 Mit seinen FittichenZufluchtZuflucht finden unter seinen Flügeln ; SchildSchild und TartscheTartsche ist seine WahrheitWahrheit . wird er dich decken , und du wirst | 4 KJV: Ps. 91,4 He shall cover thee with his feathers , and under his wings shalt thou trust : his truth shall be thy shield and buckler . |
5 ELB-BK: Ps. 91,5 Du wirst dich nichtNachtNacht , vor dem PfeilPfeil , der bei TageTage fliegt , fürchten vor dem Schrecken der | 5 KJV: Ps. 91,5 Thou shalt not be afraid for the terror by night ; nor for the arrow that flieth by day ; |
6 ELB-BK: Ps. 91,6 vorPestPest , die im Finstern wandelt, vor der Seuche , die am Mittag verwüstet . der | 6 KJV: Ps. 91,6 Nor for the pestilence that walketh in darkness ; nor for the destruction that wasteth at noonday . |
7 ELB-BK: Ps. 91,7 Tausend werden fallen an deiner Seite und zehntausend an deiner Rechten – dich wird es nicht erreichen . | 7 KJV: Ps. 91,7 A thousand shall fall at thy side , and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee. |
8 ELB-BK: Ps. 91,8 NurAugenAugen , und wirst sehen die Vergeltung der Gottlosen . schauen wirst du es mit deinen | 8 KJV: Ps. 91,8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked . |
9 ELB-BK: Ps. 91,9 WeilERRN , meine ZufluchtZuflucht , den Höchsten , gesetzt hastERR, bist meine Zuflucht. – Du hast den Höchsten gesetzt usw."> du den H4 zu deiner Wohnung , | 9 KJV: Ps. 91,9 Because thou hast made the LORD , which is my refuge , even the most High , thy habitation ; |
10 ELB-BK: Ps. 91,10 so wird dir keinZeltZelt nahen ; Unglück widerfahren und keine Plage deinem | 10 KJV: Ps. 91,10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling . |
11 ELB-BK: Ps. 91,11 denn er wird seinen Engeln über dir befehlen , dich zu bewahren auf allen deinen Wegen . | 11 KJV: Ps. 91,11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways . |
12 ELB-BK: Ps. 91,12 Auf den Händen werden sie dich tragen , damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest . | 12 KJV: Ps. 91,12 They shall bear thee up in their hands , lest thou dash thy foot against a stone . |
13 ELB-BK: Ps. 91,13 AufOtternOttern wirst du treten , junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten . Löwen und | 13 KJV: Ps. 91,13 Thou shalt tread2 upon the lion and adder : the young lion and the dragon shalt thou trample under feet . |
14 ELB-BK: Ps. 91,14 Weil5, will ich ihn erretten ; ich will ihn in Sicherheit setzen , weil er meinen NamenNamen kennt . er Wonne an mir hat | 14 KJV: Ps. 91,14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high , because he hath known my name . |
15 ELB-BK: Ps. 91,15 Er wird mich anrufenBedrängnisBedrängnis ; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen . , und ich werde ihm antworten , ich werde bei ihm sein in der | 15 KJV: Ps. 91,15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble ; I will deliver him, and honour him. |
16 ELB-BK: Ps. 91,16 Ich werde ihn sättigen6 und ihn schauen lassen meine Rettung . mit Länge des Lebens | 16 KJV: Ps. 91,16 With long3 life will I satisfy him, and shew him my salvation . |
Fußnoten | Fußnoten |