Psalm 78 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 78,1 (Ein Maskil1; von AsaphAsaph .) Horche , mein Volk , auf mein Gesetz2! Neigt euer OhrOhr zu den Worten meines Mundes ! | 1 KJV: Ps. 78,1 Maschil1 of Asaph . Give ear , O my people , to my law : incline your ears to the words of my mouth . |
2 ELB-BK: Ps. 78,2 Ich will meinen Mund3 einem Spruch , will Rätsel4 hervorströmen lassen aus der Vorzeit . öffnen zu | 2 KJV: Ps. 78,2 I will open my mouth in a parable : I will utter dark sayings of old : |
3 ELB-BK: Ps. 78,3 WasVäterVäter uns erzählt haben, wir gehört und erfahren und unsere | 3 KJV: Ps. 78,3 Which we have heard and known , and our fathers have told us. |
4 ELB-BK: Ps. 78,4 wollen wir nichtGeschlechtGeschlecht erzählend den Ruhm5 des HERRN und seine Stärke , und seine Wunderwerke , die er getan hat. verschweigen ihren Söhnen , dem zukünftigen | 4 KJV: Ps. 78,4 We will not hide them from their children , shewing to the generation to come the praises of the LORD , and his strength , and his wonderful works that he hath done . |
5 ELB-BK: Ps. 78,5 Denn er hat ein ZeugnisZeugnis aufgerichtet in JakobJakob , und ein GesetzGesetz gestellt in IsraelIsrael , die er unseren VäternVätern geboten hat, um sie ihren Söhnen mitzuteilen; | 5 KJV: Ps. 78,5 For he established a testimony in Jacob , and appointed a law in Israel , which he commanded our fathers , that they should make them known to their children : |
6 ELB-BK: Ps. 78,6 damitGeschlechtGeschlecht sie kennte , die Söhne , die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten ; das zukünftige | 6 KJV: Ps. 78,6 That the generation to come might know them, even the children which should be born ; who should arise and declare them to their children : |
7 ELB-BK: Ps. 78,7 und auf GottGott ihr VertrauenVertrauen setzten , und die Taten Gottes6 nicht vergäßen , und seine GeboteGebote bewahrten ; | 7 KJV: Ps. 78,7 That they might set their hope in God , and not forget the works of God , but keep his commandments : |
8 ELB-BK: Ps. 78,8 und nichtVäterVäter , ein widersetzliches und widerspenstiges GeschlechtGeschlecht , ein GeschlechtGeschlecht , das sein HerzHerz nicht befestigte7, und dessen GeistGeist nicht treu war gegen Gott8. würden wie ihre | 8 KJV: Ps. 78,8 And might not be as their fathers2 , a stubborn and rebellious generation ; a generation that set not their heart aright , and whose spirit was not stedfast with God . |
9 ELB-BK: Ps. 78,9 Die SöhneEphraimsEphraims , gerüstete Bogenschützen , wandten um am TagTag des KampfesKampfes . | 9 KJV: Ps. 78,9 The children3 of Ephraim , being armed , and carrying bows , turned back in the day of battle . |
10 ELB-BK: Ps. 78,10 Sie hieltenBundBund GottesGottes , und weigerten sich, in seinem GesetzGesetz zu wandeln ; nicht den | 10 KJV: Ps. 78,10 They kept not the covenant of God , and refused to walk in his law ; |
11 ELB-BK: Ps. 78,11 und sie vergaßen seine Taten und seine Wunderwerke , die er sie hatte schauen lassen . | 11 KJV: Ps. 78,11 And forgat his works , and his wonders that he had shewed them. |
12 ELB-BK: Ps. 78,12 Er tatWunderWunder vor ihren VäternVätern , im Land Ägypten , dem Gefilde Zoans9. | 12 KJV: Ps. 78,12 Marvellous things did he in the sight of their fathers , in the land of Egypt , in the field of Zoan . |
13 ELB-BK: Ps. 78,13 Er spalteteMeerMeer und ließ sie hindurchgehen und ließ die Wasser stehen wie einen Damm . das | 13 KJV: Ps. 78,13 He divided the sea , and caused them to pass through ; and he made the waters to stand as an heap . |
14 ELB-BK: Ps. 78,14 Und er leiteteTagesTages mit der WolkeWolke und die ganze NachtNacht mit dem LichtLicht eines FeuersFeuers . sie des | 14 KJV: Ps. 78,14 In the daytime also he led them with a cloud , and all the night with a light of fire . |
15 ELB-BK: Ps. 78,15 Er spalteteWüsteWüste und tränkte sie reichlich wie aus Tiefen10. Felsen in der | 15 KJV: Ps. 78,15 He clave the rocks in the wilderness , and gave them drink as out of the great depths . |
16 ELB-BK: Ps. 78,16 Und er ließ Bäche hervorkommen aus dem Felsen und Wasser herablaufen gleich Flüssen . | 16 KJV: Ps. 78,16 He brought streams also out of the rock , and caused waters to run down like rivers . |
17 ELB-BK: Ps. 78,17 Doch sie fuhrenWüsteWüste . weiter fort , gegen ihn zu sündigen , indem sie gegen den Höchsten widerspenstig waren in der | 17 KJV: Ps. 78,17 And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness . |
18 ELB-BK: Ps. 78,18 Und sie versuchten11 in ihren Herzen , indem sie Speise forderten für ihr Gelüst12. Gott | 18 KJV: Ps. 78,18 And they tempted God in their heart by asking meat for their lust . |
19 ELB-BK: Ps. 78,19 Und sie redeten13; sie sprachen : Sollte Gott14 in der WüsteWüste einen Tisch zu bereiten vermögen? gegen Gott | 19 KJV: Ps. 78,19 Yea, they spake4 against God ; they said , Can God furnish a table in the wilderness ? |
20 ELB-BK: Ps. 78,20 SieheBrotBrot zu geben vermögen, oder wird er seinem Volk FleischFleisch verschaffen ? , den Felsen hat er geschlagen , und Wasser flossen heraus , und Bäche strömten ; wird er auch | 20 KJV: Ps. 78,20 Behold, he smote the rock , that the waters gushed out , and the streams overflowed ; can he give bread also? can he provide flesh for his people ? |
21 ELB-BK: Ps. 78,21 DarumERR es hörte , ergrimmte er, und FeuerFeuer entzündete sich gegen JakobJakob , und auch ZornZorn stieg auf gegen IsraelIsrael , , als der H | 21 KJV: Ps. 78,21 Therefore the LORD heard this, and was wroth : so a fire was kindled against Jacob , and anger also came up against Israel ; |
22 ELB-BK: Ps. 78,22 weilGottGott nicht glaubten und nicht vertrauten auf seine Rettung . sie | 22 KJV: Ps. 78,22 Because they believed not in God , and trusted not in his salvation : |
23 ELB-BK: Ps. 78,23 Und doch hatte er den WolkenHimmelsHimmels geöffnet , oben geboten und die Türen des | 23 KJV: Ps. 78,23 Though he had commanded the clouds from above , and opened the doors of heaven , |
24 ELB-BK: Ps. 78,24 und MannaManna auf sie regnen lassen, damit sie äßen , und ihnen HimmelsgetreideHimmelsgetreide gegeben . | 24 KJV: Ps. 78,24 And had rained down manna upon them to eat , and had given them of the corn of heaven . |
25 ELB-BK: Ps. 78,25 Der MenschMensch aß BrotBrot der Starken , Speise sandte er ihnen bis zur Sättigung . | 25 KJV: Ps. 78,25 Man5 did eat angels' food : he sent them meat to the full . |
26 ELB-BK: Ps. 78,26 Er führteHimmelHimmel , und durch seine Stärke trieb er herbei den Südwind ; den Ostwind herbei am | 26 KJV: Ps. 78,26 He caused an east wind6 to blow in the heaven : and by his power he brought in the south wind . |
27 ELB-BK: Ps. 78,27 und er ließ FleischFleisch auf sie regnen wie StaubStaub , und geflügelte VögelVögel wie Sand der MeereMeere , | 27 KJV: Ps. 78,27 He rained7 flesh also upon them as dust , and feathered fowls like as the sand of the sea : |
28 ELB-BK: Ps. 78,28 und ließ es fallenLagerLager , rings um ihre Wohnungen . in ihr | 28 KJV: Ps. 78,28 And he let it fall in the midst of their camp , round about their habitations . |
29 ELB-BK: Ps. 78,29 Und sie aßen und sättigten sich sehr , und ihr Gelüst führte er ihnen zu . | 29 KJV: Ps. 78,29 So they did eat , and were well filled : for he gave them their own desire ; |
30 ELB-BK: Ps. 78,30 Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Mund , | 30 KJV: Ps. 78,30 They were not estranged from their lust . But while their meat was yet in their mouths , |
31 ELB-BK: Ps. 78,31 da stiegZornZorn GottesGottes gegen sie auf ; und er würgte unter ihren Kräftigen , und die Auserlesenen15 IsraelsIsraels streckte er nieder . der | 31 KJV: Ps. 78,31 The wrath89 of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel . |
32 ELB-BK: Ps. 78,32 Bei alledem sündigten16 seine Wunderwerke . sie wiederum und glaubten nicht durch | 32 KJV: Ps. 78,32 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works . |
33 ELB-BK: Ps. 78,33 Da ließ er in Eitelkeit17 hinschwinden ihre TageTage , und ihre JahreJahre in Schrecken . | 33 KJV: Ps. 78,33 Therefore their days did he consume in vanity , and their years in trouble . |
34 ELB-BK: Ps. 78,34 Wenn18 eifrig ; er sie tötete , dann fragten sie nach ihm und kehrten um und suchten Gott | 34 KJV: Ps. 78,34 When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God . |
35 ELB-BK: Ps. 78,35 und sie gedachten daran, dassGottGott ihr FelsFels sei, und GottGott19, der Höchste , ihr Erlöser . | 35 KJV: Ps. 78,35 And they remembered that God was their rock , and the high God their redeemer . |
36 ELB-BK: Ps. 78,36 Und sie heuchelten20 mit ihrem Mund , und mit ihrer Zunge logen sie ihm; ihm | 36 KJV: Ps. 78,36 Nevertheless they did flatter him with their mouth , and they lied unto him with their tongues . |
37 ELB-BK: Ps. 78,37 denn ihr HerzHerz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem BundBund . | 37 KJV: Ps. 78,37 For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant . |
38 ELB-BK: Ps. 78,38 Ervergabvergab die Ungerechtigkeit und verdirbt21 sie nicht ; und oftmals wandte er seinen ZornZorn ab , und ließ nicht erwachen seinen ganzen Grimm . aber war barmherzig , er | 38 KJV: Ps. 78,38 But he, being full of compassion , forgave their iniquity , and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away , and did not stir up all his wrath . |
39 ELB-BK: Ps. 78,39 Und er gedachteFleischFleisch seien, ein Hauch , der dahinfährt und nicht wiederkehrt . daran, dass sie | 39 KJV: Ps. 78,39 For he remembered that they were but flesh ; a wind that passeth away , and cometh not again . |
40 ELB-BK: Ps. 78,40 WieWüsteWüste , betrübten ihn in der EinödeEinöde ! oft waren sie widerspenstig gegen ihn in der | 40 KJV: Ps. 78,40 How10 oft did they provoke him in the wilderness , and grieve him in the desert ! |
41 ELB-BK: Ps. 78,41 Und sie versuchten22 wiederum und kränkten den Heiligen IsraelsIsraels . Gott | 41 KJV: Ps. 78,41 Yea, they turned back and tempted God , and limited the Holy One of Israel . |
42 ELB-BK: Ps. 78,42 Sie gedachten nichtTagTag , da er sie von dem Bedränger erlöste , an seine Hand , an den | 42 KJV: Ps. 78,42 They remembered11 not his hand , nor the day when he delivered them from the enemy . |
43 ELB-BK: Ps. 78,43 alsZeichenZeichen tat in Ägypten und seine WunderWunder in dem Gefilde ZoansZoans : er seine | 43 KJV: Ps. 78,43 How he had wrought12 his signs in Egypt , and his wonders in the field of Zoan : |
44 ELB-BK: Ps. 78,44 Er verwandelteBlutBlut , so dass sie ihre fließenden Wasser nicht trinken konnten. ihre Ströme in | 44 KJV: Ps. 78,44 And had turned their rivers into blood ; and their floods , that they could not drink . |
45 ELB-BK: Ps. 78,45 Er sandteHundsfliegenHundsfliegen unter sie , die sie fraßen , und Frösche , die sie verdarben . | 45 KJV: Ps. 78,45 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs , which destroyed them. |
46 ELB-BK: Ps. 78,46 Und er gab23 ihren Ertrag , und ihre Arbeit der HeuschreckeHeuschrecke . der Grille | 46 KJV: Ps. 78,46 He gave also their increase unto the caterpiller , and their labour unto the locust . |
47 ELB-BK: Ps. 78,47 Ihren WeinstockHagelHagel , und ihre Maulbeerfeigenbäume mit Schloßen. schlug er nieder mit | 47 KJV: Ps. 78,47 He destroyed1314 their vines with hail , and their sycomore trees with frost . |
48 ELB-BK: Ps. 78,48 Und er gabViehVieh dem HagelHagel preis , und ihre Herden den Blitzen . ihr | 48 KJV: Ps. 78,48 He gave up1516 their cattle also to the hail , and their flocks to hot thunderbolts . |
49 ELB-BK: Ps. 78,49 Er ließZornsZorns Glut, Wut und Grimm und DrangsalDrangsal , eine Schar24 von Unglücksengeln . gegen sie los seines | 49 KJV: Ps. 78,49 He cast upon them the fierceness of his anger , wrath , and indignation , and trouble , by sending evil angels among them. |
50 ELB-BK: Ps. 78,50 Er bahnteZornZorn einen Weg , entzog nicht dem TodTod ihre SeeleSeele , und gab ihr LebenLeben der PestPest preis . seinem | 50 KJV: Ps. 78,50 He made1718 a way to his anger ; he spared not their soul from death , but gave their life over to the pestilence ; |
51 ELB-BK: Ps. 78,51 Und er schlugErstgeburtErstgeburt in Ägypten , die ErstlingeErstlinge der KraftKraft in den Zelten HamsHams . alle | 51 KJV: Ps. 78,51 And smote all the firstborn in Egypt ; the chief of their strength in the tabernacles of Ham : |
52 ELB-BK: Ps. 78,52 und er ließ sein VolkHerdeHerde in der WüsteWüste ; wegziehen gleich Schafen und leitete sie wie eine | 52 KJV: Ps. 78,52 But made his own people to go forth like sheep , and guided them in the wilderness like a flock . |
53 ELB-BK: Ps. 78,53 Und er führteMeerMeer . sie sicher , so dass sie sich nicht fürchteten ; und ihre Feinde bedeckte das | 53 KJV: Ps. 78,53 And he led19 them on safely , so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies . |
54 ELB-BK: Ps. 78,54 Und er brachte25, zu diesem BergBerg , den seine Rechte erworben . sie zu der Grenze seines Heiligtums | 54 KJV: Ps. 78,54 And he brought them to the border of his sanctuary , even to this mountain , which his right hand had purchased . |
55 ELB-BK: Ps. 78,55 Und er vertriebNationenNationen vor ihnen, und verloste sie als Schnur des Erbteils26, und ließ in ihren Zelten wohnen die StämmeStämme IsraelsIsraels . | 55 KJV: Ps. 78,55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line , and made the tribes of Israel to dwell in their tents . |
56 ELB-BK: Ps. 78,56 Aber sie versuchtenGottGott , den Höchsten , und waren widerspenstig gegen ihn, und seine Zeugnisse bewahrten sie nicht . | 56 KJV: Ps. 78,56 Yet they tempted and provoked the most high God , and kept not his testimonies : |
57 ELB-BK: Ps. 78,57 Und sie wichenVäterVäter ; sie wandten sich um wie ein trügerischer BogenBogen . zurück und handelten treulos wie ihre | 57 KJV: Ps. 78,57 But turned back , and dealt unfaithfully like their fathers : they were turned aside like a deceitful bow . |
58 ELB-BK: Ps. 78,58 Und sie erbittertenEifersuchtEifersucht durch ihre geschnitzten BilderBilder . ihn durch ihre Höhen und reizten ihn zur | 58 KJV: Ps. 78,58 For they provoked him to anger with their high places , and moved him to jealousy with their graven images . |
59 ELB-BK: Ps. 78,59 GottGott hörte es und ergrimmte , und er verachtete27 IsraelIsrael sehr . | 59 KJV: Ps. 78,59 When God heard this, he was wroth , and greatly abhorred Israel : |
60 ELB-BK: Ps. 78,60 Und er verließ28 die Wohnung in SiloSilo , das ZeltZelt , das er unter den Menschen aufgeschlagen hatte. | 60 KJV: Ps. 78,60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh , the tent which he placed among men ; |
61 ELB-BK: Ps. 78,61 Und er gabGefangenschaftGefangenschaft seine KraftKraft , und seine HerrlichkeitHerrlichkeit in die Hand des Bedrängers . in die | 61 KJV: Ps. 78,61 And delivered his strength into captivity , and his glory into the enemy's hand . |
62 ELB-BK: Ps. 78,62 Und er gabSchwertSchwert preis , und gegen sein ErbteilErbteil ergrimmte er. sein Volk dem | 62 KJV: Ps. 78,62 He gave his people over also unto the sword ; and was wroth with his inheritance . |
63 ELB-BK: Ps. 78,63 Seine JünglingeFeuerFeuer , und seine Jungfrauen wurden nicht besungen29; fraß das | 63 KJV: Ps. 78,63 The fire20 consumed their young men ; and their maidens were not given to marriage . |
64 ELB-BK: Ps. 78,64 seine PriesterPriester fielen durch das SchwertSchwert , und seine Witwen weinten nicht30. | 64 KJV: Ps. 78,64 Their priests fell by the sword ; and their widows made no lamentation . |
65 ELB-BK: Ps. 78,65 Da erwachteHerrHerr , wie ein HeldHeld , der vom WeinWein jauchzt ; , wie ein Schlafender , der | 65 KJV: Ps. 78,65 Then the Lord awaked as one out of sleep , and like a mighty man that shouteth by reason of wine . |
66 ELB-BK: Ps. 78,66 und er schlug seine Feinde von hinten , gab ihnen ewige Schmach . | 66 KJV: Ps. 78,66 And he smote his enemies in the hinder parts : he put them to a perpetual reproach . |
67 ELB-BK: Ps. 78,67 Und er verwarfZeltZelt JosephsJosephs , und den Stamm EphraimEphraim erwählte er nicht ; das | 67 KJV: Ps. 78,67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph , and chose not the tribe of Ephraim : |
68 ELB-BK: Ps. 78,68 sondern er erwählteJudaJuda , den BergBerg ZionZion , den er geliebt hat. den Stamm | 68 KJV: Ps. 78,68 But chose the tribe of Judah , the mount Zion which he loved . |
69 ELB-BK: Ps. 78,69 Und er bauteHeiligtumHeiligtum , gleich der ErdeErde , die er auf ewig gegründet hat. gleich Höhen sein | 69 KJV: Ps. 78,69 And he built21 his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever . |
70 ELB-BK: Ps. 78,70 Und er erwählteDavidDavid , seinen KnechtKnecht , und nahm ihn von den Hürden der SchafeSchafe; | 70 KJV: Ps. 78,70 He chose David also his servant , and took him from the sheepfolds : |
71 ELB-BK: Ps. 78,71 hinterJakobJakob , sein Volk , zu weiden , und IsraelIsrael , sein ErbteilErbteil . den Säugenden weg ließ er ihn kommen , um | 71 KJV: Ps. 78,71 From following22 the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people , and Israel his inheritance . |
72 ELB-BK: Ps. 78,72 Und er weidete sie nach der Lauterkeit seines Herzens , und mit der Geschicklichkeit seiner Hände leitete er sie . | 72 KJV: Ps. 78,72 So he fed them according to the integrity of his heart ; and guided them by the skilfulness of his hands . |
Fußnoten
| Fußnoten
|