Psalm 50 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Ps. 50,1 (Ein PsalmPsalm ; von AsaphAsaph .) Der Mächtige1, GottGott , der HERR , hat geredet und die ErdeErde gerufen vom AufgangAufgang der SonneSonne bis zu ihrem Niedergang . | 1 KJV: Ps. 50,1 A Psalm1 of Asaph . The mighty God , even the LORD , hath spoken , and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
2 ELB-BK: Ps. 50,2 AusZionZion , der Schönheit Vollendung , ist GottGott hervorgestrahlt . | 2 KJV: Ps. 50,2 Out of Zion , the perfection of beauty , God hath shined . |
3 ELB-BK: Ps. 50,3 Unser GottGott kommt , und er wird nicht schweigen ; FeuerFeuer frisst vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig . | 3 KJV: Ps. 50,3 Our God shall come , and shall not keep silence : a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
4 ELB-BK: Ps. 50,4 Er ruftHimmelHimmel droben und der ErdeErde , um sein Volk zu richten : dem | 4 KJV: Ps. 50,4 He shall call to the heavens from above , and to the earth , that he may judge his people . |
5 ELB-BK: Ps. 50,5 „VersammeltBundBund geschlossen haben beim OpferOpfer !“ mir meine Frommen , die meinen | 5 KJV: Ps. 50,5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice . |
6 ELB-BK: Ps. 50,6 Und die HimmelHimmel verkünden seine GerechtigkeitGerechtigkeit , denn GottGott ist es , der richtet2. (SelaSela .) | 6 KJV: Ps. 50,6 And the heavens shall declare his righteousness : for God is judge himself. Selah . |
7 ELB-BK: Ps. 50,7 „HöreIsraelIsrael , und ich will gegen dich zeugenzeugen ! Ich , ich bin GottGott , dein GottGott . , mein Volk , und ich will reden , | 7 KJV: Ps. 50,7 Hear , O my people , and I will speak ; O Israel , and I will testify against thee: I am God , even thy God . |
8 ELB-BK: Ps. 50,8 NichtSchlachtopferSchlachtopfer tadle ich dich, und deine BrandopferBrandopfer sind beständig vor mir. wegen deiner | 8 KJV: Ps. 50,8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings , to have been continually before me. |
9 ELB-BK: Ps. 50,9 NichtStiereStiere nehmen aus deinem HausHaus , noch Böcke aus deinen Hürden . werde ich | 9 KJV: Ps. 50,9 I will take no bullock out of thy house , nor he goats out of thy folds . |
10 ELB-BK: Ps. 50,10 DennTiereTiere des WaldesWaldes , das ViehVieh auf tausend Bergen . mein sind alle | 10 KJV: Ps. 50,10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills . |
11 ELB-BK: Ps. 50,11 Ich kenneVögelVögel der BergeBerge , und das Wild3 des Gefildes ist mir bekannt . alle | 11 KJV: Ps. 50,11 I know2 all the fowls of the mountains : and the wild beasts of the field are mine . |
12 ELB-BK: Ps. 50,12 Wenn mich hungerte , ich würde es dir nicht sagen ; denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle . | 12 KJV: Ps. 50,12 If I were hungry , I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
13 ELB-BK: Ps. 50,13 Sollte ich das FleischFleisch von Stieren4 essen und das BlutBlut von Böcken trinken ? | 13 KJV: Ps. 50,13 Will I eat the flesh of bulls , or drink the blood of goats ? |
14 ELB-BK: Ps. 50,14 OpfereOpfere GottGott Lob5, und bezahle dem Höchsten deine GelübdeGelübde ; | 14 KJV: Ps. 50,14 Offer unto God thanksgiving ; and pay thy vows unto the most High : |
15 ELB-BK: Ps. 50,15 und rufeTagTag der BedrängnisBedrängnis : Ich will dich erretten , und du wirst mich verherrlichen !“ mich an am | 15 KJV: Ps. 50,15 And call upon me in the day of trouble : I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
16 ELB-BK: Ps. 50,16 Zu dem GottlosenGottGott : „Was hast du meine SatzungenSatzungen herzusagen und meinen BundBund in deinen Mund zu nehmen ? aber spricht | 16 KJV: Ps. 50,16 But unto the wicked God saith , What hast thou to do to declare my statutes , or that thou shouldest take my covenant in thy mouth ? |
17 ELB-BK: Ps. 50,17 Du6 gehasst und hinter dich geworfen meine WorteWorte . hast ja die Zucht | 17 KJV: Ps. 50,17 Seeing thou hatest instruction , and castest my words behind thee. |
18 ELB-BK: Ps. 50,18 Wenn du einen DiebDieb sahst , so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern . | 18 KJV: Ps. 50,18 When thou sawest3 a thief , then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers . |
19 ELB-BK: Ps. 50,19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen , und Trug flocht deine Zunge . | 19 KJV: Ps. 50,19 Thou givest4 thy mouth to evil , and thy tongue frameth deceit . |
20 ELB-BK: Ps. 50,20 Du saßestBruderBruder , gegen den SohnSohn deiner MutterMutter stießest du Schmähung aus . da, redetest gegen deinen | 20 KJV: Ps. 50,20 Thou sittest and speakest against thy brother ; thou slanderest thine own mother's son . |
21 ELB-BK: Ps. 50,21 Dies hast du getan7 und es dir vor AugenAugen stellen .“ , und ich schwieg ; du dachtest , ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen | 21 KJV: Ps. 50,21 These things hast thou done , and I kept silence ; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes . |
22 ELB-BK: Ps. 50,22 Merkt8 vergesst , damit ich nicht zerreiße , und kein ErretterErretter sei da! doch dieses, die ihr Gottes | 22 KJV: Ps. 50,22 Now consider this, ye that forget God , lest I tear you in pieces , and there be none to deliver . |
23 ELB-BK: Ps. 50,23 Wer Lob9 opfert , verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet , ihn werde ich das HeilHeil GottesGottes sehen lassen. | 23 KJV: Ps. 50,23 Whoso offereth5 praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God . |
Fußnoten | Fußnoten |