Philipper 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Phil. 1,1 PaulusPaulus und TimotheusTimotheus , KnechteKnechte Jesu Christi , allen Heiligen in ChristusChristus JesusJesus , die in PhilippiPhilippi sind , mit den AufsehernAufsehern und Dienern1: | 1 KJV: Phil. 1,1 Paul and Timotheus , the servants of Jesus Christ , to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi , with the bishops and deacons : |
2 ELB-BK: Phil. 1,2 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott , unserem VaterVater , und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus ! | 2 KJV: Phil. 1,2 Grace be unto you , and peace , from God our Father , and from the Lord Jesus Christ . |
3 ELB-BK: Phil. 1,3 Ich dankeGottGott bei aller meiner2 Erinnerung an euch meinem | 3 KJV: Phil. 1,3 I thank1 my God upon every remembrance of you , |
4 ELB-BK: Phil. 1,4 allezeit3, indem ich für euch alle das GebetGebet mit Freuden tue , in jedem meiner Gebete | 4 KJV: Phil. 1,4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy , |
5 ELB-BK: Phil. 1,5 wegen4 dem EvangeliumEvangelium vom ersten TagTag an bis jetzt , eurer Teilnahme an | 5 KJV: Phil. 1,5 For your fellowship in the gospel from the first day until now ; |
6 ELB-BK: Phil. 1,6 indem ich genau darinZuversichtZuversicht bin , dass der , der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollführen wird bis auf den TagTag Jesu Christi ; guter | 6 KJV: Phil. 1,6 Being confident2 of this very thing , that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ : |
7 ELB-BK: Phil. 1,7 wie5 und sowohl in meinen FesselnFesseln als auch in der Verantwortung6 und Bestätigung des EvangeliumsEvangeliums ihr alle meine Mitteilnehmer der GnadeGnade7 seid . es für mich recht ist , dass ich dies über euch alle denke , weil ihr mich im Herzen habt | 7 KJV: Phil. 1,7 Even as34 it is meet for me to think this of you all , because I have you in my heart ; inasmuch as both in my bonds , and in the defence and confirmation of the gospel , ye all are partakers of my grace . |
8 ELB-BK: Phil. 1,8 DennGottGott ist mein Zeuge , wie ich mich nach euch allen sehne mit dem Herzen Christi Jesu . | 8 KJV: Phil. 1,8 For God is my record , how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ . |
9 ELB-BK: Phil. 1,9 UndErkenntnisErkenntnis und aller EinsichtEinsicht , um dieses bete ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überströme in | 9 KJV: Phil. 1,9 And5 this I pray , that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment ; |
10 ELB-BK: Phil. 1,10 damitTagTag Christi , ihr prüfen mögt, was das Vorzüglichere sei, damit ihr lauter und unanstößig seid auf den | 10 KJV: Phil. 1,10 That67 ye may approve things that are excellent ; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ ; |
11 ELB-BK: Phil. 1,11 erfülltGerechtigkeitGerechtigkeit , die durch JesusJesus ChristusChristus ist, zur HerrlichkeitHerrlichkeit und zum PreisPreis GottesGottes . mit der Frucht der | 11 KJV: Phil. 1,11 Being filled with the fruits of righteousness , which are by Jesus Christ , unto the glory and praise of God . |
12 ELB-BK: Phil. 1,12 Ich willBrüderBrüder , dass meine Umstände mehr zur Förderung des EvangeliumsEvangeliums geraten sind, aber , dass ihr wisst , | 12 KJV: Phil. 1,12 But I would ye should understand , brethren , that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel ; |
13 ELB-BK: Phil. 1,13 soFesselnFesseln in ChristusChristus offenbar geworden sind8 in dem ganzen PrätoriumPrätorium und allen anderen9, dass meine | 13 KJV: Phil. 1,13 So that8910 my bonds in Christ are manifest in all the palace , and in all other places; |
14 ELB-BK: Phil. 1,14 undBrüderBrüder , indem sie im HerrnHerrn VertrauenVertrauen gewonnen haben durch meine FesselnFesseln10, viel mehr sich erkühnen , das WortWort GottesGottes zu reden ohne Furcht . dass die meisten der | 14 KJV: Phil. 1,14 And many of the brethren in the Lord , waxing confident by my bonds , are much more bold to speak the word without fear . |
15 ELB-BK: Phil. 1,15 EinigeChristusChristus auch aus Neid und StreitStreit , einige aber auch aus gutem Willen ; zwar predigen | 15 KJV: Phil. 1,15 Some indeed preach Christ even of envy and strife ; and some also of good will : |
16 ELB-BK: Phil. 1,16 dieseEvangeliumsEvangeliums gesetzt bin ; aus Liebe , indem sie wissen , dass ich zur Verantwortung des | 16 KJV: Phil. 1,16 The one preach Christ of contention , not sincerely , supposing to add affliction to my bonds : |
17 ELB-BK: Phil. 1,17 jeneChristusChristus11 nicht lauter , indem sie meinen FesselnFesseln TrübsalTrübsal zu erwecken gedenken . aus Streitsucht verkündigen | 17 KJV: Phil. 1,17 But the other of love , knowing that I am set for the defence of the gospel . |
18 ELB-BK: Phil. 1,18 WasWeiseWeise , sei es aus Vorwand oder in WahrheitWahrheit , ChristusChristus verkündigt , und darüber freue ich mich , ja , ich werde mich auch freuen ; denn ? Wird doch auf alle | 18 KJV: Phil. 1,18 What then ? notwithstanding , every way , whether in pretence , or in truth , Christ is preached ; and I therein do rejoice , yea , and will rejoice . |
19 ELB-BK: Phil. 1,19 dennGebetGebet und durch Darreichung des GeistesGeistes Jesu Christi , ich weiß , dass dies mir zur Seligkeit ausschlagen wird durch euer | 19 KJV: Phil. 1,19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer , and the supply of the Spirit of Jesus Christ , |
20 ELB-BK: Phil. 1,20 nach12 Erwartung und HoffnungHoffnung , dass ich in nichts werde zuschanden werden , sondern mit aller Freimütigkeit , wie allezeit , so auch jetzt ChristusChristus hoch erhoben werden wird an13 meinem Leib , sei es durch LebenLeben oder durch TodTod . meiner sehnlichen | 20 KJV: Phil. 1,20 According to my earnest expectation and my hope , that in nothing I shall be ashamed , but that with all boldness , as always , so now also Christ shall be magnified in my body , whether it be by life , or by death . |
21 ELB-BK: Phil. 1,21 DennLebenLeben ist für mich ChristusChristus , und das Sterben GewinnGewinn . das | 21 KJV: Phil. 1,21 For to me to live is Christ , and to die is gain . |
22 ELB-BK: Phil. 1,22 WennLebenLeben im FleischFleisch mein Los ist, das ist für mich der Mühe wert14, und was ich erwählen soll, weiß ich nicht15. aber das | 22 KJV: Phil. 1,22 But if I live in the flesh , this is the fruit of my labour : yet what I shall choose I wot not . |
23 ELB-BK: Phil. 1,23 Ich werdeChristusChristus zu sein , [denn ] es ist weit16 besser ; aber von beidem bedrängt , indem ich Lust habe , abzuscheiden und bei | 23 KJV: Phil. 1,23 For I am in a strait betwixt two , having a desire to depart , and to be with Christ ; which is far better : |
24 ELB-BK: Phil. 1,24 dasFleischFleisch aber ist nötiger um euretwillen . Bleiben im | 24 KJV: Phil. 1,24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you . |
25 ELB-BK: Phil. 1,25 UndZuversichtZuversicht17 weiß ich, dass ich bleiben und mit und bei euch allen bleiben werde zu eurer Förderung und FreudeFreude im Glauben , in dieser | 25 KJV: Phil. 1,25 And having this confidence , I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith ; |
26 ELB-BK: Phil. 1,26 damitChristusChristus JesusJesus meinethalben überströme durch mein Wiederkommen zu euch . euer Rühmen in | 26 KJV: Phil. 1,26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again . |
27 ELB-BK: Phil. 1,27 Wandelt18 nur würdig des EvangeliumsEvangeliums des ChristusChristus , damit , sei es , dass ich komme und euch sehe oder abwesend bin , ich von euch19 höre , dass ihr feststeht in einem GeistGeist , indem ihr mit einer SeeleSeele mitkämpft mit dem Glauben des EvangeliumsEvangeliums | 27 KJV: Phil. 1,27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ : that whether I come and see you , or else be absent , I may hear of your affairs , that ye stand fast in one spirit , with one mind striving together for the faith of the gospel ; |
28 ELB-BK: Phil. 1,28 undWidersachernWidersachern ; was für sie ein Beweis des VerderbensVerderbens ist , aber eures Heils20, und das von GottGott . in nichts euch erschrecken lasst von den | 28 KJV: Phil. 1,28 And in nothing terrified by your adversaries : which is to them an evident token of perdition , but to you of salvation , and that of God . |
29 ELB-BK: Phil. 1,29 DennChristusChristus geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben , sondern auch für ihn zu leiden , euch ist es in Bezug auf | 29 KJV: Phil. 1,29 For unto you it is given in the behalf of Christ , not only to believe on him , but also to suffer for his sake ; |
30 ELB-BK: Phil. 1,30 da ihr denselbenKampfKampf habt , den ihr an mir gesehen und jetzt von21 mir hört . | 30 KJV: Phil. 1,30 Having the same conflict which ye saw in me , and now hear to be in me . |
Fußnoten
| Fußnoten |