Philemon – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Phlm. 1 PaulusPaulus , ein Gefangener Christi Jesu , und TimotheusTimotheus , der BruderBruder , PhilemonPhilemon , dem Geliebten und unserem Mitarbeiter1, | 1 KJV: Philem. 1 Paul , a prisoner of Jesus Christ , and Timothy our brother , unto Philemon our dearly beloved , and fellowlabourer , |
2 ELB-BK: Phlm. 2 undApphiaApphia , der Schwester , und ArchippusArchippus , unserem Mitkämpfer , und der VersammlungVersammlung , die in deinem HausHaus ist: | 2 KJV: Philem. 2 And to our beloved Apphia , and Archippus our fellowsoldier , and to the church in thy house : |
3 ELB-BK: Phlm. 3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott , unserem VaterVater , und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus ! | 3 KJV: Philem. 3 Grace to you , and peace , from God our Father and the Lord Jesus Christ . |
4 ELB-BK: Phlm. 4 Ich dankeGottGott , indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten , meinem | 4 KJV: Philem. 4 I thank my God , making mention of thee always in my prayers , |
5 ELB-BK: Phlm. 5 da ich höreHerrnHerrn JesusJesus und zu allen Heiligen hast , von deiner Liebe und von dem Glauben , den du an den | 5 KJV: Philem. 5 Hearing of thy love and faith , which thou hast toward the Lord Jesus , and toward all saints ; |
6 ELB-BK: Phlm. 6 dass2 die GemeinschaftGemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Anerkennung alles Guten , das in uns ist gegen ChristusChristus [JesusJesus ]. | 6 KJV: Philem. 6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus . |
7 ELB-BK: Phlm. 7 DennFreudeFreude und großen Trost durch3 deine Liebe , weil die Herzen4 der Heiligen durch dich , BruderBruder , erquickt worden sind. wir haben große | 7 KJV: Philem. 7 For we have great joy and consolation in thy love , because the bowels of the saints are refreshed by thee , brother . |
8 ELB-BK: Phlm. 8 DeshalbChristusChristus habe , dir zu gebieten , was sich gehört, , auch wenn ich große Freimütigkeit in | 8 KJV: Philem. 8 Wherefore , though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient , |
9 ELB-BK: Phlm. 9 so bittePaulusPaulus , der AlteAlte , jetzt aber auch ein Gefangener JesusJesus Christi . ich doch vielmehr um der Liebe willen , da ich nun ein solcher bin wie | 9 KJV: Philem. 9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged , and now also a prisoner of Jesus Christ . |
10 ELB-BK: Phlm. 10 Ich bitte5 dich für mein Kind , das ich gezeugtgezeugt habe in den FesselnFesseln , OnesimusOnesimus , | 10 KJV: Philem. 10 I beseech thee for my son Onesimus , whom I have begotten in my bonds : |
11 ELB-BK: Phlm. 11 der dir einst unnütz war , jetzt aber dir und mir nützlich ist, | 11 KJV: Philem. 11 Which in time past was to thee unprofitable , but now profitable to thee and to me : |
12 ELB-BK: Phlm. 12 denHerzHerz ; ich zu dir zurückgesandt habe – ihn , das ist mein | 12 KJV: Philem. 12 Whom I have sent again : thou therefore receive him , that is , mine own bowels : |
13 ELB-BK: Phlm. 13 denFesselnFesseln des EvangeliumsEvangeliums . ich bei mir behalten wollte , damit er statt deiner mir diene in den | 13 KJV: Philem. 13 Whom I would have retained with me , that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel : |
14 ELB-BK: Phlm. 14 Aber6 nicht wie gezwungen , sondern freiwillig sei . ohne deinen Willen wollte ich nichts tun , damit deine Wohltat | 14 KJV: Philem. 14 But without thy mind would I do nothing ; that thy benefit should not be as it were of necessity , but willingly . |
15 ELB-BK: Phlm. 15 DennZeitZeit von dir getrennt gewesen , damit du ihn für immer besitzen mögest, vielleicht ist er deswegen für eine | 15 KJV: Philem. 15 For perhaps he therefore departed for a season , that thou shouldest receive him for ever ; |
16 ELB-BK: Phlm. 16 nichtBruderBruder , besonders für mich , wieviel mehr aber für dich , sowohl im FleischFleisch als im HerrnHerrn . länger als einen Sklaven , sondern mehr als einen Sklaven , als einen geliebten | 16 KJV: Philem. 16 Not now as a servant , but above a servant , a brother beloved , specially to me , but how much more unto thee , both in the flesh , and in the Lord ? |
17 ELB-BK: Phlm. 17 Wenn du mich nun für deinen Gefährten hältst , so nimm ihn auf wie mich . | 17 KJV: Philem. 17 If thou count me therefore a partner , receive him as myself . |
18 ELB-BK: Phlm. 18 Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist , so rechne dies mir an . | 18 KJV: Philem. 18 If he hath wronged thee , or oweth thee ought , put that on mine account ; |
19 ELB-BK: Phlm. 19 IchPaulusPaulus , habe es mit meiner Hand geschrieben , ich will bezahlen ; dass ich dir nicht sage , dass du auch dich selbst mir schuldig bist . , | 19 KJV: Philem. 19 I Paul have written it with mine own hand , I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides . |
20 ELB-BK: Phlm. 20 JaBruderBruder , ich möchte gern Nutzen an dir haben im HerrnHerrn ; erquicke mein HerzHerz in ChristusChristus . , | 20 KJV: Philem. 20 Yea , brother , let me have joy of thee in the Lord : refresh my bowels in the Lord . |
21 ELB-BK: Phlm. 21 Da ich deinem Gehorsam vertraue , so habe ich dir geschrieben , indem ich weiß , dass du auch mehr tun wirst, als ich sage . | 21 KJV: Philem. 21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee , knowing that thou wilt also do more than I say . |
22 ELB-BK: Phlm. 22 ZugleichHerbergeHerberge , denn ich hoffe , dass ich durch eure GebeteGebete euch werde geschenkt werden . aber bereite mir auch eine | 22 KJV: Philem. 22 But withal prepare me also a lodging : for I trust that through your prayers I shall be given unto you . |
23 ELB-BK: Phlm. 23 Es grüßtEpaphrasEpaphras , mein Mitgefangener in ChristusChristus JesusJesus , dich | 23 KJV: Philem. 23 There salute thee Epaphras , my fellowprisoner in Christ Jesus ; |
24 ELB-BK: Phlm. 24 MarkusMarkus , AristarchusAristarchus , DemasDemas , LukasLukas , meine Mitarbeiter . | 24 KJV: Philem. 24 Marcus , Aristarchus , Demas , Lucas , my fellowlabourers . |
25 ELB-BK: Phlm. 25 DieGnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit eurem GeistGeist ! | 25 KJV: Philem. 25 The grace1 of our Lord Jesus Christ be with your spirit . Amen . |
Fußnoten | Fußnoten
|