Offenbarung 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Off. 13,1 UndMeerMeer ein TierTier aufsteigen , das zehn HörnerHörner und sieben Köpfe hatte , und auf seinen HörnernHörnern zehn DiademeDiademe , und auf seinen Köpfen NamenNamen der LästerungLästerung . ich sah aus dem | 1 KJV: Rev. 13,1 And1 I stood upon the sand of the sea , and saw a beast rise up out of the sea , having seven heads and ten horns , and upon his horns ten crowns , and upon his heads the name of blasphemy . |
2 ELB-BK: Off. 13,2 UndTierTier , das ich sah , war wie ein LeopardLeopard1, und seine Füße wie die eines Bären , und sein Maul wie eines Löwen Maul . Und der DracheDrache gab ihm seine MachtMacht und seinen ThronThron und große GewaltGewalt . das | 2 KJV: Rev. 13,2 And the beast which I saw was like unto a leopard , and his feet were as the feet of a bear , and his mouth as the mouth of a lion : and the dragon gave him his power , and his seat , and great authority . |
3 ELB-BK: Off. 13,3 UndTodTod geschlachtet . Und seine Todeswunde wurde geheilt , und die ganze ErdeErde verwunderte sich über das TierTier2. ich sah einen seiner Köpfe wie zum | 3 KJV: Rev. 13,3 And2 I saw one of his heads as it were wounded to death ; and his deadly wound was healed : and all the world wondered after the beast . |
4 ELB-BK: Off. 13,4 UndTierTier die GewaltGewalt gab , und sie beteten das TierTier an und sagten : Wer ist dem TierTier gleich ? Und wer vermag mit ihm zu kämpfen ? sie beteten den Drachen an , weil er dem | 4 KJV: Rev. 13,4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast : and they worshipped the beast , saying , Who is like unto the beast ? who is able to make war with him ? |
5 ELB-BK: Off. 13,5 UndLästerungenLästerungen redete ; und es wurde ihm GewaltGewalt gegeben , 42 MonateMonate zu wirken3. es wurde ihm ein Mund gegeben , der große Dinge und | 5 KJV: Rev. 13,5 And3 there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies ; and power was given unto him to continue forty and two months . |
6 ELB-BK: Off. 13,6 UndLästerungenLästerungen gegen GottGott , seinen NamenNamen zu lästern und seine HütteHütte4 [und ] die, die ihre HütteHütte in dem HimmelHimmel haben5. es öffnete seinen Mund zu | 6 KJV: Rev. 13,6 And he opened his mouth in blasphemy against God , to blaspheme his name , and his tabernacle , and them that dwell in heaven . |
7 ELB-BK: Off. 13,7 Und6; und es wurde ihm GewaltGewalt gegeben über jeden Stamm und Volk und Sprache und Nation . es wurde ihm gegeben , mit den Heiligen Krieg zu führen und sie zu überwinden | 7 KJV: Rev. 13,7 And it was given unto him to make war with the saints , and to overcome them : and power was given him over all kindreds , and tongues , and nations . |
8 ELB-BK: Off. 13,8 UndErdeErde wohnen , werden es anbeten , jeder, dessen Name nicht geschrieben ist in dem BuchBuch des LebensLebens des geschlachteten LammesLammes von Grundlegung der WeltWelt an . alle , die auf der | 8 KJV: Rev. 13,8 And all that dwell upon the earth shall worship him , whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world . |
9 ELB-BK: Off. 13,9 WennOhrOhr hat , so höre er! jemand ein | 9 KJV: Rev. 13,9 If any man have an ear , let him hear . |
10 ELB-BK: Off. 13,10 WennGefangenschaftGefangenschaft [führt ], so geht er in GefangenschaftGefangenschaft ; wenn jemand mit dem SchwertSchwert töten wird , so muss er mit dem SchwertSchwert getötet werden. Hier ist das Ausharren und der GlaubeGlaube der Heiligen . jemand in | 10 KJV: Rev. 13,10 He that leadeth into captivity shall go into captivity : he that killeth with the sword must be killed with the sword . Here is the patience and the faith of the saints . |
11 ELB-BK: Off. 13,11 UndTierTier aus der ErdeErde aufsteigen : Und es hatte zwei HörnerHörner wie ein LammLamm , und es redete wie ein DracheDrache . ich sah ein anderes | 11 KJV: Rev. 13,11 And I beheld another beast coming up out of the earth ; and he had two horns like a lamb , and he spake as a dragon . |
12 ELB-BK: Off. 13,12 UndGewaltGewalt des ersten TieresTieres übt es vor ihm aus , und es macht, dass die ErdeErde und die, die auf ihr wohnen , das erste TierTier anbeten , dessen Todeswunde geheilt wurde . die ganze | 12 KJV: Rev. 13,12 And he exerciseth all the power of the first beast before him , and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast , whose deadly wound was healed . |
13 ELB-BK: Off. 13,13 UndZeichenZeichen , dass es selbst FeuerFeuer vom HimmelHimmel auf die ErdeErde herabkommen lässt vor den Menschen ; es tut große | 13 KJV: Rev. 13,13 And he doeth great wonders , so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men , |
14 ELB-BK: Off. 13,14 undErdeErde wohnen , wegen der ZeichenZeichen , die vor dem TierTier zu tun ihm gegeben wurde , indem es die, die auf der ErdeErde wohnen , auffordert7, ein BildBild dem TierTier zu machen , das die Wunde des SchwertesSchwertes hat und lebte. es verführt die, die auf der | 14 KJV: Rev. 13,14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast ; saying to them that dwell on the earth , that they should make an image to the beast , which had the wound by a sword , and did live . |
15 ELB-BK: Off. 13,15 UndBildBild des TieresTieres Odem8 zu geben , damit das BildBild des TieresTieres auch redete und bewirkte , dass alle getötet wurden, die das BildBild des TieresTieres nicht anbeteten . es wurde ihm gegeben , dem | 15 KJV: Rev. 13,15 And4 he had power to give life unto the image of the beast , that the image of the beast should both speak , and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed . |
16 ELB-BK: Off. 13,16 Und9 und die Großen , und die Reichen und die Armen , und die Freien und die Knechte10, dass sie ein Malzeichen annehmen11 an ihre rechte Hand oder an ihre StirnStirn ; es bringt alle dahin , die Kleinen | 16 KJV: Rev. 13,16 And5 he causeth all , both small and great , rich and poor , free and bond , to receive a mark in their right hand , or in their foreheads : |
17 ELB-BK: Off. 13,17 undNamenNamen des TieresTieres oder die Zahl seines NamensNamens . dass niemand kaufen oder verkaufen kann als nur der, der das Malzeichen hat , den | 17 KJV: Rev. 13,17 And that no man might buy or sell , save he that had the mark , or the name of the beast , or the number of his name . |
18 ELB-BK: Off. 13,18 HierTieresTieres , denn es ist eines Menschen Zahl ; und seine Zahl ist 666 . ist die Weisheit . Wer Verständnis hat , berechne die Zahl des | 18 KJV: Rev. 13,18 Here is wisdom . Let him that hath understanding count the number of the beast : for it is the number of a man ; and his number is Six hundred threescore and six . |
Fußnoten
| Fußnoten |