Micha 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mich. 4,1 Und es wird geschehenTageTage , da wird der BergBerg des Hauses des HERRN feststehen auf dem Gipfel der BergeBerge und erhaben sein über die Hügel . Und Völker werden zu ihm strömen ; am Ende der | 1 KJV: Mic. 4,1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains , and it shall be exalted above the hills ; and people shall flow unto it. |
2 ELB-BK: Mich. 4,2 und vieleNationenNationen werden hingehen und sagen : Kommt und lasst uns hinaufziehen zum BergBerg des HERRN und zum HausHaus des GottesGottes JakobsJakobs ! Und er wird uns belehren aus seinen Wegen , und wir wollen wandeln auf seinen Pfaden . Denn von ZionZion wird ausgehen das Gesetz1, und das WortWort des HERRN von JerusalemJerusalem ; | 2 KJV: Mic. 4,2 And many nations shall come , and say , Come , and let us go up to the mountain of the LORD , and to the house of the God of Jacob ; and he will teach us of his ways , and we will walk in his paths : for the law shall go forth of Zion , and the word of the LORD from Jerusalem . |
3 ELB-BK: Mich. 4,3 und er wird richtenNationenNationen bis in die Ferne . Und sie werden ihre SchwerterSchwerter zu Pflugmessern schmieden und ihre SpeereSpeere zu Winzermessern ; nicht wird Nation gegen Nation das SchwertSchwert erheben , und sie werden den Krieg nicht mehr lernen2. zwischen vielen Völkern und Recht sprechen mächtigen | 3 KJV: Mic. 4,3 And he shall judge1 among many people , and rebuke strong nations afar off ; and they shall beat their swords into plowshares , and their spears into pruninghooks : nation shall not lift up a sword against nation , neither shall they learn war any more. |
4 ELB-BK: Mich. 4,4 Und sie werden sitzenFeigenbaumFeigenbaum , und niemand wird sie aufschrecken . Denn der Mund des HERRN der HeerscharenHeerscharen hat geredet . , jeder unter seinem Weinstock und unter seinem | 4 KJV: Mic. 4,4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree ; and none shall make them afraid : for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. |
5 ELB-BK: Mich. 4,5 DennNamenNamen seines GottesGottes ; wir aber werden wandeln im NamenNamen des HERRN , unseres GottesGottes , immer und ewiglich. alle Völker werden wandeln , ein jedes im | 5 KJV: Mic. 4,5 For all people will walk every one in the name of his god , and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever . |
6 ELB-BK: Mich. 4,6 An jenemTagTag , spricht der HERR ERRN; so auch Kap. 5,9"> 3, werde ich das Hinkende sammeln und das Vertriebene zusammenbringen , und dem ich Übles getan habe. | 6 KJV: Mic. 4,6 In that day , saith the LORD , will I assemble her that halteth , and I will gather her that is driven out , and her that I have afflicted ; |
7 ELB-BK: Mich. 4,7 Und ich werde das HinkendeERR wird König über sie sein auf dem BergBerg ZionZion , von nun an bis in Ewigkeit . zu einem Überrest und das Weitentfernte zu einer gewaltigen Nation machen ; und der H | 7 KJV: Mic. 4,7 And I will make her that halted a remnant , and her that was cast far off a strong nation : and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever . |
8 ELB-BK: Mich. 4,8 Und duHerdenturmHerdenturm , du Hügel der TochterTochter ZionZion , zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die frühere Herrschaft , das Königtum der TochterTochter JerusalemJerusalem . | 8 KJV: Mic. 4,8 And thou, O tower of the flock , the strong hold of the daughter of Zion , unto thee shall it come , even the first dominion ; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem . |
9 ELB-BK: Mich. 4,9 NunRatgeberRatgeber umgekommen , dass dich Wehen ergriffen haben der Gebärenden gleich? , warum erhebst du ein Geschrei ? Ist kein König in dir? Oder ist dein | 9 KJV: Mic. 4,9 Now why dost thou cry out aloud ? is there no king in thee? is thy counsellor perished ? for pangs have taken thee as a woman in travail . |
10 ELB-BK: Mich. 4,10 Kreiße4, TochterTochter ZionZion , wie eine Gebärende ! Denn nun wirst du aus der Stadt hinausziehen und auf dem Feld wohnen und bis nach BabelBabel kommen . – Dort wirst du errettet werden, dort wird der HERR dich aus der Hand deiner Feinde erlösen . und stöhne | 10 KJV: Mic. 4,10 Be in pain , and labour to bring forth , O daughter of Zion , like a woman in travail : for now shalt thou go forth out of the city , and thou shalt dwell in the field , and thou shalt go even to Babylon ; there shalt thou be delivered ; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies . |
11 ELB-BK: Mich. 4,11 Und nunNationenNationen gegen dich versammelt , die sprechen : Sie werde entweiht , und unsere AugenAugen mögen an ZionZion ihre Lust sehen ! haben sich viele | 11 KJV: Mic. 4,11 Now also many nations are gathered against thee, that say , Let her be defiled , and let our eye look upon Zion . |
12 ELB-BK: Mich. 4,12 Aber sieERRN und verstehen nicht seinen Ratschluss ; denn er hat sie gesammelt , wie man Garben auf die Tenne sammelt. kennen nicht die Gedanken des H | 12 KJV: Mic. 4,12 But they know not the thoughts of the LORD , neither understand they his counsel : for he shall gather them as the sheaves into the floor . |
13 ELB-BK: Mich. 4,13 MachTochterTochter ZionZion ! Denn ich werde dein HornHorn zu EisenEisen und deine Hufe zu KupferKupfer machen , und du wirst viele Völker zermalmen ; und ich werde ihren Raub5 dem HERRN verbannen6, und ihr Vermögen dem HERRN der ganzen ErdeErde . dich auf und drisch , | 13 KJV: Mic. 4,13 Arise and thresh , O daughter of Zion : for I will make thine horn iron , and I will make thy hoofs brass : and thou shalt beat in pieces many people : and I will consecrate their gain unto the LORD , and their substance unto the Lord of the whole earth . |
14 ELB-BK: Mich. 4,14 NunTochterTochter des Gedränges : Man hat eine Belagerung gegen uns gerichtet ; mit dem Stab schlagen sie den RichterRichter IsraelsIsraels auf den Backen. dränge dich zusammen , | |
Fußnoten | Fußnoten
|