Matthäus 28 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 28,1 AberSabbatSabbat , in der Dämmerung des ersten Wochentages, kam MariaMaria MagdaleneMagdalene und die andere MariaMaria , um das GrabGrab zu besehen . spät am | 1 KJV: Mt. 28,1 In the end of the sabbath , as it began to dawn toward the first day of the week , came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre . |
2 ELB-BK: Mt. 28,2 UndErdbebenErdbeben ; denn ein EngelEngel des HerrnHerrn kam aus dem HimmelHimmel herab , trat hinzu , wälzte den Stein weg und setzte sich darauf . siehe , da geschah ein großes | 2 KJV: Mt. 28,2 And1 , behold , there was a great earthquake : for the angel of the Lord descended from heaven , and came and rolled back the stone from the door , and sat upon it . |
3 ELB-BK: Mt. 28,3 SeinSchneeSchnee . Ansehen aber war wie der Blitz , und sein Kleid weiß wie | 3 KJV: Mt. 28,3 His countenance was like lightning , and his raiment white as snow : |
4 ELB-BK: Mt. 28,4 Aber aus Furcht vor ihm bebten die Hüter und wurden wie tot . | 4 KJV: Mt. 28,4 And for fear of him the keepers did shake , and became as dead men. |
5 ELB-BK: Mt. 28,5 DerEngelEngel aber hob an und sprach zu den Frauen : Fürchtet ihr euch nicht , denn ich weiß , dass ihr JesusJesus , den Gekreuzigten , sucht . | 5 KJV: Mt. 28,5 And the angel answered and said unto the women , Fear not ye : for I know that ye seek Jesus , which was crucified . |
6 ELB-BK: Mt. 28,6 Er istHerrHerr gelegen hat, nicht hier , denn er ist auferstanden , wie er gesagt hat. Kommt her , seht die Stätte , wo der | 6 KJV: Mt. 28,6 He is not here : for he is risen , as he said . Come , see the place where the Lord lay . |
7 ELB-BK: Mt. 28,7 undJüngernJüngern , dass er von den Toten auferstanden ist; und siehe , er geht vor euch hin nach GaliläaGaliläa ; dort werdet ihr ihn sehen . Siehe , ich habe es euch gesagt . geht eilends hin und sagt seinen | 7 KJV: Mt. 28,7 And go quickly , and tell his disciples that he is risen from the dead ; and , behold , he goeth before you into Galilee ; there shall ye see him : lo , I have told you . |
8 ELB-BK: Mt. 28,8 UndGruftGruft weg mit Furcht und großer FreudeFreude und liefen , es seinen JüngernJüngern zu verkünden . sie gingen eilends von der | 8 KJV: Mt. 28,8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy ; and did run to bring his disciples word . |
9 ELB-BK: Mt. 28,9 AlsJüngernJüngern zu verkünden , siehe , da kam JesusJesus ihnen entgegen und sprach : Seid gegrüßt ! Sie aber traten herzu , umfassten seine Füße und huldigten ihm . sie aber hingingen , es seinen | 9 KJV: Mt. 28,9 AndAll hail. And they came and held him by the feet , and worshipped him . as they went to tell his disciples , behold , Jesus met them , saying , |
10 ELB-BK: Mt. 28,10 DaJesusJesus zu ihnen : FürchtetBrüdernBrüdern , dass sie hingehen nach GaliläaGaliläa , und dort werden sie mich sehen . euch nicht ; geht hin , verkündet meinen spricht | 10 KJV: Mt. 28,10 ThenBe not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. said Jesus unto them , |
11 ELB-BK: Mt. 28,11 Während sieWacheWache in die Stadt und verkündeten den Hohenpriestern alles , was geschehen war. aber hingingen , siehe , da kamen einige von der | 11 KJV: Mt. 28,11 Now when they were going , behold , some of the watch came into the city , and shewed unto the chief priests all the things that were done . |
12 ELB-BK: Mt. 28,12 UndRatRat ; und sie gaben den Soldaten GeldGeld genug sie versammelten sich mit den Ältesten und hielten | 12 KJV: Mt. 28,12 And when they were assembled with the elders , and had taken counsel , they gave large money unto the soldiers , |
13 ELB-BK: Mt. 28,13 und sagtenJüngerJünger kamen bei NachtNacht und stahlen ihn , während wir schliefen . : Sprecht : Seine | 13 KJV: Mt. 28,13 Saying , Say ye , His disciples came by night , and stole him away while we slept . |
14 ELB-BK: Mt. 28,14 UndStatthalterStatthalter zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn zufriedenstellen und machen , dass ihr ohne Sorge seid. wenn dies dem | 14 KJV: Mt. 28,14 And if this come to the governor's ears , we will persuade him , and secure you . |
15 ELB-BK: Mt. 28,15 SieGeldGeld und taten , wie sie unterrichtet worden waren . Und diese Rede ist bei den Juden bekannt geworden bis auf den heutigen TagTag . aber nahmen das | 15 KJV: Mt. 28,15 So they took the money , and did as they were taught : and this saying is commonly reported among the Jews until this day . |
16 ELB-BK: Mt. 28,16 DieJüngerJünger aber gingen nach GaliläaGaliläa , an den BergBerg , wohin JesusJesus sie bestellt hatte. elf | 16 KJV: Mt. 28,16 Then the eleven disciples went away into Galilee , into a mountain where Jesus had appointed them . |
17 ELB-BK: Mt. 28,17 Und als sie ihn sahen , warfen sie sich vor ihm nieder ; einige aber zweifelten . | 17 KJV: Mt. 28,17 And when they saw him , they worshipped him : but some doubted . |
18 ELB-BK: Mt. 28,18 UndJesusJesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach : MirGewaltGewalt gegeben im HimmelHimmel und auf der ErdeErde . ist alle | 18 KJV: Mt. 28,18 AndAll power is given unto me in heaven and in earth. Jesus came and spake unto them , saying , |
19 ELB-BK: Mt. 28,19 GehtNationenNationen zu JüngernJüngern und tauft sie auf den NamenNamen des VatersVaters und des SohnesSohnes und des Heiligen GeistesGeistes [nun ] hin und macht alle | 19 KJV: Mt. 28,19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:2 |
20 ELB-BK: Mt. 28,20 und lehrtTageTage bis zur Vollendung des ZeitaltersZeitalters . sie , alles zu bewahren , was ich euch geboten habe. Und siehe , ich bin bei euch alle | 20 KJV: Mt. 28,20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. |
Fußnoten |