Matthäus 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 1,1 BuchBuch des GeschlechtsGeschlechts Jesu Christi , des SohnesSohnes DavidsDavids , des SohnesSohnes AbrahamsAbrahams . | 1 KJV: Mt. 1,1 The book of the generation of Jesus Christ , the son of David , the son of Abraham . |
2 ELB-BK: Mt. 1,2 AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak ; IsaakIsaak aber zeugtezeugte JakobJakob , JakobJakob aber zeugtezeugte JudaJuda und seine BrüderBrüder ; | 2 KJV: Mt. 1,2 Abraham begat Isaac ; and Isaac begat Jacob ; and Jacob begat Judas and his brethren ; |
3 ELB-BK: Mt. 1,3 JudaJuda aber zeugtezeugte PerezPerez und SerachSerach von der TamarTamar ; PerezPerez aber zeugtezeugte HezronHezron , HezronHezron aber zeugtezeugte AramAram , | 3 KJV: Mt. 1,3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar ; and Phares begat Esrom ; and Esrom begat Aram ; |
4 ELB-BK: Mt. 1,4 AramAram aber zeugtezeugte AmminadabAmminadab , AmminadabAmminadab aber zeugtezeugte NachschonNachschon , NachschonNachschon aber zeugtezeugte SalmonSalmon , | 4 KJV: Mt. 1,4 And Aram begat Aminadab ; and Aminadab begat Naasson ; and Naasson begat Salmon ; |
5 ELB-BK: Mt. 1,5 SalmonSalmon aber zeugtezeugte BoasBoas von der RahabRahab ; BoasBoas aber zeugtezeugte ObedObed von der RuthRuth ; ObedObed aber zeugtezeugte Isai1, | 5 KJV: Mt. 1,5 And Salmon begat Booz of Rachab ; and Booz begat Obed of Ruth ; and Obed begat Jesse ; |
6 ELB-BK: Mt. 1,6 IsaiIsai aber zeugtezeugte DavidDavid , den König . DavidDavid aber zeugtezeugte SalomoSalomo von der , die UriasUrias FrauFrau gewesen war; | 6 KJV: Mt. 1,6 And Jesse begat David the king ; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias ; |
7 ELB-BK: Mt. 1,7 SalomoSalomo aber zeugtezeugte RehabeamRehabeam , RehabeamRehabeam aber zeugtezeugte AbijaAbija , AbijaAbija aber zeugtezeugte AsaAsa , | 7 KJV: Mt. 1,7 And Solomon begat Roboam ; and Roboam begat Abia ; and Abia begat Asa ; |
8 ELB-BK: Mt. 1,8 AsaAsa aber zeugtezeugte JosaphatJosaphat , JosaphatJosaphat aber zeugtezeugte JoramJoram , JoramJoram aber zeugtezeugte UssijaUssija , | 8 KJV: Mt. 1,8 And Asa begat Josaphat ; and Josaphat begat Joram ; and Joram begat Ozias ; |
9 ELB-BK: Mt. 1,9 UssijaUssija aber zeugtezeugte JothamJotham , JothamJotham aber zeugtezeugte AhasAhas , AhasAhas aber zeugtezeugte HiskiaHiskia , | 9 KJV: Mt. 1,9 And Ozias begat Joatham ; and Joatham begat Achaz ; and Achaz begat Ezekias ; |
10 ELB-BK: Mt. 1,10 HiskiaHiskia aber zeugtezeugte ManasseManasse , ManasseManasse aber zeugtezeugte AmonAmon , AmonAmon aber zeugtezeugte JosiaJosia , | 10 KJV: Mt. 1,10 And Ezekias begat Manasses ; and Manasses begat Amon ; and Amon begat Josias ; |
11 ELB-BK: Mt. 1,11 JosiaJosia aber zeugtezeugte JekonjaJekonja und seine BrüderBrüder zur ZeitZeit der WegführungWegführung nach BabylonBabylon . | 11 KJV: Mt. 1,11 And1 Josias begat Jechonias and his brethren , about the time they were carried away to Babylon : |
12 ELB-BK: Mt. 1,12 NachWegführungWegführung nach BabylonBabylon aber zeugtezeugte JekonjaJekonja SchealtielSchealtiel , SchealtielSchealtiel aber zeugtezeugte SerubbabelSerubbabel , der | 12 KJV: Mt. 1,12 And after they were brought to Babylon , Jechonias begat Salathiel ; and Salathiel begat Zorobabel ; |
13 ELB-BK: Mt. 1,13 SerubbabelSerubbabel aber zeugtezeugte AbihudAbihud , AbihudAbihud aber zeugtezeugte EliakimEliakim , EliakimEliakim aber zeugtezeugte AzorAzor , | 13 KJV: Mt. 1,13 And Zorobabel begat Abiud ; and Abiud begat Eliakim ; and Eliakim begat Azor ; |
14 ELB-BK: Mt. 1,14 AzorAzor aber zeugtezeugte ZadokZadok , ZadokZadok aber zeugtezeugte AchimAchim , AchimAchim aber zeugtezeugte ElihudElihud , | 14 KJV: Mt. 1,14 And Azor begat Sadoc ; and Sadoc begat Achim ; and Achim begat Eliud ; |
15 ELB-BK: Mt. 1,15 ElihudElihud aber zeugtezeugte EleasarEleasar , EleasarEleasar aber zeugtezeugte MatthanMatthan , MatthanMatthan aber zeugtezeugte JakobJakob , | 15 KJV: Mt. 1,15 And Eliud begat Eleazar ; and Eleazar begat Matthan ; and Matthan begat Jacob ; |
16 ELB-BK: Mt. 1,16 JakobJakob aber zeugtezeugte JosephJoseph , den MannMann der MariaMaria , von der JesusJesus geboren wurde , der ChristusChristus genannt wird . | 16 KJV: Mt. 1,16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary , of whom was born Jesus , who is called Christ . |
17 ELB-BK: Mt. 1,17 So sind nunGeschlechterGeschlechter von AbrahamAbraham bis auf DavidDavid 14 GeschlechterGeschlechter , und von DavidDavid bis zu der WegführungWegführung nach BabylonBabylon 14 GeschlechterGeschlechter , und von der WegführungWegführung nach BabylonBabylon bis auf den ChristusChristus 14 GeschlechterGeschlechter . alle | 17 KJV: Mt. 1,17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations ; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations ; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations . |
18 ELB-BK: Mt. 1,18 DieGeburtGeburt Jesu Christi war aber so : Als nämlich MariaMaria , seine MutterMutter , dem JosephJoseph verlobt war , wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger von dem Heiligen GeistGeist . | 18 KJV: Mt. 1,18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise : When as his mother Mary was espoused to Joseph , before they came together , she was found with child of the Holy Ghost . |
19 ELB-BK: Mt. 1,19 JosephJoseph aber , ihr MannMann , indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte , gedachte sie heimlich zu entlassen . | 19 KJV: Mt. 1,19 Then Joseph her husband , being a just man, and not willing to make her a publick example , was minded to put her away privily . |
20 ELB-BK: Mt. 1,20 Indem erEngelEngel des Herrn2 im TraumTraum und sprach : JosephJoseph , SohnSohn DavidsDavids , fürchte dich nicht , MariaMaria , deine FrauFrau , zu dir zu nehmen ; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen GeistGeist . aber dies bei sich überlegte , siehe , da erschien ihm ein | 20 KJV: Mt. 1,20 But2 while he thought on these things , behold , the angel of the Lord appeared unto him in a dream , saying , Joseph , thou son of David , fear not to take unto thee Mary thy wife : for that which is conceived in her is of the Holy Ghost . |
21 ELB-BK: Mt. 1,21 Und sie wird einen SohnSohn gebären , und du sollst seinen NamenNamen Jesus3 nennen ; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden . | 21 KJV: Mt. 1,21 And3 she shall bring forth a son , and thou shalt call his name JESUS : for he shall save his people from their sins . |
22 ELB-BK: Mt. 1,22 DiesHerrnHerrn4 geredet ist durch den ProphetenPropheten , der spricht : alles geschah aber , damit erfüllt würde , was von dem | 22 KJV: Mt. 1,22 Now all this was done , that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet , saying , |
23 ELB-BK: Mt. 1,23 „SieheJungfrauJungfrau wird schwanger sein und einen SohnSohn gebären , und sie werden seinen NamenNamen EmmanuelEmmanuel nennen “,5 was übersetzt ist : GottGott mit uns . , die | 23 KJV: Mt. 1,23 Behold4 , a virgin shall be with child , and shall bring forth a son , and they shall call his name Emmanuel , which being interpreted is , God with us . |
24 ELB-BK: Mt. 1,24 JosephJoseph aber , vom Schlaf erwacht , tat , wie ihm der EngelEngel des HerrnHerrn befohlen hatte, und nahm seine FrauFrau zu sich ; | 24 KJV: Mt. 1,24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him , and took unto him his wife : |
25 ELB-BK: Mt. 1,25 undSohnSohn geboren hatte; und er nannte seinen NamenNamen JesusJesus . er erkannte sie nicht , bis sie ihren erstgeborenen | 25 KJV: Mt. 1,25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son : and he called his name JESUS . |
Fußnoten | Fußnoten |