Markus 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mk. 10,1 UndJudäaJudäa und von jenseits des JordanJordan . Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen , und wie er gewohnt war , lehrte er sie wiederum . er stand auf von dort und kommt in das Gebiet von | 1 KJV: Mk. 10,1 And he arose from thence , and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan : and the people resort unto him again ; and , as he was wont , he taught them again . |
2 ELB-BK: Mk. 10,2 UndPharisäerPharisäer herzu und fragten ihn : Ist es einem MannMann erlaubt , seine FrauFrau zu entlassen ?, indem sie ihn versuchten. es traten | 2 KJV: Mk. 10,2 And the Pharisees came to him , and asked him , Is it lawful for a man to put away his wife ? tempting him . |
3 ELB-BK: Mk. 10,3 ErWasMoseMose geboten ? hat euch aber antwortete und sprach zu ihnen : | 3 KJV: Mk. 10,3 AndWhat did Moses command you? he answered and said unto them , |
4 ELB-BK: Mk. 10,4 SieMoseMose hat gestattet , einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen . aber sagten : | 4 KJV: Mk. 10,4 And they said , Moses suffered to write a bill of divorcement , and to put her away . |
5 ELB-BK: Mk. 10,5 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen : Wegen1 Herzenshärtigkeit hat er euch dieses Gebot geschrieben ; eurer | 5 KJV: Mk. 10,5 AndFor the hardness of your heart he wrote you this precept. Jesus answered and said unto them , |
6 ELB-BK: Mk. 10,6 vonAnfangAnfang der SchöpfungSchöpfung aber schuf2 GottGott sie MannMann und Frau3. | 6 KJV: Mk. 10,6 But from the beginning of the creation God made them male and female. |
7 ELB-BK: Mk. 10,7 „DeswegenMenschMensch seinen VaterVater und seine MutterMutter verlassen und seiner FrauFrau anhangen , wird ein | 7 KJV: Mk. 10,7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; |
8 ELB-BK: Mk. 10,8 undFleischFleisch sein “;4 so sind sie nicht mehr zwei , sondern ein FleischFleisch . es werden die zwei ein | 8 KJV: Mk. 10,8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. |
9 ELB-BK: Mk. 10,9 WasGottGott zusammengefügt hat, soll der MenschMensch nicht scheiden . nun | 9 KJV: Mk. 10,9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
10 ELB-BK: Mk. 10,10 UndHausHaus befragten ihn die JüngerJünger wiederum hierüber ; in dem | 10 KJV: Mk. 10,10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. |
11 ELB-BK: Mk. 10,11 undWerFrauFrau entlassen und eine andere heiraten wird, begeht EhebruchEhebruch gegen sie. seine er spricht zu ihnen : | 11 KJV: Mk. 10,11 AndWhosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. he saith unto them , |
12 ELB-BK: Mk. 10,12 UndFrauFrau ihren MannMann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie EhebruchEhebruch . wenn eine | 12 KJV: Mk. 10,12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
13 ELB-BK: Mk. 10,13 UndKinderKinder zu ihm , damit er sie anrühre . Die JüngerJünger aber verwiesen es denen, die sie herzubrachten. sie brachten | 13 KJV: Mk. 10,13 And they brought young children to him , that he should touch them : and his disciples rebuked those that brought them. |
14 ELB-BK: Mk. 10,14 Als aberJesusJesus es sah , wurde er unwillig und sprach zu ihnen : LasstKinderKinder zu mir kommen [und] wehrt ihnen nicht , denn solcher ist das ReichReich GottesGottes . die | 14 KJV: Mk. 10,14 ButSuffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. when Jesus saw it, he was much displeased , and said unto them , |
15 ELB-BK: Mk. 10,15 WahrlichReichReich GottesGottes nicht aufnehmen wird wie ein Kind , wird nicht in dasselbe eingehen. , ich sage euch : Wer das | 15 KJV: Mk. 10,15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. |
16 ELB-BK: Mk. 10,16 UndArmeArme , legte die Hände auf sie und segnete sie. er nahm sie in seine | 16 KJV: Mk. 10,16 And he took them up in his arms , put his hands upon them , and blessed them . |
17 ELB-BK: Mk. 10,17 UndLehrerLehrer , was soll ich tun , damit ich ewiges LebenLeben ererbe? als er auf den Weg hinausging , lief einer herzu , fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn : Guter | 17 KJV: Mk. 10,17 And when he was gone forth into the way , there came one running , and kneeled to him , and asked him , Good Master , what shall I do that I may inherit eternal life ? |
18 ELB-BK: Mk. 10,18 JesusJesus aber sprach zu ihm : WasGottGott . nennst du mich gut ? Niemand ist gut als nur einer , | 18 KJV: Mk. 10,18 AndWhy callest thou me good? there is none good but one, that is, God. Jesus said unto him , |
19 ELB-BK: Mk. 10,19 DieGeboteGebote weißt du: „Du sollst nicht ehebrechen ; du sollst nicht töten ; du sollst nicht stehlen ; du sollst nicht falsches ZeugnisZeugnis reden; du sollst nichts vorenthalten ; ehre deinen VaterVater und deine MutterMutter .“ | 19 KJV: Mk. 10,19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. |
20 ELB-BK: Mk. 10,20 ErLehrerLehrer , dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an . aber antwortete und sprach zu ihm : | 20 KJV: Mk. 10,20 And he answered and said unto him , Master , all these have I observed from my youth . |
21 ELB-BK: Mk. 10,21 JesusJesus aber blickte ihn an , liebte ihn und sprach zu ihm : EinesSchatzSchatz im HimmelHimmel haben , und komm , folge mir nach , [das KreuzKreuz aufnehmend]. fehlt dir : Geh hin , verkaufe was irgend du hast , und gib es den Armen , und du wirst einen | 21 KJV: Mk. 10,21 ThenOne thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. Jesus beholding him loved him , and said unto him , |
22 ELB-BK: Mk. 10,22 ErWortWort , traurig weg , denn er hatte viele Güter. aber ging, betrübt über das | 22 KJV: Mk. 10,22 And he was sad at that saying , and went away grieved : for he had great possessions . |
23 ELB-BK: Mk. 10,23 UndJesusJesus blickte umher und spricht zu seinen JüngernJüngern : Wie5 haben , in das ReichReich GottesGottes eingehen ! schwerlich werden die , die Güter | 23 KJV: Mk. 10,23 AndHow hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! Jesus looked round about , and saith unto his disciples , |
24 ELB-BK: Mk. 10,24 DieJüngerJünger aber entsetzten sich über seine WorteWorte . JesusJesus aber antwortete wiederum und spricht zu ihnen : KinderKinder , wie schwer ist es, dass die , die auf Güter6 vertrauen , in das ReichReich GottesGottes eingehen ! | 24 KJV: Mk. 10,24 AndChildren, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! the disciples were astonished at his words . But Jesus answereth again , and saith unto them , |
25 ELB-BK: Mk. 10,25 Es istKamelKamel durch das Öhr der Nadel gehe , als dass ein ReicherReicher in das ReichReich GottesGottes eingehe . leichter , dass ein | 25 KJV: Mk. 10,25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
26 ELB-BK: Mk. 10,26 Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander : Und wer kann dann errettet werden ? | 26 KJV: Mk. 10,26 And they were astonished out of measure , saying among themselves , Who then can be saved ? |
27 ELB-BK: Mk. 10,27 JesusJesus aber sah sie an und spricht : BeiGottGott ; denn bei GottGott sind alle Dinge möglich . Menschen ist es unmöglich , aber nicht bei | 27 KJV: Mk. 10,27 AndWith men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. Jesus looking upon them saith , |
28 ELB-BK: Mk. 10,28 PetrusPetrus fing an zu ihm zu sagen : Siehe , wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt . | 28 KJV: Mk. 10,28 Then Peter began to say unto him , Lo , we have left all , and have followed thee . |
29 ELB-BK: Mk. 10,29 JesusJesus antwortete und sprach : WahrlichHausHaus oder BrüderBrüder oder Schwestern oder VaterVater oder MutterMutter [oder FrauFrau] oder KinderKinder oder Äcker verlassen hat um meinet- und um des EvangeliumsEvangeliums willen , , ich sage euch : Da ist niemand , der | 29 KJV: Mk. 10,29 AndVerily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Jesus answered and said , |
30 ELB-BK: Mk. 10,30 der nichtZeitZeit Häuser und BrüderBrüder und Schwestern und Mütter und KinderKinder und Äcker , mit Verfolgungen , und in dem kommenden ZeitalterZeitalter ewiges LebenLeben . hundertfach empfange , jetzt in dieser | 30 KJV: Mk. 10,30 But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. |
31 ELB-BK: Mk. 10,31 Aber viele Erste werden Letzte und Letzte Erste sein . | 31 KJV: Mk. 10,31 But many that are first shall be last; and the last first. |
32 ELB-BK: Mk. 10,32 Sie waren7 nach JerusalemJerusalem , und JesusJesus ging vor ihnen her ; und sie entsetzten sich und , indem sie nachfolgten , fürchteten sie sich . Und er nahm wiederum die Zwölf zu sich und fing an ihnen zu sagen , was ihm widerfahren sollte : aber auf dem Weg hinauf | 32 KJV: Mk. 10,32 And they were in the way going up to Jerusalem ; and Jesus went before them : and they were amazed ; and as they followed , they were afraid . And he took again the twelve , and began to tell them what things should happen unto him , |
33 ELB-BK: Mk. 10,33 SieheJerusalemJerusalem , und der SohnSohn des Menschen wird den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten überliefert werden ; und sie werden ihn zum TodTod verurteilen und werden ihn den NationenNationen überliefern ; , wir gehen hinauf nach | 33 KJV: Mk. 10,33 Saying,Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: |
34 ELB-BK: Mk. 10,34 und sie werden ihn verspotten und ihn geißeln und ihn anspeien und ihn töten ; und nach drei Tagen wird er auferstehen . | 34 KJV: Mk. 10,34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. |
35 ELB-BK: Mk. 10,35 UndJakobusJakobus und JohannesJohannes , die Söhne des ZebedäusZebedäus , und sagen zu ihm : LehrerLehrer , wir wollen , dass du uns tust , um was irgend wir dich bitten werden. es treten zu ihm | 35 KJV: Mk. 10,35 And James and John , the sons of Zebedee , come unto him , saying , Master , we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire . |
36 ELB-BK: Mk. 10,36 ErWas wollt ihr, dass ich euch tun soll? aber sprach zu ihnen : | 36 KJV: Mk. 10,36 AndWhat would ye that I should do for you? he said unto them , |
37 ELB-BK: Mk. 10,37 SieHerrlichkeitHerrlichkeit . aber sprachen zu ihm : Gib uns , dass wir einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deiner | 37 KJV: Mk. 10,37 They said unto him , Grant unto us that we may sit , one on thy right hand , and the other on thy left hand , in thy glory . |
38 ELB-BK: Mk. 10,38 JesusJesus aber sprach zu ihnen : Ihr wisstKelchKelch trinken , den ich trinke , oder mit der TaufeTaufe getauft werden , mit der ich getauft werde ? nicht , um was ihr bittet . Könnt ihr den | 38 KJV: Mk. 10,38 ButYe know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? Jesus said unto them , |
39 ELB-BK: Mk. 10,39 SieJesusJesus aber sprach zu ihnen : DenKelchKelch , den ich trinke , werdet ihr trinken , und mit der TaufeTaufe , mit der ich getauft werde , werdet ihr getauft werden ; aber sprachen zu ihm : Wir können es. | 39 KJV: Mk. 10,39 AndYe shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: they said unto him , We can . And Jesus said unto them , |
40 ELB-BK: Mk. 10,40 abervergebenvergeben , sondern ist für die, denen es bereitet ist . das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu | 40 KJV: Mk. 10,40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. |
41 ELB-BK: Mk. 10,41 UndZehnZehn es hörten , fingen sie an , unwillig zu werden über JakobusJakobus und JohannesJohannes . als die | 41 KJV: Mk. 10,41 And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John . |
42 ELB-BK: Mk. 10,42 UndJesusJesus sie herzugerufen hatte, spricht er zu ihnen : Ihr wisstNationenNationen gelten , über dieselben herrschen , und ihre Großen GewaltGewalt über sie üben. , dass die, die als Regenten der als | 42 KJV: Mk. 10,42 ButYe know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.1 Jesus called them to him, and saith unto them , |
43 ELB-BK: Mk. 10,43 Aber8 euer DienerDiener sein ; so ist es nicht unter euch ; sondern wer unter euch groß werden will , soll | 43 KJV: Mk. 10,43 But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: |
44 ELB-BK: Mk. 10,44 und9 aller KnechtKnecht sein . wer von euch der erste sein will , soll | 44 KJV: Mk. 10,44 And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
45 ELB-BK: Mk. 10,45 DennSohnSohn des Menschen ist nicht gekommen , um bedient zu werden , sondern um zu dienen und sein LebenLeben zu geben als LösegeldLösegeld für viele . auch der | 45 KJV: Mk. 10,45 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
46 ELB-BK: Mk. 10,46 UndJerichoJericho . Und als er aus JerichoJericho ging mit seinen JüngernJüngern und einer zahlreichen Volksmenge , saß der SohnSohn des TimäusTimäus , BartimäusBartimäus , der Blinde , bettelnd am Weg . sie kommen nach | 46 KJV: Mk. 10,46 And they came to Jericho : and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people , blind Bartimaeus , the son of Timaeus , sat by the highway side begging . |
47 ELB-BK: Mk. 10,47 UndJesusJesus , der NazarenerNazarener , sei , fing er an zu schreien und zu sagen : SohnSohn DavidsDavids , JesusJesus , erbarme dich meiner ! als er hörte , dass es | 47 KJV: Mk. 10,47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth , he began to cry out , and say , Jesus , thou Son of David , have mercy on me . |
48 ELB-BK: Mk. 10,48 UndSohnSohn DavidsDavids , erbarme dich meiner ! viele bedrohten ihn , dass er schweigen solle; er aber schrie um so mehr : | 48 KJV: Mk. 10,48 And many charged him that he should hold his peace : but he cried the more a great deal , Thou Son of David , have mercy on me . |
49 ELB-BK: Mk. 10,49 UndJesusJesus blieb stehen und sprach : Ruft Und ihn ! sie rufen den Blinden und sagen zu ihm : Sei guten Mutes ; steh auf , er ruft dich ! | 49 KJV: Mk. 10,49 And Jesus stood still , and commanded him to be called . And they call the blind man , saying unto him , Be of good comfort , rise ; he calleth thee . |
50 ELB-BK: Mk. 10,50 ErGewandGewand ab , sprang auf und kam zu JesusJesus . aber warf sein | 50 KJV: Mk. 10,50 And he, casting away his garment , rose , and came to Jesus . |
51 ELB-BK: Mk. 10,51 UndJesusJesus hob an und spricht zu ihm : Was Der willst du, dass ich dir tun soll? Blinde aber sprach zu ihm : RabbuniRabbuni , dass ich sehend werde . | 51 KJV: Mk. 10,51 AndWhat wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him , Lord , that I might receive my sight . Jesus answered and said unto him , |
52 ELB-BK: Mk. 10,52 JesusJesus aber sprach zu ihm : GehGlaubeGlaube hat dich geheilt10. Und hin , dein sogleich wurde er sehend und folgte ihm nach auf dem Weg . | 52 KJV: Mk. 10,52 AndGo thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight , and followed Jesus in the way .2 Jesus said unto him , |
Fußnoten | Fußnoten |