Maleachi 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mal. 2,1 Und nunPriesterPriester , an euch ergeht dieses Gebot ! , ihr | 1 KJV: Mal. 2,1 And now, O ye priests , this commandment is for you. |
2 ELB-BK: Mal. 2,2 WennNamenNamen Ehre zu geben , spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen , so werde ich den FluchFluch unter1 euch senden , und eure SegnungenSegnungen verfluchen ; ja, ich habe sie auch verflucht , weil ihr es nicht zu Herzen nehmt . ihr nicht hört und wenn ihr es nicht zu Herzen nehmt , meinem | 2 KJV: Mal. 2,2 If ye will not hear , and if ye will not lay it to heart , to give glory unto my name , saith the LORD of hosts , I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings : yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart . |
3 ELB-BK: Mal. 2,3 SieheSaatSaat und streue euch Mist in das Angesicht , den Mist eurer FesteFeste , und man wird euch zu ihm hintragen . , ich schelte euch die | 3 KJV: Mal. 2,3 Behold, I will corrupt123 your seed , and spread dung upon your faces , even the dung of your solemn feasts ; and one shall take you away with it. |
4 ELB-BK: Mal. 2,4 Und ihr werdet wissen2, dass ich dieses Gebot an euch gesandt habe, damit mein BundBund mit LeviLevi sei , spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen . | 4 KJV: Mal. 2,4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi , saith the LORD of hosts . |
5 ELB-BK: Mal. 2,5 Mein BundBund mit ihm war das LebenLeben und der FriedeFriede ; und ich gab sie ihm zur Furcht , und er fürchtete mich, und er, er zitterte vor meinem NamenNamen . | 5 KJV: Mal. 2,5 My covenant was with him of life and peace ; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name . |
6 ELB-BK: Mal. 2,6 Das Gesetz3 der WahrheitWahrheit war in seinem Mund , und Unrecht fand sich nicht auf seinen Lippen ; er wandelte mit mir in Frieden und Geradheit , und viele brachte er von ihrer Ungerechtigkeit4 zurück . | 6 KJV: Mal. 2,6 The law of truth was in his mouth , and iniquity was not found in his lips : he walked with me in peace and equity , and did turn many away from iniquity . |
7 ELB-BK: Mal. 2,7 DennPriestersPriesters sollen ErkenntnisErkenntnis bewahren , und das Gesetz5 sucht man aus seinem Mund , denn er ist ein BoteBote des HERRN der HeerscharenHeerscharen . die Lippen des | 7 KJV: Mal. 2,7 For the priest's lips should keep knowledge , and they should seek the law at his mouth : for he is the messenger of the LORD of hosts . |
8 ELB-BK: Mal. 2,8 IhrGesetzGesetz , ihr habt den BundBund LevisLevis zerstört , spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen . aber seid abgewichen von dem Weg , habt viele stürzen lassen im | 8 KJV: Mal. 2,8 But ye are departed4 out of the way ; ye have caused many to stumble at the law ; ye have corrupted the covenant of Levi , saith the LORD of hosts . |
9 ELB-BK: Mal. 2,9 So habe auchMaßMaß , wie ihr meine Wege nicht bewahrt und die Person anseht beim Gesetz6. ich euch bei dem ganzen Volk verächtlich und niedrig gemacht , in dem | 9 KJV: Mal. 2,9 Therefore have I also made5 you contemptible and base before all the people , according as ye have not kept my ways , but have been partial in the law . |
10 ELB-BK: Mal. 2,10 Haben wir nichtVaterVater ? Hat nicht ein Gott7 uns geschaffen ? Warum handeln wir treulos einer gegen den anderen , indem wir den BundBund unserer VäterVäter entweihen ? alle einen | 10 KJV: Mal. 2,10 Have we not all one father ? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother , by profaning the covenant of our fathers ? |
11 ELB-BK: Mal. 2,11 JudaJuda hat treulos gehandelt , und ein GräuelGräuel ist verübt worden in IsraelIsrael und in JerusalemJerusalem ; denn JudaJuda hat das HeiligtumHeiligtum des HERRN entweiht , das er liebte , und ist mit der TochterTochter eines fremden Gottes8 vermählt . | 11 KJV: Mal. 2,11 Judah6 hath dealt treacherously , and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem ; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved , and hath married the daughter of a strange god . |
12 ELB-BK: Mal. 2,12 Der HERR wird den MannMann , der so etwas tut , aus den Zelten JakobsJakobs ausrotten , den wachenden und den, der einen Laut von sich gibt, und den, der dem HERRN der HeerscharenHeerscharen eine OpfergabeOpfergabe darbringt9. | 12 KJV: Mal. 2,12 The LORD7 will cut off the man that doeth this, the master and the scholar , out of the tabernacles of Jacob , and him that offereth an offering unto the LORD of hosts . |
13 ELB-BK: Mal. 2,13 Und zweitensAltarAltar des HERRN mit Tränen , mit Weinen und Seufzen , so dass er sich nicht mehr zu eurer OpfergabeOpfergabe wendet , noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt . tut ihr dieses : Ihr bedeckt den | 13 KJV: Mal. 2,13 And this have ye done again , covering the altar of the LORD with tears , with weeping , and with crying out , insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand . |
14 ELB-BK: Mal. 2,14 Und ihr sprechtERR Zeuge gewesen ist zwischen dir und der FrauFrau deiner Jugend , an der du treulos gehandelt hast, da sie doch deine Genossin und die FrauFrau deines Bundes10 ist. : Warum ? Weil der H | 14 KJV: Mal. 2,14 Yet ye say , Wherefore ? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth , against whom thou hast dealt treacherously : yet is she thy companion , and the wife of thy covenant . |
15 ELB-BK: Mal. 2,15 Und hat nichtGeistesGeistes . Und was wollte11 der eine ? Er suchte Nachkommen GottesGottes . So hütet euch in eurem Geist12, und handle nicht treulos gegen die FrauFrau deiner Jugend ! einer sie gemacht ? Und sein war der Überrest des | 15 KJV: Mal. 2,15 And did not he make8910 one ? Yet had he the residue of the spirit . And wherefore one ? That he might seek a godly seed . Therefore take heed to your spirit , and let none deal treacherously against the wife of his youth . |
16 ELB-BK: Mal. 2,16 Denn ich hasseERR , der GottGott IsraelsIsraels ; und er bedeckt mit Gewalttat sein GewandGewand13, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen . So hütet euch in eurem GeistGeist , dass ihr nicht treulos handelt ! Entlassung , spricht der H | 16 KJV: Mal. 2,16 For the LORD1112 , the God of Israel , saith that he hateth putting away : for one covereth violence with his garment , saith the LORD of hosts : therefore take heed to your spirit , that ye deal not treacherously . |
17 ELB-BK: Mal. 2,17 Ihr habt den HERRN mit euren Worten ermüdet ; und ihr sprecht : Womit haben wir ihn ermüdet ? Damit dass ihr sagt : Jeder Übeltäter ist gut in den AugenAugen des HERRN , und an ihnen hat er Gefallen ; oder14: Wo ist der GottGott des GerichtsGerichts ? | 17 KJV: Mal. 2,17 Ye have wearied the LORD with your words . Yet ye say , Wherein have we wearied him? When ye say , Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD , and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment ? |
Fußnoten
| Fußnoten
|