Lukas 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 9,1 Als er aberKraftKraft und GewaltGewalt über alle Dämonen , und Krankheiten zu heilen ; die Zwölf zusammengerufen hatte, gab er ihnen | 1 KJV: Lk. 9,1 Then he called his twelve disciples together , and gave them power and authority over all devils , and to cure diseases . |
2 ELB-BK: Lk. 9,2 undReichReich GottesGottes zu predigen und die Kranken gesund zu machen. er sandte sie , das | 2 KJV: Lk. 9,2 And he sent them to preach the kingdom of God , and to heal the sick . |
3 ELB-BK: Lk. 9,3 UndNehmtTascheTasche , noch BrotBrot , noch GeldGeld , noch soll jemand zwei Leibröcke haben . nichts mit auf den Weg , weder Stab noch er sprach zu ihnen : | 3 KJV: Lk. 9,3 AndTake nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. he said unto them , |
4 ELB-BK: Lk. 9,4 UndHausHaus irgend ihr eintretet , dort bleibt , und von dort geht aus . in welches | 4 KJV: Lk. 9,4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. |
5 ELB-BK: Lk. 9,5 UndStaubStaub von euren Füßen zum ZeugnisZeugnis gegen sie . so viele euch etwa nicht aufnehmen werden – geht fort aus jener Stadt und schüttelt auch den | 5 KJV: Lk. 9,5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. |
6 ELB-BK: Lk. 9,6 Sie gingenDörferDörfer nacheinander , indem sie das EvangeliumEvangelium verkündigten und überall heilten . aber aus und durchzogen die | 6 KJV: Lk. 9,6 And they departed , and went through the towns , preaching the gospel , and healing every where . |
7 ELB-BK: Lk. 9,7 Es hörteHerodesHerodes , der VierfürstVierfürst , alles , was [durch ihn] geschehen war, und er war in Verlegenheit , weil von einigen gesagt wurde , dass JohannesJohannes aus den Toten auferweckt worden sei, aber | 7 KJV: Lk. 9,7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him : and he was perplexed , because that it was said of some , that John was risen from the dead ; |
8 ELB-BK: Lk. 9,8 vonEliaElia erschienen , von anderen aber , dass einer der alten Propheten1 auferstanden sei. einigen aber , dass | 8 KJV: Lk. 9,8 And of some , that Elias had appeared ; and of others , that one of the old prophets was risen again . |
9 ELB-BK: Lk. 9,9 Und HerodesHerodes sprach : JohannesJohannes habe ich enthauptetenthauptet ; wer aber ist dieser , von dem ich dies höre ? Und er suchte ihn zu sehen . | 9 KJV: Lk. 9,9 And Herod said , John have I beheaded : but who is this , of whom I hear such things ? And he desired to see him . |
10 ELB-BK: Lk. 9,10 UndApostelApostel zurückkehrten , erzählten sie ihm alles , was sie getan hatten; und er nahm sie mit und zog sich besonders zurück nach [einem öden Ort] einer Stadt , mit NamenNamen BethsaidaBethsaida . als die | 10 KJV: Lk. 9,10 And the apostles , when they were returned , told him all that they had done . And he took them , and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida . |
11 ELB-BK: Lk. 9,11 Als aberReichReich GottesGottes , und die der HeilungHeilung bedurften machte er gesund . die Volksmengen es erfuhren , folgten sie ihm ; und er nahm sie auf und redete zu ihnen vom | 11 KJV: Lk. 9,11 And the people , when they knew it, followed him : and he received them , and spake unto them of the kingdom of God , and healed them that had need of healing . |
12 ELB-BK: Lk. 9,12 DerTagTag aber begann sich zu neigen , und die Zwölf traten herzu und sprachen zu ihm : Entlass die Volksmenge , damit sie in die DörferDörfer ringsum und aufs Land gehen und HerbergeHerberge und Speise finden ; denn hier sind wir an einem öden Ort . | 12 KJV: Lk. 9,12 And when the day began to wear away , then came the twelve , and said unto him , Send the multitude away , that they may go into the towns and country round about , and lodge , and get victuals : for we are here in a desert place . |
13 ELB-BK: Lk. 9,13 Er sprachGebt Sie ihr ihnen zu essen . aber sprachen : Wir haben nicht mehr als fünf BroteBrote und zwei FischeFische , es sei denn , dass wir hingingen und für dieses ganze Volk Speise kauften . aber zu ihnen : | 13 KJV: Lk. 9,13 ButGive ye them to eat. And they said , We have no more but five loaves and two fishes ; except we should go and buy meat for all this people . he said unto them , |
14 ELB-BK: Lk. 9,14 DennMannMann. Er sprach aber zu seinen JüngernJüngern : Lasst sie sich reihenweise zu je 50 niederlegen. es waren etwa 5000 | 14 KJV: Lk. 9,14 ForMake them sit down by fifties in a company. they were about five thousand men . And he said to his disciples , |
15 ELB-BK: Lk. 9,15 Und sie taten so und ließen alle sich lagern . | 15 KJV: Lk. 9,15 And they did so , and made them all sit down . |
16 ELB-BK: Lk. 9,16 Er nahmBroteBrote und die zwei FischeFische , blickte auf zum HimmelHimmel und segnete sie ; und er brach sie und gab sie den JüngernJüngern , um der Volksmenge vorzulegen. aber die fünf | 16 KJV: Lk. 9,16 Then he took the five loaves and the two fishes , and looking up to heaven , he blessed them , and brake , and gave to the disciples to set before the multitude . |
17 ELB-BK: Lk. 9,17 Und sie aßen und wurden alle gesättigt ; und es wurde aufgehoben , was ihnen an Brocken übrig geblieben war, 12 Handkörbe voll. | 17 KJV: Lk. 9,17 And they did eat , and were all filled : and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets . |
18 ELB-BK: Lk. 9,18 Undbetetebetete , waren die JüngerJünger bei ihm ; und er fragte sie und sprach : Wer sagen die Volksmengen , dass ich sei ? es geschah , als er allein | 18 KJV: Lk. 9,18 AndWhom say the people that I am? it came to pass , as he was alone praying , his disciples were with him : and he asked them , saying , |
19 ELB-BK: Lk. 9,19 SieJohannesJohannes der Täufer ; andere aber : EliaElia ; andere aber , dass einer der alten ProphetenPropheten auferstanden sei. aber antworteten und sprachen : | 19 KJV: Lk. 9,19 They answering said , John the Baptist ; but some say, Elias ; and others say, that one of the old prophets is risen again . |
20 ELB-BK: Lk. 9,20 Er sprachIhr aber , wer sagt ihr, dass ich sei ?PetrusPetrus aber antwortete und sprach : Der ChristusChristus GottesGottes . aber zu ihnen : | 20 KJV: Lk. 9,20 He saidBut whom say ye that I am? Peter answering said , The Christ of God . unto them , |
21 ELB-BK: Lk. 9,21 Er aber bedrohte sie und gebot ihnen, dies niemand zu sagen , | 21 KJV: Lk. 9,21 And he straitly charged them , and commanded them to tell no man that thing ; |
22 ELB-BK: Lk. 9,22 und sprachDerSohnSohn des Menschen muss vieles leiden und verworfen werden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet und am dritten TagTag auferweckt werden . : | 22 KJV: Lk. 9,22 SayingThe Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day. , |
23 ELB-BK: Lk. 9,23 Er sprachWennKreuzKreuz auf täglich und folge mir nach . jemand mir nachkommen will , der verleugne sich selbst und nehme sein aber zu allen : | 23 KJV: Lk. 9,23 AndIf any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. he said to them all , |
24 ELB-BK: Lk. 9,24 DennLebenLeben erretten will , wird es verlieren ; wer sein LebenLeben verliert um meinetwillen , der wird es erretten . wer sein | 24 KJV: Lk. 9,24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. |
25 ELB-BK: Lk. 9,25 DennWeltWelt gewönne, sich selbst aber verlöre oder einbüßte ? was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze | 25 KJV: Lk. 9,25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
26 ELB-BK: Lk. 9,26 DennWorteWorte schämt , dessen wird der SohnSohn des Menschen sich schämen , wenn er kommen wird in seiner HerrlichkeitHerrlichkeit und der des VatersVaters und der heiligen EngelEngel . wer sich meiner und meiner | 26 KJV: Lk. 9,26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. |
27 ELB-BK: Lk. 9,27 Ich sageWahrheitWahrheit : Es sind einige von denen, die hier stehen , die den TodTod nicht schmecken werden, bis sie das ReichReich GottesGottes gesehen haben. euch aber in | 27 KJV: Lk. 9,27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God. |
28 ELB-BK: Lk. 9,28 Es geschahTageTage nach diesen Worten , dass er PetrusPetrus und JohannesJohannes und JakobusJakobus mitnahm und auf den BergBerg stieg , um zu betenbeten . aber etwa acht | 28 KJV: Lk. 9,28 And1 it came to pass about an eight days after these sayings , he took Peter and John and James , and went up into a mountain to pray . |
29 ELB-BK: Lk. 9,29 Undbetetebetete , wurde das Aussehen seines Angesichts anders und sein GewandGewand weiß , strahlend . indem er | 29 KJV: Lk. 9,29 And as he prayed , the fashion of his countenance was altered , and his raiment was white and glistering . |
30 ELB-BK: Lk. 9,30 UndMoseMose und EliaElia waren . siehe , zwei Männer redeten mit ihm , die | 30 KJV: Lk. 9,30 And , behold , there talked with him two men , which were Moses and Elias : |
31 ELB-BK: Lk. 9,31 DieseHerrlichkeitHerrlichkeit und besprachen seinen Ausgang , den er in JerusalemJerusalem erfüllen sollte2. erschienen in | 31 KJV: Lk. 9,31 Who appeared in glory , and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem . |
32 ELB-BK: Lk. 9,32 PetrusPetrus aber und die mit ihm waren , waren beschwert vom Schlaf ; als sie aber völlig aufgewacht waren, sahen sie seine HerrlichkeitHerrlichkeit und die zwei Männer , die bei ihm standen . | 32 KJV: Lk. 9,32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep : and when they were awake , they saw his glory , and the two men that stood with him . |
33 ELB-BK: Lk. 9,33 UndPetrusPetrus zu JesusJesus : MeisterMeister , es ist gut , dass wir hier sind ; und lass uns drei HüttenHütten machen , dir eine und MoseMose eine und EliaElia eine ; und er wusste nicht , was er sagte . es geschah , als sie von ihm schieden , sprach | 33 KJV: Lk. 9,33 And it came to pass , as they departed from him , Peter said unto Jesus , Master , it is good for us to be here : and let us make three tabernacles ; one for thee , and one for Moses , and one for Elias : not knowing what he said . |
34 ELB-BK: Lk. 9,34 Als erWolkeWolke und überschattete3 sie . Sie fürchteten sich aber , als sie in die WolkeWolke eintraten ; aber dies sagte , kam eine | 34 KJV: Lk. 9,34 While he thus spake , there came a cloud , and overshadowed them : and they feared as they entered into the cloud . |
35 ELB-BK: Lk. 9,35 undWolkeWolke , die sagte : Dieser ist mein geliebter SohnSohn , ihn hört . es geschah eine Stimme aus der | 35 KJV: Lk. 9,35 And there came a voice out of the cloud , saying , This is my beloved Son : hear him . |
36 ELB-BK: Lk. 9,36 UndJesusJesus allein gefunden . Und sie schwiegen und verkündeten in jenen Tagen niemand etwas von dem, was sie gesehen hatten. indem die Stimme geschah, wurde | 36 KJV: Lk. 9,36 And when the voice was past , Jesus was found alone . And they kept it close , and told no man in those days any of those things which they had seen . |
37 ELB-BK: Lk. 9,37 Es geschahTagTag , als sie von dem BergBerg herabgestiegen waren, kam ihm eine große Volksmenge entgegen . aber an dem folgenden | 37 KJV: Lk. 9,37 And it came to pass , that on the next day , when they were come down from the hill , much people met him . |
38 ELB-BK: Lk. 9,38 UndMannMann aus der Volksmenge rief laut und sprach : LehrerLehrer , ich bitte dich , blicke hin auf meinen SohnSohn , denn er ist mein einziger ; siehe , ein | 38 KJV: Lk. 9,38 And, behold , a man of the company cried out , saying , Master , I beseech thee , look upon my son : for he is mine only child . |
39 ELB-BK: Lk. 9,39 undGeistGeist ergreift ihn , und plötzlich schreit er, und er zerrt ihn unter Schäumen , und mit Mühe weicht er von ihm , indem er ihn aufreibt . siehe , ein | 39 KJV: Lk. 9,39 And , lo , a spirit taketh him , and he suddenly crieth out ; and it teareth him that he foameth again , and bruising him hardly departeth from him . |
40 ELB-BK: Lk. 9,40 UndJüngerJünger , dass sie ihn austreiben möchten, und sie konnten es nicht . ich bat deine | 40 KJV: Lk. 9,40 And I besought thy disciples to cast him out ; and they could not . |
41 ELB-BK: Lk. 9,41 JesusJesus aber antwortete und sprach : OGeschlechtGeschlecht ! Bis wann soll ich bei euch sein und euch ertragen ? Bring deinen SohnSohn her ! ungläubiges und verkehrtes | 41 KJV: Lk. 9,41 AndO faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. Jesus answering said , |
42 ELB-BK: Lk. 9,42 WährendDämonDämon und zog ihn zerrend zusammen. JesusJesus aber bedrohte den unreinen GeistGeist und heilte den Knaben und gab ihn seinem VaterVater zurück . er aber noch herzukam , riss ihn der | 42 KJV: Lk. 9,42 And as he was yet a coming , the devil threw him down , and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit , and healed the child , and delivered him again to his father . |
43 ELB-BK: Lk. 9,43 Sie erstauntenGottesGottes .Als sich aber alle verwunderten über alles , was [JesusJesus] tat , sprach er zu seinen JüngernJüngern : aber alle sehr über die herrliche Größe | 43 KJV: Lk. 9,43 And they were all amazed at the mighty power of God . But while they wondered every one at all things which Jesus did , he said unto his disciples , |
44 ELB-BK: Lk. 9,44 FasstWorteWorte in eure Ohren ! Denn der SohnSohn des Menschen wird überliefert werden4 in der Menschen Hände . ihr diese | 44 KJV: Lk. 9,44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. |
45 ELB-BK: Lk. 9,45 SieWortWort nicht , und es war vor ihnen verborgen , damit sie es nicht vernähmen; und sie fürchteten sich , ihn über dieses WortWort zu fragen . aber verstanden dieses | 45 KJV: Lk. 9,45 But they understood not this saying , and it was hid from them , that they perceived it not : and they feared to ask him of that saying . |
46 ELB-BK: Lk. 9,46 Es entstand5 unter ihnen wäre. aber unter ihnen eine Überlegung , wer wohl der Größte | 46 KJV: Lk. 9,46 Then there arose a reasoning among them , which of them should be greatest . |
47 ELB-BK: Lk. 9,47 Als JesusJesus aber die Überlegung ihres Herzens sah , nahm er ein Kind und stellte es neben sich | 47 KJV: Lk. 9,47 And Jesus , perceiving the thought of their heart , took a child , and set him by him , |
48 ELB-BK: Lk. 9,48 undWer6, nimmt mich auf ; und wer mich aufnehmen wird, nimmt den auf , der mich gesandt hat; denn wer der Kleinste7 ist unter euch allen , der ist groß . dieses Kind aufnehmen wird in meinem Namen sprach zu ihnen : | 48 KJV: Lk. 9,48 AndWhosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. said unto them , |
49 ELB-BK: Lk. 9,49 JohannesJohannes aber antwortete und sprach : MeisterMeister , wir sahen jemand Dämonen austreiben in deinem Namen8, und wir wehrten ihm , weil er dir nicht mit uns nachfolgt . | 49 KJV: Lk. 9,49 And John answered and said , Master , we saw one casting out devils in thy name ; and we forbad him , because he followeth not with us . |
50 ELB-BK: Lk. 9,50 Und JesusJesus sprach zu ihm : Wehrt nicht ; denn wer nicht gegen euch ist , ist für euch . | 50 KJV: Lk. 9,50 AndForbid him not: for he that is not against us is for us. Jesus said unto him , |
51 ELB-BK: Lk. 9,51 Es geschahTageTage seiner Aufnahme erfüllten , dass er sein Angesicht feststellte , nach JerusalemJerusalem zu gehen . aber , als sich die | 51 KJV: Lk. 9,51 And it came to pass , when the time was come that he should be received up , he stedfastly set his face to go to Jerusalem , |
52 ELB-BK: Lk. 9,52 UndDorfDorf der SamariterSamariter , um für ihn zuzubereiten. er sandte Boten vor seinem Angesicht her ; und sie gingen hin und kamen in ein | 52 KJV: Lk. 9,52 And sent messengers before his face : and they went , and entered into a village of the Samaritans , to make ready for him . |
53 ELB-BK: Lk. 9,53 UndJerusalemJerusalem hin gerichtet war9. sie nahmen ihn nicht auf , weil sein Angesicht nach | 53 KJV: Lk. 9,53 And they did not receive him , because his face was as though he would go to Jerusalem . |
54 ELB-BK: Lk. 9,54 Als aberJüngerJünger JakobusJakobus und JohannesJohannes es sahen , sprachen sie: HerrHerr , willst du, dass wir sagen , FeuerFeuer solle vom HimmelHimmel herabfallen und sie verzehren , wie auch EliaElia tat ? seine | 54 KJV: Lk. 9,54 And when his disciples James and John saw this, they said , Lord , wilt thou that we command fire to come down from heaven , and consume them , even as Elias did ? |
55 ELB-BK: Lk. 9,55 Er wandteIhr wisst nicht, wes GeistesGeistes ihr seid]. sich aber um und strafte sie [und sprach: | 55 KJV: Lk. 9,55 ButYe know not what manner of spirit ye are of. he turned , and rebuked them , and said , |
56 ELB-BK: Lk. 9,56 UndDorfDorf . sie gingen nach einem anderen | 56 KJV: Lk. 9,56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village. |
57 ELB-BK: Lk. 9,57 Es geschah aber, als sieHerrHerr. auf dem Weg dahinzogen , sprach einer zu ihm : Ich will dir nachfolgen , wohin irgend du gehst , | 57 KJV: Lk. 9,57 And it came to pass , that, as they went in the way , a certain man said unto him , Lord , I will follow thee whithersoever thou goest . |
58 ELB-BK: Lk. 9,58 UndJesusJesus sprach zu ihm : DieHöhlenHöhlen und die VögelVögel des HimmelsHimmels Nester , aber der SohnSohn des Menschen hat nicht , wo er sein HauptHaupt hinlege . Füchse haben | 58 KJV: Lk. 9,58 AndFoxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. Jesus said unto him , |
59 ELB-BK: Lk. 9,59 Er sprachFolge Der mir nach . aber sprach : HerrHerr , erlaube mir zuvor hinzugehen und meinen VaterVater zu begraben . aber zu einem anderen : | 59 KJV: Lk. 9,59 AndFollow me. But he said , Lord , suffer me first to go and bury my father . he said unto another , |
60 ELB-BK: Lk. 9,60 JesusJesus aber sprach zu ihm : LassReichReich GottesGottes . die Toten ihre Toten begraben , du aber geh hin und verkündige das | 60 KJV: Lk. 9,60 JesusLet the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. said unto him , |
61 ELB-BK: Lk. 9,61 Es sprachHerrHerr ; zuvor aber erlaube mir , Abschied zu nehmen von denen, die in meinem HausHaus sind. aber auch ein anderer : Ich will dir nachfolgen , | 61 KJV: Lk. 9,61 And another also said , Lord , I will follow thee ; but let me first go bid them farewell , which are at home at my house . |
62 ELB-BK: Lk. 9,62 JesusJesus aber sprach zu ihm : NiemandReichReich GottesGottes . , der seine Hand an den Pflug gelegt hat und zurückblickt , ist geschickt zum | 62 KJV: Lk. 9,62 AndNo man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. Jesus said unto him , |
Fußnoten | Fußnoten
|