Lukas 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 3,1 AberJahrJahr der Regierung des KaisersKaisers Tiberius , als PontiusPontius PilatusPilatus StatthalterStatthalter von JudäaJudäa war und HerodesHerodes VierfürstVierfürst von GaliläaGaliläa , sein BruderBruder PhilippusPhilippus VierfürstVierfürst von IturäaIturäa und der Landschaft TrachonitisTrachonitis , und LysaniasLysanias VierfürstVierfürst von AbileneAbilene , im 15 . | 1 KJV: Lk. 3,1 Now1 in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar , Pontius Pilate being governor of Judaea , and Herod being tetrarch of Galilee , and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis , and Lysanias the tetrarch of Abilene , |
2 ELB-BK: Lk. 3,2 unterAnnasAnnas und KajaphasKajaphas , geschah das WortWort GottesGottes an JohannesJohannes , den SohnSohn des ZachariasZacharias , in der WüsteWüste . dem Hohenpriestertum von | 2 KJV: Lk. 3,2 Annas and Caiaphas being the high priests , the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness . |
3 ELB-BK: Lk. 3,3 UndJordanJordan und predigte die TaufeTaufe der BußeBuße zur VergebungVergebung der Sünden , er kam in die ganze Umgegend des | 3 KJV: Lk. 3,3 And he came into all the country about Jordan , preaching the baptism of repentance for the remission of sins ; |
4 ELB-BK: Lk. 3,4 wieBuchBuch der WorteWorte JesajasJesajas , des ProphetenPropheten : „Stimme eines Rufenden in der WüsteWüste : Bereitet den Weg des HerrnHerrn , macht gerade seine Steige! geschrieben steht im | 4 KJV: Lk. 3,4 As it is written in the book of the words of Esaias the prophet , saying , The voice of one crying in the wilderness , Prepare ye the way of the Lord , make his paths straight . |
5 ELB-BK: Lk. 3,5 JedesTalTal wird ausgefüllt und jeder BergBerg und Hügel erniedrigt werden , und das Krumme wird zum geraden Weg und die höckerichten zu ebenen Wegen werden ; | 5 KJV: Lk. 3,5 Every valley shall be filled , and every mountain and hill shall be brought low ; and the crooked shall be made straight , and the rough ways shall be made smooth ; |
6 ELB-BK: Lk. 3,6 undFleischFleisch wird das HeilHeil GottesGottes sehen “.1 alles | 6 KJV: Lk. 3,6 And all flesh shall see the salvation of God . |
7 ELB-BK: Lk. 3,7 Er sprachZornZorn zu entfliehen ? nun zu den Volksmengen , die hinausgingen , um von ihm getauft zu werden : Otternbrut ! Wer hat euch gewiesen , dem kommenden | 7 KJV: Lk. 3,7 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him , O generation of vipers , who hath warned you to flee from the wrath to come ? |
8 ELB-BK: Lk. 3,8 BringtBußeBuße würdige Früchte , und beginnt nicht bei euch selbst zu sagen : Wir haben AbrahamAbraham zum VaterVater ; denn ich sage euch , dass GottGott dem AbrahamAbraham aus diesen Steinen KinderKinder zu erwecken vermag . nun der | 8 KJV: Lk. 3,8 Bring forth2 therefore fruits worthy of repentance , and begin not to say within yourselves , We have Abraham to our father : for I say unto you , That God is able of these stones to raise up children unto Abraham . |
9 ELB-BK: Lk. 3,9 SchonAxtAxt an die Wurzel der Bäume gelegt ; jeder Baum nun , der nicht gute Frucht bringt , wird abgehauen und ins FeuerFeuer geworfen . ist aber auch die | 9 KJV: Lk. 3,9 And now also the axe is laid unto the root of the trees : every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down , and cast into the fire . |
10 ELB-BK: Lk. 3,10 Und die Volksmengen fragten ihn und sprachen : Was sollen wir denn tun ? | 10 KJV: Lk. 3,10 And the people asked him , saying , What shall we do then ? |
11 ELB-BK: Lk. 3,11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen : Wer zwei Leibröcke hat , teile dem mit, der keinen hat ; und wer Speise hat , tue ebenso . | 11 KJV: Lk. 3,11 He answereth and saith unto them , He that hath two coats , let him impart to him that hath none ; and he that hath meat , let him do likewise . |
12 ELB-BK: Lk. 3,12 Es kamenZöllnerZöllner , um getauft zu werden ; und sie sprachen zu ihm : LehrerLehrer , was sollen wir tun ? aber auch | 12 KJV: Lk. 3,12 Then came also publicans to be baptized , and said unto him , Master , what shall we do ? |
13 ELB-BK: Lk. 3,13 Er aber sprach zu ihnen : Fordert nicht mehr , als euch bestimmt ist . | 13 KJV: Lk. 3,13 And he said unto them , Exact no more than that which is appointed you . |
14 ELB-BK: Lk. 3,14 Es fragten2, und klagt niemand fälschlich an, und begnügt euch mit eurem Sold . ihn aber auch Kriegsleute und sprachen : Und wir, was sollen wir tun ? Und er sprach zu ihnen : Tut niemand Gewalt | 14 KJV: Lk. 3,14 And34 the soldiers likewise demanded of him , saying , And what shall we do ? And he said unto them , Do violence to no man , neither accuse any falsely ; and be content with your wages . |
15 ELB-BK: Lk. 3,15 Als aberJohannesJohannes überlegten , ob er nicht etwa der ChristusChristus sei , das Volk in Erwartung war und alle in ihren Herzen wegen | 15 KJV: Lk. 3,15 And56 as the people were in expectation , and all men mused in their hearts of John , whether he were the Christ , or not ; |
16 ELB-BK: Lk. 3,16 antworteteJohannesJohannes allen und sprach : Ich zwar taufe euch mit Wasser ; es kommt aber , der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig3 bin, ihm den Riemen seiner SandalenSandalen zu lösen ; er wird euch mit4 Heiligem GeistGeist und FeuerFeuer taufen ; | 16 KJV: Lk. 3,16 John answered , saying unto them all , I indeed baptize you with water ; but one mightier than I cometh , the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose : he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire : |
17 ELB-BK: Lk. 3,17 dessenWorfschaufelWorfschaufel in seiner Hand ist, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen und den WeizenWeizen in seine ScheuneScheune sammeln ; die SpreuSpreu aber wird er verbrennen mit unauslöschlichem FeuerFeuer . | 17 KJV: Lk. 3,17 Whose fan is in his hand , and he will throughly purge his floor , and will gather the wheat into his garner ; but the chaff he will burn with fire unquenchable . |
18 ELB-BK: Lk. 3,18 Indem er nun auch mit vielem anderen ermahnte , verkündigte er dem Volk gute Botschaft . | 18 KJV: Lk. 3,18 And many other things in his exhortation preached he unto the people . |
19 ELB-BK: Lk. 3,19 HerodesHerodes aber , der VierfürstVierfürst , weil er wegen der HerodiasHerodias , der FrauFrau seines BrudersBruders , und wegen alles Bösen , das HerodesHerodes getan hatte, von ihm gestraft wurde, | 19 KJV: Lk. 3,19 But Herod the tetrarch , being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife , and for all the evils which Herod had done , |
20 ELB-BK: Lk. 3,20 fügteJohannesJohannes ins GefängnisGefängnis einschloss . allem auch dies hinzu , dass er | 20 KJV: Lk. 3,20 Added yet this above all , that he shut up John in prison . |
21 ELB-BK: Lk. 3,21 Es geschahJesusJesus getauft war und betetebetete , dass der HimmelHimmel aufgetan wurde aber , als das ganze Volk getauft wurde und | 21 KJV: Lk. 3,21 Now when all the people were baptized , it came to pass , that Jesus also being baptized , and praying , the heaven was opened , |
22 ELB-BK: Lk. 3,22 undHeiligeHeilige GeistGeist in leiblicher GestaltGestalt , wie eine TaubeTaube , auf ihn herabstieg, und eine Stimme aus dem HimmelHimmel kam: Du bist mein geliebter SohnSohn , an5 dir habe ich Wohlgefallen gefunden . der | 22 KJV: Lk. 3,22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him , and a voice came from heaven , which said , Thou art my beloved Son ; in thee I am well pleased . |
23 ELB-BK: Lk. 3,23 UndJesusJesus , begann ungefähr 30 JahreJahre alt zu werden, und war , wie man meinte , ein SohnSohn JosephsJosephs , des EliEli , er selbst, | 23 KJV: Lk. 3,23 And Jesus himself began to be about thirty years of age , being (as was supposed ) the son of Joseph , which was the son of Heli , |
24 ELB-BK: Lk. 3,24 desMatthatMatthat , des LeviLevi , des MelchiMelchi , des JannaJanna , des JosephJoseph , | 24 KJV: Lk. 3,24 Which was the son of Matthat , which was the son of Levi , which was the son of Melchi , which was the son of Janna , which was the son of Joseph , |
25 ELB-BK: Lk. 3,25 desMattathiasMattathias , des AmosAmos , des NahumNahum , des EsliEsli , des NaggaiNaggai , | 25 KJV: Lk. 3,25 Which was the son of Mattathias , which was the son of Amos , which was the son of Naum , which was the son of Esli , which was the son of Nagge , |
26 ELB-BK: Lk. 3,26 desMaathMaath , des MattathiasMattathias , des SemeiSemei , des JosephJoseph , des JudaJuda , | 26 KJV: Lk. 3,26 Which was the son of Maath , which was the son of Mattathias , which was the son of Semei , which was the son of Joseph , which was the son of Juda , |
27 ELB-BK: Lk. 3,27 desJohannaJohanna , des ResaResa , des SerubbabelSerubbabel , des SchealtielSchealtiel , des NeriNeri , | 27 KJV: Lk. 3,27 Which was the son of Joanna , which was the son of Rhesa , which was the son of Zorobabel , which was the son of Salathiel , which was the son of Neri , |
28 ELB-BK: Lk. 3,28 desMelchiMelchi , des AddiAddi , des KosamKosam , des ElmodamElmodam , des Er , | 28 KJV: Lk. 3,28 Which was the son of Melchi , which was the son of Addi , which was the son of Cosam , which was the son of Elmodam , which was the son of Er , |
29 ELB-BK: Lk. 3,29 desJosesJoses , des ElieserElieser , des JorimJorim , des MatthatMatthat , des LeviLevi , | 29 KJV: Lk. 3,29 Which was the son of Jose , which was the son of Eliezer , which was the son of Jorim , which was the son of Matthat , which was the son of Levi , |
30 ELB-BK: Lk. 3,30 desSimeonSimeon , des JudaJuda , des JosephJoseph , des JonanJonan , des EliakimEliakim , | 30 KJV: Lk. 3,30 Which was the son of Simeon , which was the son of Juda , which was the son of Joseph , which was the son of Jonan , which was the son of Eliakim , |
31 ELB-BK: Lk. 3,31 desMeleaMelea , des MennaMenna , des MattathaMattatha , des NathanNathan , des DavidDavid , | 31 KJV: Lk. 3,31 Which was the son of Melea , which was the son of Menan , which was the son of Mattatha , which was the son of Nathan , which was the son of David , |
32 ELB-BK: Lk. 3,32 desIsaiIsai , des ObedObed , des BoasBoas , des SalmonSalmon , des NachschonNachschon , | 32 KJV: Lk. 3,32 Which was the son of Jesse , which was the son of Obed , which was the son of Booz , which was the son of Salmon , which was the son of Naasson , |
33 ELB-BK: Lk. 3,33 desAmminadabAmminadab , des AramAram , des HezronHezron , des PerezPerez , des JudaJuda , | 33 KJV: Lk. 3,33 Which was the son of Aminadab , which was the son of Aram , which was the son of Esrom , which was the son of Phares , which was the son of Juda , |
34 ELB-BK: Lk. 3,34 desJakobJakob , des IsaakIsaak , des AbrahamAbraham , des TarahTarah , des NahorNahor , | 34 KJV: Lk. 3,34 Which was the son of Jacob , which was the son of Isaac , which was the son of Abraham , which was the son of Thara , which was the son of Nachor , |
35 ELB-BK: Lk. 3,35 desSerugSerug , des ReghuReghu , des PelegPeleg , des HeberHeber , des SalaSala , | 35 KJV: Lk. 3,35 Which was the son of Saruch , which was the son of Ragau , which was the son of Phalec , which was the son of Heber , which was the son of Sala , |
36 ELB-BK: Lk. 3,36 desKenanKenan , des ArpaksadArpaksad , des SemSem , des NoahNoah , des LamechLamech , | 36 KJV: Lk. 3,36 Which was the son of Cainan , which was the son of Arphaxad , which was the son of Sem , which was the son of Noe , which was the son of Lamech , |
37 ELB-BK: Lk. 3,37 desMethusalahMethusalah , des HenochHenoch , des JeredJered , des Hahalalel , des KenanKenan , | 37 KJV: Lk. 3,37 Which was the son of Mathusala , which was the son of Enoch , which was the son of Jared , which was the son of Maleleel , which was the son of Cainan , |
38 ELB-BK: Lk. 3,38 desEnosEnos , des SethSeth , des AdamAdam , des GottesGottes . | 38 KJV: Lk. 3,38 Which was the son of Enos , which was the son of Seth , which was the son of Adam , which was the son of God . |
Fußnoten | Fußnoten |