Lukas 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 14,1 UndSabbatSabbat in das HausHaus eines der Obersten der PharisäerPharisäer kam , um zu essen1, dass sie auf ihn lauerten . es geschah , als er am | 1 KJV: Lk. 14,1 And it came to pass , as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him . |
2 ELB-BK: Lk. 14,2 UndMenschMensch war vor ihm . siehe , ein gewisser wassersüchtiger | 2 KJV: Lk. 14,2 And , behold , there was a certain man before him which had the dropsy . |
3 ELB-BK: Lk. 14,3 UndJesusJesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und PharisäernPharisäern und sagte : IstSabbatSabbat zu heilen ? es erlaubt , am | 3 KJV: Lk. 14,3 AndIs it lawful to heal on the sabbath day? Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees , saying , |
4 ELB-BK: Lk. 14,4 Sie aber schwiegen . Und er fasste ihn an und heilte ihn und entließ ihn. | 4 KJV: Lk. 14,4 And they held their peace . And he took him, and healed him , and let him go ; |
5 ELB-BK: Lk. 14,5 UndWerEselEsel oder OchseOchse in einen BrunnenBrunnen fällt, und der ihn nicht sogleich herauszieht am TagTag des SabbatsSabbats ? ist unter euch , dessen er antwortete und sprach zu ihnen : | 5 KJV: Lk. 14,5 AndWhich of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? answered them , saying , |
6 ELB-BK: Lk. 14,6 Und sie vermochten nicht , ihm darauf zu antworten . | 6 KJV: Lk. 14,6 And they could not answer him again to these things . |
7 ELB-BK: Lk. 14,7 Er sprachGleichnisGleichnis , indem er bemerkte , wie sie die ersten Plätze wählten , und sagte zu ihnen : aber zu den Eingeladenen ein | 7 KJV: Lk. 14,7 And he put forth a parable to those which were bidden , when he marked how they chose out the chief rooms ; saying unto them , |
8 ELB-BK: Lk. 14,8 Wenn du von jemand zur Hochzeit geladen wirst , so lege dich nicht auf den ersten Platz , damit nicht etwa ein Geehrterer als du von ihm geladen sei, | 8 KJV: Lk. 14,8 When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; |
9 ELB-BK: Lk. 14,9 und der, der dich und ihn geladen hat, komme und zu dir spreche : Mache diesem Platz ; und dann wirst du anfangen , mit Schande den letzten Platz einzunehmen . | 9 KJV: Lk. 14,9 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. |
10 ELB-BK: Lk. 14,10 Sondern wenn du geladen bist , so geh hin und lege dich auf den letzten Platz , damit , wenn der, der dich geladen hat, kommt , er zu dir spreche : Freund , rücke höher hinauf . Dann wirst du Ehre haben vor allen , die mit dir zu Tisch liegen ; | 10 KJV: Lk. 14,10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. |
11 ELB-BK: Lk. 14,11 denn jeder , der sich selbst erhöht , wird erniedrigt werden , und wer sich selbst erniedrigt , wird erhöht werden . | 11 KJV: Lk. 14,11 For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. |
12 ELB-BK: Lk. 14,12 Er sprachWennAbendmahlAbendmahl machst , so lade nicht deine Freunde , noch deine BrüderBrüder , noch deine Verwandten , noch reiche Nachbarn , damit nicht etwa auch sie dich wiederladen und dir Vergeltung werde . du ein Mittags- oder ein aber auch zu dem, der ihn geladen hatte: | 12 KJV: Lk. 14,12 ThenWhen thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. said he also to him that bade him , |
13 ELB-BK: Lk. 14,13 SondernArmeArme , Krüppel , Lahme , Blinde , wenn du ein Mahl machst , so lade | 13 KJV: Lk. 14,13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: |
14 ELB-BK: Lk. 14,14 undAuferstehungAuferstehung der Gerechten . glückselig wirst du sein , weil sie nicht haben , dir zu vergelten ; denn es wird dir vergolten werden in der | 14 KJV: Lk. 14,14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. |
15 ELB-BK: Lk. 14,15 Als aberBrotBrot essen wird im ReichReich GottesGottes ! einer von denen, die mit zu Tisch lagen , dies hörte , sprach er zu ihm : Glückselig , wer | 15 KJV: Lk. 14,15 And when one of them that sat at meat with him heard these things , he said unto him , Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God . |
16 ELB-BK: Lk. 14,16 ErEin gewisserMenschMensch machte ein großes AbendmahlAbendmahl und lud viele . aber sprach zu ihm : | 16 KJV: Lk. 14,16 ThenA certain man made a great supper, and bade many: said he unto him , |
17 ELB-BK: Lk. 14,17 Und2 zur StundeStunde des AbendmahlsAbendmahls, um den Geladenen zu sagen : Kommt , denn schon ist alles bereit . er sandte seinen Knecht | 17 KJV: Lk. 14,17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. |
18 ELB-BK: Lk. 14,18 Und sie fingen alle ohne Ausnahme an , sich zu entschuldigen . Der erste sprach zu ihm : Ich habe einen Acker gekauft und muss notwendig ausgehen und ihn besehen ; ich bitte dich , halte mich für entschuldigt . | 18 KJV: Lk. 14,18 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. |
19 ELB-BK: Lk. 14,19 UndJochJoch Ochsen gekauft , und ich gehe hin sie zu versuchen; ich bitte dich , halte mich für entschuldigt . ein anderer sprach : Ich habe fünf | 19 KJV: Lk. 14,19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. |
20 ELB-BK: Lk. 14,20 UndFrauFrau geheiratet , und darum kann ich nicht kommen . ein anderer sprach : Ich habe eine | 20 KJV: Lk. 14,20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
21 ELB-BK: Lk. 14,21 UndKnechtKnecht kam herbei und berichtete dies seinem HerrnHerrn . Da wurde der HausherrHausherr zornig und sprach zu seinem KnechtKnecht : Geh schnell hinaus auf die Straßen und Gassen der Stadt , und bring hier herein die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden . der | 21 KJV: Lk. 14,21 So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. |
22 ELB-BK: Lk. 14,22 UndKnechtKnecht sprach : HerrHerr , es ist geschehen , wie du befohlen hast, und es ist noch Raum . der | 22 KJV: Lk. 14,22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. |
23 ELB-BK: Lk. 14,23 UndHerrHerr sprach zu dem KnechtKnecht : Geh hinaus auf die Wege und an die Zäune und nötige sie hereinzukommen , damit mein HausHaus voll werde ; der | 23 KJV: Lk. 14,23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. |
24 ELB-BK: Lk. 14,24 dennAbendmahlAbendmahl schmecken wird. ich sage euch , dass nicht einer jener Männer , die geladen waren , mein | 24 KJV: Lk. 14,24 For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. |
25 ELB-BK: Lk. 14,25 Es gingen aber große Volksmengen mit ihm ; und er wandte sich um und sprach zu ihnen : | 25 KJV: Lk. 14,25 And there went great multitudes with him : and he turned , and said unto them , |
26 ELB-BK: Lk. 14,26 WennVaterVater und seine MutterMutter und seine FrauFrau und seine KinderKinder und seine BrüderBrüder und Schwestern , dazu aber auch sein eigenes LebenLeben , so kann er nicht mein JüngerJünger sein ; jemand zu mir kommt und hasst nicht seinen | 26 KJV: Lk. 14,26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. |
27 ELB-BK: Lk. 14,27 und werKreuzKreuz trägt und mir nachkommt , kann nicht mein JüngerJünger sein . nicht sein | 27 KJV: Lk. 14,27 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. |
28 ELB-BK: Lk. 14,28 DennTurmTurm bauen will , setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten , ob er das Nötige zur Ausführung habe? wer unter euch , der einen | 28 KJV: Lk. 14,28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? |
29 ELB-BK: Lk. 14,29 damit nicht etwa , wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag , alle , die es sehen , anfangen ihn zu verspotten | 29 KJV: Lk. 14,29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, |
30 ELB-BK: Lk. 14,30 und sagenMenschMensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden . : Dieser | 30 KJV: Lk. 14,30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. |
31 ELB-BK: Lk. 14,31 Oder der König , der auszieht , um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen , setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt , ob er imstande sei , dem mit 10000 entgegen zu treten, der gegen ihn kommt mit 20000 ? | 31 KJV: Lk. 14,31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? |
32 ELB-BK: Lk. 14,32 WennGesandtschaftGesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen3. aber nicht , so sendet er, während er noch fern ist , eine | 32 KJV: Lk. 14,32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. |
33 ELB-BK: Lk. 14,33 SoJüngerJünger sein . nun jeder von euch , der nicht allem entsagt , was er hat , kann nicht mein | 33 KJV: Lk. 14,33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. |
34 ELB-BK: Lk. 14,34 DasSalzSalz [nun ] ist gut ; wenn aber auch das SalzSalz kraftlos4 geworden ist, womit soll es gewürzt werden ? | 34 KJV: Lk. 14,34 Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? |
35 ELB-BK: Lk. 14,35 Es ist weder für das Land noch für den Dünger tauglich ; man wirft es hinaus . Wer Ohren hat , zu hören , der höre ! | 35 KJV: Lk. 14,35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
Fußnoten |