Klagelieder 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Klgl. 5,1 Gedenke1, HERR , dessen, was uns geschehen ist! Schau her und sieh unsere Schmach ! | 1 KJV: Lam. 5,1 Remember , O LORD , what is come upon us: consider , and behold our reproach . |
2 ELB-BK: Klgl. 5,2 Unser ErbteilErbteil ist Fremden zugefallen , unsere Häuser Ausländern . | 2 KJV: Lam. 5,2 Our inheritance is turned to strangers , our houses to aliens . |
3 ELB-BK: Klgl. 5,3 Wir sindVaterVater ; unsere Mütter sind wie Witwen . Waisen , ohne | 3 KJV: Lam. 5,3 We are orphans and fatherless , our mothers are as widows . |
4 ELB-BK: Klgl. 5,4 Unser WasserGeldGeld , unser HolzHolz bekommen wir gegen Zahlung . trinken wir um | 4 KJV: Lam. 5,4 We have drunken1 our water for money ; our wood is sold unto us. |
5 ELB-BK: Klgl. 5,5 Unsere VerfolgerRuheRuhe . sind uns auf dem Nacken ; wir ermatten , man lässt uns keine | 5 KJV: Lam. 5,5 Our necks2 are under persecution : we labour , and have no rest . |
6 ELB-BK: Klgl. 5,6 Ägypten2 und AssyrienAssyrien , um mit BrotBrot gesättigt zu werden. reichen wir die Hand | 6 KJV: Lam. 5,6 We have given the hand to the Egyptians , and to the Assyrians , to be satisfied with bread . |
7 ELB-BK: Klgl. 5,7 Unsere VäterVäter haben gesündigt , sie sind nicht mehr ; wir , wir tragen ihre Ungerechtigkeiten . | 7 KJV: Lam. 5,7 Our fathers have sinned , and are not ; and we have borne their iniquities . |
8 ELB-BK: Klgl. 5,8 KnechteKnechte herrschen über uns; da ist niemand , der uns aus ihrer Hand reiße . | 8 KJV: Lam. 5,8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand . |
9 ELB-BK: Klgl. 5,9 Wir holenBrotBrot mit Gefahr unseres LebensLebens wegen des SchwertesSchwertes der WüsteWüste . unser | 9 KJV: Lam. 5,9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness . |
10 ELB-BK: Klgl. 5,10 VorOfenOfen . den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein | 10 KJV: Lam. 5,10 Our skin3 was black like an oven because of the terrible famine . |
11 ELB-BK: Klgl. 5,11 Sie haben FrauenZionZion , Jungfrauen in den Städten JudasJudas . geschwächt in | 11 KJV: Lam. 5,11 They ravished the women in Zion , and the maids in the cities of Judah . |
12 ELB-BK: Klgl. 5,12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt , das Angesicht der Alten wird nicht geehrt . | 12 KJV: Lam. 5,12 Princes are hanged up by their hand : the faces of elders were not honoured . |
13 ELB-BK: Klgl. 5,13 JünglingeHolzHolz . tragen die Handmühle , und Knaben stürzen unter dem | 13 KJV: Lam. 5,13 They took the young men to grind , and the children fell under the wood . |
14 ELB-BK: Klgl. 5,14 Die Alten3 vom TorTor , die Jünglinge von ihrem SaitenspielSaitenspiel . bleiben fern | 14 KJV: Lam. 5,14 The elders have ceased from the gate , the young men from their musick . |
15 ELB-BK: Klgl. 5,15 Die FreudeFreude unseres Herzens hat aufgehört , in TrauerTrauer ist unser Reigen verwandelt . | 15 KJV: Lam. 5,15 The joy of our heart is ceased ; our dance is turned into mourning . |
16 ELB-BK: Klgl. 5,16 GefallenKroneKrone unseres HauptesHauptes . WeheWehe uns, denn wir haben gesündigt ! ist die | 16 KJV: Lam. 5,16 The crown4 is fallen from our head : woe unto us, that we have sinned ! |
17 ELB-BK: Klgl. 5,17 DarumHerzHerz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere AugenAugen verdunkelt : ist unser | 17 KJV: Lam. 5,17 For this our heart is faint ; for these things our eyes are dim . |
18 ELB-BK: Klgl. 5,18 WegenBergesBerges ZionZion , der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher . des | 18 KJV: Lam. 5,18 Because of the mountain of Zion , which is desolate , the foxes walk upon it. |
19 ELB-BK: Klgl. 5,19 DuERR , thronst in Ewigkeit ; dein ThronThron ist von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht . , H | 19 KJV: Lam. 5,19 Thou, O LORD , remainest for ever ; thy throne from generation to generation . |
20 ELB-BK: Klgl. 5,20 Warum4 verlassen ? willst du uns für immer vergessen , uns auf ewig | 20 KJV: Lam. 5,20 Wherefore dost thou forget5 us for ever , and forsake us so long time ? |
21 ELB-BK: Klgl. 5,21 HERR , bring uns zu dir zurück , dass wir umkehren ; erneuere unsere TageTage wie damals! | 21 KJV: Lam. 5,21 Turn thou us unto thee, O LORD , and we shall be turned ; renew our days as of old . |
22 ELB-BK: Klgl. 5,22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen ? | 22 KJV: Lam. 5,22 But thou hast utterly6 rejected us; thou art very wroth against us. |
Fußnoten | Fußnoten |