Jona 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jona 1,1 Und das WortWort des HERRN erging an JonaJona , dem SohnSohn Amittais1, indem er sprach : | 1 KJV: Jon. 1,1 Now the word1 of the LORD came unto Jonah the son of Amittai , saying , |
2 ELB-BK: Jona 1,2 MachNiniveNinive , der großen Stadt , und predige gegen sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen . dich auf , geh nach | 2 KJV: Jon. 1,2 Arise , go to Nineveh , that great city , and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
3 ELB-BK: Jona 1,3 Aber JonaJona machte sich auf , um von dem Angesicht des HERRN weg nach TarsisTarsis2 zu fliehen ; und er ging nach Japho3 hinab und fand ein SchiffSchiff , das nach TarsisTarsis fuhr ; und er gab sein Fährgeld und stieg in dasselbe hinab , um mit ihnen nach TarsisTarsis zu fahren von dem Angesicht des HERRN weg. | 3 KJV: Jon. 1,3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD , and went down to Joppa ; and he found a ship going to Tarshish : so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD . |
4 ELB-BK: Jona 1,4 Da warfERR einen heftigen WindWind auf das MeerMeer , und es entstand ein großer Sturm auf dem MeerMeer , so dass das SchiffSchiff zu zerbrechen drohte . der H | 4 KJV: Jon. 1,4 But the LORD23 sent out a great wind into the sea , and there was a mighty tempest in the sea , so that the ship was like to be broken . |
5 ELB-BK: Jona 1,5 Und die SeeleuteGottGott ; und sie warfen die Geräte , die im SchiffSchiff waren, ins MeerMeer , um sich zu erleichtern . JonaJona aber war in den unteren Schiffsraum hinabgestiegen , und hatte sich hingelegt und war in tiefen Schlaf gesunken . fürchteten sich und schrien , jeder zu seinem | 5 KJV: Jon. 1,5 Then the mariners were afraid , and cried every man unto his god , and cast forth the wares that were in the ship into the sea , to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship ; and he lay , and was fast asleep . |
6 ELB-BK: Jona 1,6 Und der ObersteuermannGottGott an ! Vielleicht wird der GottGott unser gedenken , dass wir nicht umkommen . trat zu ihm hin und sprach zu ihm: Was ist mit dir, du Schläfer ? Steh auf , rufe deinen | 6 KJV: Jon. 1,6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper ? arise , call upon thy God , if so be that God will think upon us, that we perish not. |
7 ELB-BK: Jona 1,7 Und sie sprachenJonaJona . einer zum anderen : Kommt und lasst uns Lose werfen , damit wir erfahren , um wessentwillen dieses Unglück uns trifft. Und sie warfen Lose , und das Los fiel auf | 7 KJV: Jon. 1,7 And they said every one to his fellow , Come , and let us cast lots , that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots , and the lot fell upon Jonah . |
8 ELB-BK: Jona 1,8 Da sprachen sie zu ihm: Tu uns doch kund , um wessentwillen dieses Unglück uns trifft! Was ist dein Geschäft, und woher kommst du? Was ist dein Land , und von welchem Volk bist du ? | 8 KJV: Jon. 1,8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation ? and whence comest thou? what is thy country ? and of what people art thou? |
9 ELB-BK: Jona 1,9 Und er sprachHebräerHebräer ; und ich fürchte den HERRN , den GottGott des HimmelsHimmels , der das MeerMeer und das Trockene gemacht hat. zu ihnen : Ich bin ein | 9 KJV: Jon. 1,9 And he said4 unto them, I am an Hebrew ; and I fear the LORD , the God of heaven , which hath made the sea and the dry land. |
10 ELB-BK: Jona 1,10 Da fürchtetenERRN wegfloh ; denn er hatte es ihnen mitgeteilt . sich die Männer mit großer Furcht und sprachen zu ihm: Was hast du da getan ! Denn die Männer wussten , dass er von dem Angesicht des H | 10 KJV: Jon. 1,10 Then were the men5 exceedingly afraid , and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD , because he had told them. |
11 ELB-BK: Jona 1,11 Und sie sprachenMeerMeer sich gegen uns beruhige? Denn das MeerMeer wurde immer stürmischer4. zu ihm: Was sollen wir dir tun , damit das | 11 KJV: Jon. 1,11 Then said67 they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought , and was tempestuous . |
12 ELB-BK: Jona 1,12 Und er sprachMeerMeer , so wird das MeerMeer sich gegen euch beruhigen; denn ich weiß , dass dieser große Sturm um meinetwillen über euch gekommen ist. zu ihnen : Nehmt mich und werft mich ins | 12 KJV: Jon. 1,12 And he said unto them, Take me up , and cast me forth into the sea ; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. |
13 ELB-BK: Jona 1,13 Und die Männer5, um das SchiffSchiff ans Land zurückzuführen ; aber sie vermochten es nicht , weil das MeerMeer immer stürmischer gegen sie wurde . ruderten hart | 13 KJV: Jon. 1,13 Nevertheless the men89 rowed hard to bring it to the land ; but they could not: for the sea wrought , and was tempestuous against them. |
14 ELB-BK: Jona 1,14 Da riefenERRN und sprachen : Ach , HERR ! Lass uns doch nicht umkommen um der SeeleSeele dieses MannesMannes willen, und lege nicht unschuldiges BlutBlut auf uns. Denn du , HERR , hast getan , wie es dir gefallen hat. sie zu dem H | 14 KJV: Jon. 1,14 Wherefore they cried unto the LORD , and said , We beseech thee , O LORD , we beseech thee, let us not perish for this man's life , and lay not upon us innocent blood : for thou, O LORD , hast done as it pleased thee. |
15 ELB-BK: Jona 1,15 Und sie nahmenJonaJona und warfen ihn ins MeerMeer . Da ließ das MeerMeer ab6 von seinem Wüten . | 15 KJV: Jon. 1,15 So they took up10 Jonah , and cast him forth into the sea : and the sea ceased from her raging . |
16 ELB-BK: Jona 1,16 Und die MännerERRN mit großer Furcht , und sie schlachteten SchlachtopferSchlachtopfer und taten GelübdeGelübde dem HERRN . fürchteten sich vor dem H | 16 KJV: Jon. 1,16 Then the men11 feared the LORD exceedingly , and offered a sacrifice unto the LORD , and made vows . |
Fußnoten | Fußnoten
|