Johannes 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 5,1 Nach diesem warJesusJesus ging hinauf nach JerusalemJerusalem . ein Fest der Juden , und | 1 KJV: Jn. 5,1 After this there was a feast of the Jews ; and Jesus went up to Jerusalem . |
2 ELB-BK: Joh. 5,2 Es istJerusalemJerusalem bei dem Schaftor ein Teich , der auf HebräischHebräisch BethesdaBethesda genannt wird und fünf Säulenhallen hat . aber in | 2 KJV: Jn. 5,2 Now1 there is at Jerusalem by the sheep market a pool , which is called in the Hebrew tongue Bethesda , having five porches . |
3 ELB-BK: Joh. 5,3 In diesen lag eine Menge Kranker , Blinder , Lahmer , Dürrer , [die auf die Bewegung des Wassers warteten . | 3 KJV: Jn. 5,3 In these lay a great multitude of impotent folk , of blind , halt , withered , waiting for the moving of the water . |
4 ELB-BK: Joh. 5,4 DennZeitenZeiten stieg ein EngelEngel in den Teich herab und bewegte das Wasser . Wer nun nach der Bewegung des Wassers zuerst hineinstieg , wurde gesund , mit der KrankheitKrankheit irgend er behaftet war .] zu gewissen | 4 KJV: Jn. 5,4 For an angel went down at a certain season into the pool , and troubled the water : whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had . |
5 ELB-BK: Joh. 5,5 Es warMenschMensch dort , der 38 JahreJahre mit seiner KrankheitKrankheit behaftet war . aber ein gewisser | 5 KJV: Jn. 5,5 And a certain man was there , which had an infirmity thirty and eight years . |
6 ELB-BK: Joh. 5,6 Als JesusJesus diesen daliegen sah und wusste , dass es schon lange ZeitZeit so mit ihm war , spricht er zu ihm : Willst du gesund werden ? | 6 KJV: Jn. 5,6 When JesusWilt thou be made whole? saw him lie , and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him , |
7 ELB-BK: Joh. 5,7 DerHerrHerr , ich habe keinen Menschen , dass er mich , wenn das Wasser bewegt worden ist, in den Teich werfe; indem ich aber komme , steigt ein anderer vor mir hinab . Kranke antwortete ihm : | 7 KJV: Jn. 5,7 The impotent man answered him , Sir , I have no man , when the water is troubled , to put me into the pool : but while I am coming , another steppeth down before me . |
8 ELB-BK: Joh. 5,8 JesusJesus spricht zu ihm : StehBettBett auf und wandle! auf , nimm dein | 8 KJV: Jn. 5,8 JesusRise, take up thy bed, and walk. saith unto him , |
9 ELB-BK: Joh. 5,9 UndMenschMensch gesund und nahm sein BettBett auf und wandelte. Es war aber an jenem TagTag SabbatSabbat . sogleich wurde der | 9 KJV: Jn. 5,9 And immediately the man was made whole , and took up his bed , and walked : and on the same day was the sabbath . |
10 ELB-BK: Joh. 5,10 Es sagtenSabbatSabbat , es ist dir nicht erlaubt , das BettBett zu tragen . nun die Juden zu dem Geheilten : Es ist | 10 KJV: Jn. 5,10 The Jews therefore said unto him that was cured , It is the sabbath day : it is not lawful for thee to carry thy bed . |
11 ELB-BK: Joh. 5,11 ErNimmBettBett auf und wandle. dein antwortete ihnen : Der mich gesund machte , der sagte zu mir : | 11 KJV: Jn. 5,11 He answeredTake up thy bed, and walk. them , He that made me whole , the same said unto me , |
12 ELB-BK: Joh. 5,12 [Da] fragtenMenschMensch , der zu dir sagte : NimmBettBett] auf und wandle? [dein sie ihn : Wer ist der | 12 KJV: Jn. 5,12 ThenTake up thy bed, and walk? asked they him , What man is that which said unto thee , |
13 ELB-BK: Joh. 5,13 DerJesusJesus war entwichen, weil eine Volksmenge an dem Ort war . Geheilte aber wusste nicht , wer es sei; denn | 13 KJV: Jn. 5,13 And2 he that was healed wist not who it was : for Jesus had conveyed himself away , a multitude being in that place . |
14 ELB-BK: Joh. 5,14 DanachJesusJesus ihn im TempelTempel , und er sprach zu ihm : Siehe , du bist gesund geworden ; sündige nicht mehr , damit dir nichts Ärgeres widerfahre . findet | 14 KJV: Jn. 5,14 AfterwardBehold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. Jesus findeth him in the temple , and said unto him , |
15 ELB-BK: Joh. 5,15 DerMenschMensch ging hin und verkündete den Juden , dass es JesusJesus sei , der ihn gesund gemacht habe. | 15 KJV: Jn. 5,15 The man departed , and told the Jews that it was Jesus , which had made him whole . |
16 ELB-BK: Joh. 5,16 UndJesusJesus [und suchten ihn zu töten ], weil er dies am SabbatSabbat tat . darum verfolgten die Juden | 16 KJV: Jn. 5,16 And therefore did the Jews persecute Jesus , and sought to slay him , because he had done these things on the sabbath day . |
17 ELB-BK: Joh. 5,17 JesusJesus aber antwortete ihnen : MeinVaterVater wirkt bis jetzt , und ich wirke . | 17 KJV: Jn. 5,17 ButMy Father worketh hitherto, and I work. Jesus answered them , |
18 ELB-BK: Joh. 5,18 DarumSabbatSabbat brach , sondern auch GottGott seinen eigenen VaterVater nannte , sich selbst GottGott gleichmachend . nun suchten die Juden noch mehr , ihn zu töten , weil er nicht nur den | 18 KJV: Jn. 5,18 Therefore the Jews sought the more to kill him , because he not only had broken the sabbath , but said also that God was his Father , making himself equal with God . |
19 ELB-BK: Joh. 5,19 DaJesusJesus und sprach zu ihnen : WahrlichSohnSohn kann nichts von sich selbst tun , außer was er den VaterVater tun sieht ; denn was irgend er tut , das tut auch in gleicher WeiseWeise der SohnSohn . , wahrlich , ich sage euch : Der antwortete | 19 KJV: Jn. 5,19 ThenVerily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. answered Jesus and said unto them , |
20 ELB-BK: Joh. 5,20 DennVaterVater hat den SohnSohn lieb und zeigt ihm alles , was er selbst tut ; und er wird ihm größere WerkeWerke als diese zeigen , damit ihr euch verwundert . der | 20 KJV: Jn. 5,20 For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. |
21 ELB-BK: Joh. 5,21 DennVaterVater die Toten auferweckt und lebendig macht , so macht auch der SohnSohn lebendig , welche er will . wie der | 21 KJV: Jn. 5,21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. |
22 ELB-BK: Joh. 5,22 DennVaterVater richtet auch niemand , sondern das ganze GerichtGericht hat er dem SohnSohn gegeben , der | 22 KJV: Jn. 5,22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: |
23 ELB-BK: Joh. 5,23 damitSohnSohn ehren , wie sie den VaterVater ehren . Wer den SohnSohn nicht ehrt , ehrt den VaterVater nicht , der ihn gesandt hat. alle den | 23 KJV: Jn. 5,23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. |
24 ELB-BK: Joh. 5,24 WahrlichWortWort hört und glaubt dem, der mich gesandt hat, hat ewiges LebenLeben und kommt nicht ins GerichtGericht , sondern er ist aus dem TodTod in das LebenLeben übergegangen . , wahrlich , ich sage euch : Wer mein | 24 KJV: Jn. 5,24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. |
25 ELB-BK: Joh. 5,25 Wahrlich1 StundeStunde kommt und jetzt ist , da die Toten die Stimme des SohnesSohnes GottesGottes hören werden, und die sie gehört haben, werden leben . , wahrlich , ich sage euch , dass die | 25 KJV: Jn. 5,25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. |
26 ELB-BK: Joh. 5,26 DennVaterVater LebenLeben in sich selbst hat , so hat er auch dem SohnSohn gegeben , LebenLeben zu haben in sich selbst ; wie der | 26 KJV: Jn. 5,26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; |
27 ELB-BK: Joh. 5,27 undGewaltGewalt gegeben , [auch] GerichtGericht zu halten , weil er des Menschen SohnSohn ist . er hat ihm | 27 KJV: Jn. 5,27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. |
28 ELB-BK: Joh. 5,28 Wundert2 StundeStunde , in der alle , die in den Gräbern sind, seine Stimme hören euch darüber nicht , denn es kommt die | 28 KJV: Jn. 5,28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, |
29 ELB-BK: Joh. 5,29 undAuferstehungAuferstehung des LebensLebens , die aber das Böse3 verübt haben, zur AuferstehungAuferstehung des GerichtsGerichts . hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur | 29 KJV: Jn. 5,29 And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. |
30 ELB-BK: Joh. 5,30 IchGerichtGericht ist gerecht , denn ich suche nicht meinen Willen , sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. kann nichts von mir selbst tun ; so wie ich höre , richte ich, und mein | 30 KJV: Jn. 5,30 I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. |
31 ELB-BK: Joh. 5,31 Wenn4 selbst zeuge , so ist mein ZeugnisZeugnis nicht wahr . ich von mir | 31 KJV: Jn. 5,31 If I bear witness of myself, my witness is not true. |
32 ELB-BK: Joh. 5,32 Ein andererZeugnisZeugnis wahr ist , das er von mir zeugt . ist es, der von mir zeugt , und ich weiß , dass das | 32 KJV: Jn. 5,32 There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. |
33 ELB-BK: Joh. 5,33 IhrJohannesJohannes gesandt , und er hat der WahrheitWahrheit ZeugnisZeugnis gegeben . habt zu | 33 KJV: Jn. 5,33 Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. |
34 ELB-BK: Joh. 5,34 IchZeugnisZeugnis von5 einem Menschen , sondern dies sage ich, damit ihr errettet werdet . aber nehme nicht | 34 KJV: Jn. 5,34 But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. |
35 ELB-BK: Joh. 5,35 Jener warLampeLampe ; ihr aber wolltet für eine ZeitZeit in seinem6 LichteLichte fröhlich sein . die brennende und scheinende | 35 KJV: Jn. 5,35 He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
36 ELB-BK: Joh. 5,36 IchZeugnisZeugnis , das größer ist als das des JohannesJohannes ; denn die WerkeWerke , die der VaterVater mir gegeben hat, damit ich sie vollbringe , die WerkeWerke selbst , die ich tue , zeugenzeugen von mir , dass der VaterVater mich gesandt hat. aber habe das | 36 KJV: Jn. 5,36 But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. |
37 ELB-BK: Joh. 5,37 UndVaterVater , der mich gesandt hat, er selbst hat ZeugnisZeugnis von mir gegeben . Ihr habt weder jemals seine Stimme gehört , noch seine GestaltGestalt gesehen , der | 37 KJV: Jn. 5,37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. |
38 ELB-BK: Joh. 5,38 undWortWort habt ihr nicht bleibend in euch ; denn wen er gesandt hat, diesem glaubt ihr nicht . sein | 38 KJV: Jn. 5,38 And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. |
39 ELB-BK: Joh. 5,39 Ihr erforschtSchriftenSchriften7, denn ihr meint , in ihnen ewiges LebenLeben zu haben , und sie sind es , die von mir zeugenzeugen ; die | 39 KJV: Jn. 5,39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. |
40 ELB-BK: Joh. 5,40 undLebenLeben habt . ihr wollt nicht zu mir kommen , damit ihr | 40 KJV: Jn. 5,40 And ye will not come to me, that ye might have life. |
41 ELB-BK: Joh. 5,41 Ich nehme nicht Ehre von Menschen ; | 41 KJV: Jn. 5,41 I receive not honour from men. |
42 ELB-BK: Joh. 5,42 sondernGottesGottes nicht in euch habt . ich kenne euch , dass ihr die Liebe | 42 KJV: Jn. 5,42 But I know you, that ye have not the love of God in you. |
43 ELB-BK: Joh. 5,43 IchNamenNamen meines VatersVaters gekommen , und ihr nehmt mich nicht auf ; wenn ein anderer in seinem eigenen NamenNamen kommt , den werdet ihr aufnehmen . bin in dem | 43 KJV: Jn. 5,43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
44 ELB-BK: Joh. 5,44 WieGottGott allein8 ist, nicht sucht ? könnt ihr glauben , die ihr Ehre voneinander nehmt und die Ehre , die von | 44 KJV: Jn. 5,44 How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? |
45 ELB-BK: Joh. 5,45 Wähnt nichtVaterVater verklagen werde; da ist einer, der euch verklagt , MoseMose , auf den ihr eure HoffnungHoffnung gesetzt habt. , dass ich euch bei dem | 45 KJV: Jn. 5,45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. |
46 ELB-BK: Joh. 5,46 DennMoseMose glaubtet , so würdet ihr mir glauben , denn er hat von mir geschrieben . wenn ihr | 46 KJV: Jn. 5,46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. |
47 ELB-BK: Joh. 5,47 WennSchriftenSchriften nicht glaubt , wie werdet ihr meinen Worten glauben ? ihr aber seinen | 47 KJV: Jn. 5,47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
Fußnoten | Fußnoten |