Hosea 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hos. 5,1 HörtPriesterPriester , und hört zu , HausHaus IsraelIsrael ! Und ihr, HausHaus des Königs , nehmt es zu Ohren ! Denn euch gilt das GerichtGericht ; denn ihr seid eine SchlingeSchlinge in MizpaMizpa geworden und ein ausgebreitetes NetzNetz auf TaborTabor ; dieses , ihr | 1 KJV: Hos. 5,1 Hear ye this, O priests ; and hearken , ye house of Israel ; and give ye ear , O house of the king ; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah , and a net spread upon Tabor . |
2 ELB-BK: Hos. 5,2 und im Tun von Bösem haben es die Abtrünnigen1. Ich aber werde sie alle züchtigen . weit getrieben | 2 KJV: Hos. 5,2 And the revolters12 are profound to make slaughter , though I have been a rebuker of them all. |
3 ELB-BK: Hos. 5,3 IchEphraimEphraim wohl, und IsraelIsrael ist nicht vor mir verborgen ; denn nun hast du HurereiHurerei getrieben , EphraimEphraim , IsraelIsrael hat sich verunreinigt . kenne | 3 KJV: Hos. 5,3 I know Ephraim , and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim , thou committest whoredom , and Israel is defiled . |
4 ELB-BK: Hos. 5,4 Ihre HandlungenGottGott umzukehren ; denn der GeistGeist der HurereiHurerei ist in ihrem Innern , und den HERRN kennen sie nicht . gestatten ihnen nicht , zu ihrem | 4 KJV: Hos. 5,4 They will not frame34 their doings to turn unto their God : for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD . |
5 ELB-BK: Hos. 5,5 Und der StolzIsraelsIsraels zeugt ihm ins Angesicht , und IsraelIsrael und EphraimEphraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit2; auch JudaJuda fällt mit ihnen. | 5 KJV: Hos. 5,5 And the pride of Israel doth testify to his face : therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity ; Judah also shall fall with them. |
6 ELB-BK: Hos. 5,6 Mit ihrem KleinviehRindernRindern werden sie hingehen , um den HERRN zu suchen , und werden ihn nicht finden : Er hat sich ihnen entzogen . und mit ihren | 6 KJV: Hos. 5,6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD ; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. |
7 ELB-BK: Hos. 5,7 Sie haben treulosERRN gehandelt , denn sie haben fremde KinderKinder gezeugtgezeugt ; nun wird sie der Neumond3 verzehren mit ihren Erbteilen4. gegen den H | 7 KJV: Hos. 5,7 They have dealt treacherously against the LORD : for they have begotten strange children : now shall a month devour them with their portions . |
8 ELB-BK: Hos. 5,8 StoßtGibeaGibea , in die Trompete in RamaRama ; ruft laut5 in Beth-AwenBeth-Awen : Der Feind hinter dir her, BenjaminBenjamin ! in die Posaune in | 8 KJV: Hos. 5,8 Blow ye the cornet in Gibeah , and the trumpet in Ramah : cry aloud at Bethaven , after thee, O Benjamin . |
9 ELB-BK: Hos. 5,9 EphraimEphraim wird zur WüsteWüste werden am TagTag der StrafeStrafe ; über die StämmeStämme IsraelsIsraels habe ich Gewisses6 verkündigt . | 9 KJV: Hos. 5,9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke : among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be . |
10 ELB-BK: Hos. 5,10 Die FürstenJudaJuda sind wie diejenigen geworden, die die Grenze verrücken ; über sie werde ich meinen Grimm ausgießen wie Wasser . von | 10 KJV: Hos. 5,10 The princes of Judah were like them that remove the bound : therefore I will pour out my wrath upon them like water . |
11 ELB-BK: Hos. 5,11 EphraimEphraim ist bedrückt , zerschlagen vom GerichtGericht ; denn willig wandelte es nach Menschengeboten7. | 11 KJV: Hos. 5,11 Ephraim is oppressed and broken in judgment , because he willingly walked after the commandment . |
12 ELB-BK: Hos. 5,12 Und ichEphraimEphraim wie die MotteMotte sein und für das HausHaus JudaJuda wie der Wurmfraß . werde für | 12 KJV: Hos. 5,12 Therefore will I be unto Ephraim5 as a moth , and to the house of Judah as rottenness . |
13 ELB-BK: Hos. 5,13 Und EphraimEphraim sah seine KrankheitKrankheit und JudaJuda sein GeschwürGeschwür ; und EphraimEphraim ging nach AssyrienAssyrien und sandte zu dem König Jareb8; der aber vermag euch nicht zu heilen und wird euer GeschwürGeschwür nicht vertreiben . | 13 KJV: Hos. 5,13 When Ephraim6 saw his sickness , and Judah saw his wound , then went Ephraim to the Assyrian , and sent to king Jareb : yet could he not heal you, nor cure you of your wound . |
14 ELB-BK: Hos. 5,14 DennEphraimEphraim wie ein LöweLöwe sein und für das HausHaus JudaJuda wie ein junger LöweLöwe . Ich , ich werde zerreißen und davongehen ; ich werde wegtragen , und niemand wird erretten . ich werde für | 14 KJV: Hos. 5,14 For I will be unto Ephraim as a lion , and as a young lion to the house of Judah : I, even I, will tear and go away ; I will take away , and none shall rescue him. |
15 ELB-BK: Hos. 5,15 Ich werde davongehenSchuldSchuld büßen und mein Angesicht suchen . In ihrer BedrängnisBedrängnis werden sie mich eifrig suchen . , an meinen Ort zurückkehren , bis sie ihre | 15 KJV: Hos. 5,15 I will go7 and return to my place , till they acknowledge their offence , and seek my face : in their affliction they will seek me early . |
Fußnoten | Fußnoten |