Hosea 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hos. 12,1 Mit LügeEphraimEphraim mich umringt , und das HausHaus IsraelIsrael mit Trug ; und JudaJuda ist immer noch zügellos gegen GottGott1 und gegen den Heiligen2, der treu ist. hat | 1 KJV: Hos. 12,1 Ephraim feedeth on wind , and followeth after the east wind : he daily increaseth lies and desolation ; and they do make a covenant with the Assyrians , and oil is carried into Egypt . |
2 ELB-BK: Hos. 12,2 EphraimEphraim weidet sich an WindWind und jagt dem Ostwind nach ; den ganzen TagTag vermehrt es Lüge und Gewalttat ; und sie schließen einen BundBund mit AssyrienAssyrien , und Öl wird nach Ägypten gebracht . | 2 KJV: Hos. 12,2 The LORD1 hath also a controversy with Judah , and will punish Jacob according to his ways ; according to his doings will he recompense him. |
3 ELB-BK: Hos. 12,3 Auch mitJudaJuda hat der HERR einen Rechtsstreit ; und er wird JakobJakob heimsuchen nach seinen Wegen , nach seinen Handlungen ihm vergelten . | 3 KJV: Hos. 12,3 He took his brother2 by the heel in the womb , and by his strength he had power with God : |
4 ELB-BK: Hos. 12,4 Im MutterleibBrudersBruders Ferse , und in seiner Manneskraft kämpfte er mit GottGott3: hielt er seines | 4 KJV: Hos. 12,4 Yea, he had power over the angel , and prevailed : he wept , and made supplication unto him: he found him in Bethel , and there he spake with us; |
5 ELB-BK: Hos. 12,5 Er kämpfteEngelEngel und überwand , er weinte und flehte zu ihm; in BethelBethel fand er ihn, und dort redete er mit uns. mit dem | 5 KJV: Hos. 12,5 Even the LORD God of hosts ; the LORD is his memorial . |
6 ELB-BK: Hos. 12,6 Und der HERR , der GottGott der HeerscharenHeerscharen – HERR ist sein Gedenkname4. | 6 KJV: Hos. 12,6 Therefore turn thou to thy God : keep mercy and judgment , and wait on thy God continually . |
7 ELB-BK: Hos. 12,7 DuGottGott ; bewahre Güte und Recht , und hoffe beständig auf deinen GottGott . denn, kehre um zu deinem | 7 KJV: Hos. 12,7 He is a merchant34 , the balances of deceit are in his hand : he loveth to oppress . |
8 ELB-BK: Hos. 12,8 Ein Kaufmann ist er; in seiner HandWaageWaage des Betrugs , er liebt zu übervorteilen . ist eine | 8 KJV: Hos. 12,8 And Ephraim56 said , Yet I am become rich , I have found me out substance : in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin . |
9 ELB-BK: Hos. 12,9 Und EphraimEphraim spricht : Ich bin doch reich geworden, habe mir Vermögen erworben ; in all meinem Erwerb wird man mir keine Ungerechtigkeit nachweisen5, die SündeSünde wäre. | 9 KJV: Hos. 12,9 And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles , as in the days of the solemn feast . |
10 ELB-BK: Hos. 12,10 IchERR , dein GottGott , vom Land Ägypten her; ich werde dich wieder in Zelten wohnen lassen wie in den Tagen der Festfeier . aber bin der H | 10 KJV: Hos. 12,10 I have also spoken7 by the prophets , and I have multiplied visions , and used similitudes , by the ministry of the prophets . |
11 ELB-BK: Hos. 12,11 Und ich habe zuProphetenPropheten geredet , ja, ich habe GesichteGesichte vermehrt und durch die ProphetenPropheten in Gleichnissen geredet. den | 11 KJV: Hos. 12,11 Is there iniquity in Gilead ? surely they are vanity : they sacrifice bullocks in Gilgal ; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields . |
12 ELB-BK: Hos. 12,12 Wenn6 Frevel7 ist, so werden sie nur Nichtiges werden . In GilgalGilgal opferten sie StiereStiere ; so werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen sein auf den Furchen des Feldes . Gilead | 12 KJV: Hos. 12,12 And Jacob fled into the country of Syria , and Israel served for a wife , and for a wife he kept sheep. |
13 ELB-BK: Hos. 12,13 Und JakobJakob entfloh nach dem Gefilde von AramAram , und IsraelIsrael diente um eine FrauFrau und hütete um eine FrauFrau . | 13 KJV: Hos. 12,13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt , and by a prophet was he preserved . |
14 ELB-BK: Hos. 12,14 Und der HERR führte IsraelIsrael durch einen ProphetenPropheten aus Ägypten herauf , und durch einen ProphetenPropheten wurde es gehütet . | 14 KJV: Hos. 12,14 Ephraim89 provoked him to anger most bitterly : therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. |
15 ELB-BK: Hos. 12,15 EphraimEphraim erzürnte ihn bitterlich , und sein HerrHerr wird seine Blutschuld auf ihm lassen und seine Schmähung ihm vergelten . | |
Fußnoten | Fußnoten
|