Hiob 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hiob 1,1 Es warMannMann im Land Uz1, sein Name war HiobHiob ; und dieser MannMann war vollkommen2 und rechtschaffen und gottesfürchtig und das Böse meidend . ein | 1 KJV: Job 1,1 There was a man in the land of Uz , whose name was Job ; and that man was perfect and upright , and one that feared God , and eschewed evil . |
2 ELB-BK: Hiob 1,2 Und es wurden ihm 7 Söhne und 3 Töchter geboren . | 2 KJV: Job 1,2 And there were born unto him seven sons and three daughters . |
3 ELB-BK: Hiob 1,3 Und sein Besitztum3 und 3000 Kamelen und 500 JochJoch RindernRindern und 500 Eselinnen und in sehr vielem Gesinde . Und dieser MannMann war größer als alle Söhne des OstensOstens . bestand in 7000 Schafen | 3 KJV: Job 1,3 His substance123 also was seven thousand sheep , and three thousand camels , and five hundred yoke of oxen , and five hundred she asses , and a very great household ; so that this man was the greatest of all the men of the east . |
4 ELB-BK: Hiob 1,4 Und seine SöhneHausHaus eines jeden ein Gastmahl an seinem TagTag ; und sie sandten hin und luden ihre drei Schwestern ein, um mit ihnen zu essen und zu trinken . gingen hin und machten in dem | 4 KJV: Job 1,4 And his sons went and feasted in their houses , every one his day ; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
5 ELB-BK: Hiob 1,5 Und es geschahTageTage des Gastmahls herum waren, so sandte HiobHiob hin4 und heiligte sie; und er stand frühmorgens auf und opferte BrandopferBrandopfer nach ihrer aller Zahl ; denn HiobHiob sprach : Vielleicht haben meine KinderKinder gesündigt und sich in ihrem Herzen von GottGott losgesagt5. So tat HiobHiob allezeit . , wenn die | 5 KJV: Job 1,5 And it was so, when the days4 of their feasting were gone about , that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning , and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said , It may be that my sons have sinned , and cursed God in their hearts . Thus did Job continually . |
6 ELB-BK: Hiob 1,6 Und es geschahTagesTages , da kamen die Söhne GottesGottes , um sich vor den HERRN zu stellen ; und auch der Satan6 kam in ihrer Mitte . eines | 6 KJV: Job 1,6 Now there was a day56 when the sons of God came to present themselves before the LORD , and Satan came also among them. |
7 ELB-BK: Hiob 1,7 Und der HERR sprach zum SatanSatan : Wo kommst du her? Und der SatanSatan antwortete dem HERRN und sprach : Vom Durchstreifen der ErdeErde und vom Umherwandeln auf ihr. | 7 KJV: Job 1,7 And the LORD said unto Satan , Whence comest thou? Then Satan answered the LORD , and said , From going to and fro in the earth , and from walking up and down in it. |
8 ELB-BK: Hiob 1,8 Und der HERR sprach zum SatanSatan : Hast du achtgehabt auf meinen KnechtKnecht HiobHiob ? Denn seinesgleichen ist kein MannMann auf der ErdeErde , vollkommen und rechtschaffen , gottesfürchtig und das Böse meidend . | 8 KJV: Job 1,8 And the LORD7 said unto Satan , Hast thou considered my servant Job , that there is none like him in the earth , a perfect and an upright man , one that feareth God , and escheweth evil ? |
9 ELB-BK: Hiob 1,9 Und der SatanSatan antwortete dem HERRN und sprach : Ist es umsonst , dass HiobHiob GottGott fürchtet ? | 9 KJV: Job 1,9 Then Satan answered the LORD , and said , Doth Job fear God for nought ? |
10 ELB-BK: Hiob 1,10 Hast duHausHaus und alles , was er hat, ringsum eingezäunt ? Du hast das Werk seiner Hände gesegnet , und sein Besitztum hat sich ausgebreitet im Land . nicht selbst ihn und sein | 10 KJV: Job 1,10 Hast not thou made an hedge8 about him, and about his house , and about all that he hath on every side ? thou hast blessed the work of his hands , and his substance is increased in the land . |
11 ELB-BK: Hiob 1,11 Aber7 von dir lossagen wird. strecke einmal deine Hand aus und taste alles an , was er hat, ob er sich nicht offen | 11 KJV: Job 1,11 But9 put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face . |
12 ELB-BK: Hiob 1,12 Da sprachERR zum SatanSatan : Siehe , alles , was er hat, ist in deiner Hand ; nur nach ihm strecke deine Hand nicht aus . Und der SatanSatan ging von dem Angesicht des HERRN weg . der H | 12 KJV: Job 1,12 And the LORD10 said unto Satan , Behold, all that he hath is in thy power ; only upon himself put not forth thine hand . So Satan went forth from the presence of the LORD . |
13 ELB-BK: Hiob 1,13 Und es geschahTagesTages , als seine Söhne und seine Töchter im HausHaus ihres erstgeborenen BrudersBruders aßen und WeinWein tranken , eines | 13 KJV: Job 1,13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house : |
14 ELB-BK: Hiob 1,14 da kamBoteBote zu HiobHiob und sprach : Die RinderRinder pflügten , und die Eselinnen weideten neben ihnen, ein | 14 KJV: Job 1,14 And there came a messenger unto Job , and said , The oxen were plowing , and the asses feeding beside them: |
15 ELB-BK: Hiob 1,15 da fielenSabäerSabäer ein und nahmen sie weg , und die Knechte8 erschlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes ; und ich bin entronnen, nur ich allein , um es dir zu berichten . | 15 KJV: Job 1,15 And the Sabeans fell upon them, and took them away ; yea, they have slain the servants with the edge of the sword ; and I only am escaped alone to tell thee. |
16 ELB-BK: Hiob 1,16 DieserFeuerFeuer GottesGottes ist vom HimmelHimmel gefallen und hat das Kleinvieh und die Knechte9 verbrannt und sie verzehrt ; und ich bin entronnen , nur ich allein , um es dir zu berichten . redete noch , da kam ein anderer und sprach : | 16 KJV: Job 1,16 While he was yet speaking11 , there came also another, and said , The fire of God is fallen from heaven , and hath burned up the sheep , and the servants , and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. |
17 ELB-BK: Hiob 1,17 DieserChaldäerChaldäer haben drei Haufen gebildet und sind über die KameleKamele hergefallen und haben sie weggenommen , und die Knechte10 haben sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes erschlagen ; und ich bin entronnen, nur ich allein , um es dir zu berichten . redete noch , da kam ein anderer und sprach : Die | 17 KJV: Job 1,17 While he was yet speaking12 , there came also another, and said , The Chaldeans made out three bands , and fell upon the camels , and have carried them away , yea, and slain the servants with the edge of the sword ; and I only am escaped alone to tell thee. |
18 ELB-BK: Hiob 1,18 Während dieserWeinWein im HausHaus ihres erstgeborenen BrudersBruders ; noch redete , da kam ein anderer und sprach : Deine Söhne und deine Töchter aßen und tranken | 18 KJV: Job 1,18 While he was yet speaking , there came also another, and said , Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house : |
19 ELB-BK: Hiob 1,19 und sieheWindWind kam von jenseits der WüsteWüste her und stieß an die vier Ecken des Hauses , und es fiel auf die jungen Leute , und sie starben ; und ich bin entronnen, nur ich allein , um es dir zu berichten . , ein starker | 19 KJV: Job 1,19 And, behold, there came13 a great wind from the wilderness , and smote the four corners of the house , and it fell upon the young men , and they are dead ; and I only am escaped alone to tell thee. |
20 ELB-BK: Hiob 1,20 Da standHiobHiob auf und zerriss sein GewandGewand und schor sein HauptHaupt ; und er fiel zur ErdeErde nieder und betetebetete an . | 20 KJV: Job 1,20 Then Job14 arose , and rent his mantle , and shaved his head , and fell down upon the ground , and worshipped , |
21 ELB-BK: Hiob 1,21 Und er sprachNacktNackt bin ich aus meiner MutterMutter Leib gekommen , und nacktnackt werde ich dahin zurückkehren11; der HERR hat gegeben , und der HERR hat genommen , der Name des HERRN sei gepriesen ! : | 21 KJV: Job 1,21 And said , Naked came I out of my mother's womb , and naked shall I return thither: the LORD gave , and the LORD hath taken away ; blessed be the name of the LORD . |
22 ELB-BK: Hiob 1,22 Bei diesemHiobHiob nicht und schrieb GottGott nichts Ungereimtes zu . allem sündigte | 22 KJV: Job 1,22 In all this Job15 sinned not, nor charged God foolishly . |
Fußnoten
| Fußnoten
|