Hesekiel 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 6,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 1 KJV: Ezek. 6,1 And the word of the LORD came unto me, saying , |
2 ELB-BK: Hes. 6,2 MenschensohnBergeBerge IsraelsIsraels und weissage über sie , richte dein Angesicht gegen die | 2 KJV: Ezek. 6,2 Son of man , set thy face toward the mountains of Israel , and prophesy against them, |
3 ELB-BK: Hes. 6,3 und sprichBergeBerge IsraelsIsraels , hört das WortWort des HerrnHerrn , des HERRNHERRN ! So spricht der HerrHerr , HERRHERR , zu den Bergen und zu den Hügeln , zu den Tälern und zu den Gründen : Siehe , ich, ich bringe das SchwertSchwert über euch und werde eure Höhen zerstören ; : | 3 KJV: Ezek. 6,3 And say , Ye mountains of Israel , hear the word of the Lord GOD ; Thus saith the Lord GOD to the mountains , and to the hills , to the rivers , and to the valleys ; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places . |
4 ELB-BK: Hes. 6,4 und eure Altäre1; sollen verwüstet und eure Sonnensäulen zerbrochen werden. Und ich werde eure Erschlagenen fallen machen vor euren Götzen | 4 KJV: Ezek. 6,4 And your altars1 shall be desolate , and your images shall be broken : and I will cast down your slain men before your idols . |
5 ELB-BK: Hes. 6,5 und die LeichnameKinderKinder IsraelIsrael werde ich vor ihre Götzen hinlegen und eure Gebeine rings um eure Altäre streuen . der | 5 KJV: Ezek. 6,5 And I will lay2 the dead carcases of the children of Israel before their idols ; and I will scatter your bones round about your altars . |
6 ELB-BK: Hes. 6,6 In allen2 und eure Sonnensäulen umgehauen und eure Machwerke vertilgt seien; euren Wohnsitzen sollen die Städte verödet und die Höhen verwüstet werden, damit eure Altäre verödet und wüst und eure Götzen zerbrochen und vernichtet | 6 KJV: Ezek. 6,6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste , and the high places shall be desolate ; that your altars may be laid waste and made desolate , and your idols may be broken and cease , and your images may be cut down , and your works may be abolished . |
7 ELB-BK: Hes. 6,7 und Erschlagene3, dass ich der HERR bin. sollen in eurer Mitte fallen . Und ihr werdet wissen | 7 KJV: Ezek. 6,7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD . |
8 ELB-BK: Hes. 6,8 Doch will ich einen ÜberrestNationenNationen solche haben werdet, die dem SchwertSchwert entronnen sind, wenn ihr in die Länder zerstreut seid. lassen , indem ihr unter den | 8 KJV: Ezek. 6,8 Yet will I leave a remnant , that ye may have some that shall escape the sword among the nations , when ye shall be scattered through the countries . |
9 ELB-BK: Hes. 6,9 Und eure EntkommenenNationenNationen , wohin sie gefangen weggeführt sind, wenn ich mir ihr hurerisches HerzHerz , das von mir abgewichen ist, und ihre AugenAugen , die ihren Götzen nachhurten , zerschlagen haben werde; und sie werden an sich selbst Ekel empfinden wegen der bösen Taten, die sie begangen haben nach allen ihren Gräueln . werden meiner gedenken unter den | 9 KJV: Ezek. 6,9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives , because I am broken with their whorish heart , which hath departed from me, and with their eyes , which go a whoring after their idols : and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations . |
10 ELB-BK: Hes. 6,10 Und sie werden wissenERR bin. Nicht umsonst habe ich geredet , dass ich ihnen dieses Übel tun würde. , dass ich der H | 10 KJV: Ezek. 6,10 And they shall know that I am the LORD , and that I have not said in vain that I would do this evil unto them. |
11 ELB-BK: Hes. 6,11 SoHerrHerr , HERRHERR : Schlage in deine Hand und stampfe mit deinem Fuß und sprich : WeheWehe über alle bösen GräuelGräuel des Hauses IsraelIsrael ! Denn sie müssen fallen durch das SchwertSchwert , durch den Hunger und durch die PestPest ! spricht der | 11 KJV: Ezek. 6,11 Thus saith the Lord GOD ; Smite with thine hand , and stamp with thy foot , and say , Alas for all the evil abominations of the house of Israel ! for they shall fall by the sword , by the famine , and by the pestilence . |
12 ELB-BK: Hes. 6,12 Wer fernPestPest sterben , und wer nahe ist, wird durch das SchwertSchwert fallen , und wer übriggeblieben und bewahrt worden ist, wird vor Hunger sterben ; und ich werde meinen Grimm an ihnen vollenden . ist, wird an der | 12 KJV: Ezek. 6,12 He that is far off shall die of the pestilence ; and he that is near shall fall by the sword ; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine : thus will I accomplish my fury upon them. |
13 ELB-BK: Hes. 6,13 Und ihr werdet wissenERR bin, wenn ihre Erschlagenen mitten unter ihren Götzen sein werden , um ihre Altäre her , auf jedem hohen Hügel , auf allen Gipfeln der BergeBerge und unter jedem grünen Baum und unter jeder dichtbelaubten TerebintheTerebinthe , an den Orten , wo sie allen ihren Götzen lieblichen Geruch dargebracht haben. , dass ich der H | 13 KJV: Ezek. 6,13 Then shall ye know that I am the LORD , when their slain men shall be among their idols round about their altars , upon every high hill , in all the tops of the mountains , and under every green tree , and under every thick oak , the place where they did offer sweet savour to all their idols . |
14 ELB-BK: Hes. 6,14 Und ich werde meine HandWüsteWüste und VerwüstungVerwüstung machen , mehr als die WüsteWüste DiblatDiblat , in allen ihren Wohnsitzen . Und sie werden wissen , dass ich der HERR bin. gegen sie ausstrecken und das Land zur | 14 KJV: Ezek. 6,14 So will I stretch out3 my hand upon them, and make the land desolate , yea, more desolate than the wilderness toward Diblath , in all their habitations : and they shall know that I am the LORD . |
Fußnoten | Fußnoten |